Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V58V61

Parallel EZE 16:55

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 16:55 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_sisters_your Şədom and_her/its_daughters they_will_return to_former_state_their and_Shomrōn and_her/its_daughters they_will_return to_former_state_their and_you and_daughters_your you_all_will_return to_former_state_your_all’s.

UHBוַ⁠אֲחוֹתַ֗יִ⁠ךְ סְדֹ֤ם וּ⁠בְנוֹתֶ֨י⁠הָ֙ תָּשֹׁ֣בְןָ לְ⁠קַדְמָתָ֔⁠ן וְ⁠שֹֽׁמְרוֹן֙ וּ⁠בְנוֹתֶ֔י⁠הָ תָּשֹׁ֖בְןָ לְ⁠קַדְמָתָ֑⁠ן וְ⁠אַתְּ֙ וּ⁠בְנוֹתַ֔יִ⁠ךְ תְּשֻׁבֶ֖ינָה לְ⁠קַדְמַתְ⁠כֶֽן׃
   (va⁠ʼₐḩōtayi⁠k şədom ū⁠ⱱənōtey⁠hā tāshoⱱnā lə⁠qadmātā⁠n və⁠shomrōn ū⁠ⱱənōtey⁠hā tāshoⱱnā lə⁠qadmātā⁠n və⁠ʼattə ū⁠ⱱənōtayi⁠k təshuⱱeynāh lə⁠qadmat⁠ken.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἡ ἀδελφή σου Σόδομα καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς ἀποκατασταθήσονται καθὼς ἦσαν ἀπʼ ἀρχῆς· καὶ σὺ καὶ αἱ θυγατέρες σου ἀποκατασταθήσεσθε καθὼς ἀπʼ ἀρχῆς ἦτε.
   (Kai haʸ adelfaʸ sou Sodoma kai hai thugateres autaʸs apokatastathaʸsontai kathōs aʸsan apʼ arⱪaʸs; kai su kai hai thugateres sou apokatastathaʸsesthe kathōs apʼ arⱪaʸs aʸte. )

BrTrAnd thy sister Sodom and her daughters shall be restored as they were at the beginning, and thou and thy daughters shall be restored as ye were at the beginning.

ULTSo your sister Sodom and her daughters will be restored to their former condition, and Samaria and her daughters will be restored to their former estate. Then you and your daughters will be restored to your former condition.

USTThe people of Sodom and Samaria will prosper again, and you and the people in nearby cities will prosper also.

BSB  § And your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to their former state. You and your daughters will also return to your former state.


OEBAnd thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate; and Samaria and her daughters shall return to their former estate; and thou and thy daughter shall return to thy former estate.

WEBBEYour sisters, Sodom and her daughters, will return to their former estate; and Samaria and her daughters will return to their former estate; and you and your daughters will return to your former estate.

WMBB (Same as above)

NETAs for your sisters, Sodom and her daughters will be restored to their former status, Samaria and her daughters will be restored to their former status, and you and your daughters will be restored to your former status.

LSVAnd your sisters, Sodom and her daughters,
Return to their former state,
And Samaria and her daughters return to their former state,
And you and your daughters return to your former state.

FBVYour sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will be restored to what they were before. You and your daughters will also be restored to what you were before.

T4TThe people of Sodom and Samaria will prosper again, and you and the people in nearby cities will prosper also.

LEBAnd as for your sisters, Sodom and her daughters, they will return to their former state, and Samaria and her daughters, they will return to their former state, and you and your daughters will return to your former state.

BBEAnd your sisters, Sodom and her daughters, will go back to their first condition, and Samaria and her daughters will go back to their first condition, and you and your daughters will go back to your first condition.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, and thou and thy daughters shall return to your former estate.

ASVAnd thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate; and Samaria and her daughters shall return to their former estate; and thou and thy daughters shall return to your former estate.

DRAAnd thy sister Sodom and her daughters shall return to their ancient state: and Samaria and her daughters shall return to their ancient state: and thou and thy daughters shall return to your ancient state.

YLTAnd thy sisters, Sodom and her daughters, Do turn back to their former state, And Samaria and her daughters Do turn back to their former state, And thou and thy daughters do turn back to your former state.

DrbyAnd thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate; thou also and thy daughters, ye shall return to your former estate.

RVAnd thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, and thou and thy daughters shall return to your former estate.

WbstrWhen thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former state, and Samaria and her daughters shall return to their former state, then thou and thy daughters shall return to your former state.

KJB-1769When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.
   (When thy/your sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou/you and thy/your daughters shall return to your former estate. )

KJB-1611When thy sisters, Sodom and her daughters shal returne to their former estate, and Samaria and her daughters shall returne to their former estate, then thou and thy daughters shall returne to your former estate.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd thy sister Sodom and her daughters shall returne to their former state, Samaria also and her daughters shall returne to their former state, when thou and thy daughters shall returne to your former state.
   (And thy/your sister Sodom and her daughters shall return to their former state, Samaria also and her daughters shall return to their former state, when thou/you and thy/your daughters shall return to your former state.)

GnvaAnd thy sister Sodom and her daughters shall returne to their former state: Samaria also and her daughters shall returne to their former state, when thou and thy daughters shall returne to your former state.
   (And thy/your sister Sodom and her daughters shall return to their former state: Samaria also and her daughters shall return to their former state, when thou/you and thy/your daughters shall return to your former state. )

CvdlThus thy sisters (namely) Sodoma and hir doughters: Samaria and hir doughters with yi self & thy doughters, shalbe brought agayne to youre olde estate.
   (Thus thy/your sisters (namely) Sodoma and her daughters: Samaria and her daughters with thyself/yourself and thy/your daughters, shall be brought again to your(pl) old estate.)

WyclAnd thi sister Sodom and hir doytris schulen turne ayen to her eldnesse; and Samarie and hir douytris shulen turne ayen to her eeldnesse; and thou and thi douytris turne ayen to youre eldnesse.
   (And thy/your sister Sodom and her doytris should turn again to her eldnesse; and Samarie and her daughters shulen turn again to her eeldnesse; and thou/you and thy/your daughters turn again to your(pl) eldnesse.)

LuthUnd deine Schwester, diese Sodom und ihre Töchter sollen bekehret werden, wie sie vor gewesen sind, und Samaria und ihre Töchter sollen bekehret werden, wie sie vor gewesen sind, dazu du auch und deine Töchter sollet bekehret werden, wie ihr vor gewesen seid.
   (And your Schwester, this/these Sodom and their/her Töchter sollen bekehret become, like they/she/them before/in_front_of been are, and Samaria and their/her Töchter sollen bekehret become, like they/she/them before/in_front_of been are, in_addition you also and your Töchter sollet bekehret become, like you/their/her before/in_front_of been seid.)

ClVgEt soror tua Sodoma et filiæ ejus revertentur ad antiquitatem suam, et Samaria et filiæ ejus revertentur ad antiquitatem suam, et tu et filiæ tuæ revertemini ad antiquitatem vestram.
   (And soror your Sodoma and daughters his revertentur to antiquitatem his_own, and Samaria and daughters his revertentur to antiquitatem his_own, and you and daughters tuæ revertemini to antiquitatem vestram. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) your sister Sodom and her daughters will be restored to their former condition

(Some words not found in UHB: and,sisters,your Şədom and=her/its=daughters return to,former_state,their and,Samaria and=her/its=daughters return to,former_state,their and,you and,daughters,your return to,former_state,your_all's )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will restore your sister Sodom and her daughters to their former condition”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Samaria and her daughters will be restored to their former estate

(Some words not found in UHB: and,sisters,your Şədom and=her/its=daughters return to,former_state,their and,Samaria and=her/its=daughters return to,former_state,their and,you and,daughters,your return to,former_state,your_all's )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will restore your sister Samaria and her daughters to their former estate”

(Occurrence 0) estate

(Some words not found in UHB: and,sisters,your Şədom and=her/its=daughters return to,former_state,their and,Samaria and=her/its=daughters return to,former_state,their and,you and,daughters,your return to,former_state,your_all's )

Alternate translation: “condition”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) you and your daughters will be restored to your former condition

(Some words not found in UHB: and,sisters,your Şədom and=her/its=daughters return to,former_state,their and,Samaria and=her/its=daughters return to,former_state,their and,you and,daughters,your return to,former_state,your_all's )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will restore you and your daughters to your former condition”

BI Eze 16:55 ©