Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 16 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V58 V61
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_sisters_your Şədom and_her/its_daughters they_will_return to_former_state_their and_Shomrōn and_her/its_daughters they_will_return to_former_state_their and_you and_daughters_your you_all_will_return to_former_state_your_all’s.
UHB וַאֲחוֹתַ֗יִךְ סְדֹ֤ם וּבְנוֹתֶ֨יהָ֙ תָּשֹׁ֣בְןָ לְקַדְמָתָ֔ן וְשֹֽׁמְרוֹן֙ וּבְנוֹתֶ֔יהָ תָּשֹׁ֖בְןָ לְקַדְמָתָ֑ן וְאַתְּ֙ וּבְנוֹתַ֔יִךְ תְּשֻׁבֶ֖ינָה לְקַדְמַתְכֶֽן׃ ‡
(vaʼₐḩōtayik şədom ūⱱənōteyhā tāshoⱱnā ləqadmātān vəshomrōn ūⱱənōteyhā tāshoⱱnā ləqadmātān vəʼattə ūⱱənōtayik təshuⱱeynāh ləqadmatken.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἡ ἀδελφή σου Σόδομα καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς ἀποκατασταθήσονται καθὼς ἦσαν ἀπʼ ἀρχῆς· καὶ σὺ καὶ αἱ θυγατέρες σου ἀποκατασταθήσεσθε καθὼς ἀπʼ ἀρχῆς ἦτε.
(Kai haʸ adelfaʸ sou Sodoma kai hai thugateres autaʸs apokatastathaʸsontai kathōs aʸsan apʼ arⱪaʸs; kai su kai hai thugateres sou apokatastathaʸsesthe kathōs apʼ arⱪaʸs aʸte. )
BrTr And thy sister Sodom and her daughters shall be restored as they were at the beginning, and thou and thy daughters shall be restored as ye were at the beginning.
ULT So your sister Sodom and her daughters will be restored to their former condition, and Samaria and her daughters will be restored to their former estate. Then you and your daughters will be restored to your former condition.
UST The people of Sodom and Samaria will prosper again, and you and the people in nearby cities will prosper also.
BSB § And your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to their former state. You and your daughters will also return to your former state.
OEB And thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate; and Samaria and her daughters shall return to their former estate; and thou and thy daughter shall return to thy former estate.
WEBBE Your sisters, Sodom and her daughters, will return to their former estate; and Samaria and her daughters will return to their former estate; and you and your daughters will return to your former estate.
WMBB (Same as above)
NET As for your sisters, Sodom and her daughters will be restored to their former status, Samaria and her daughters will be restored to their former status, and you and your daughters will be restored to your former status.
LSV And your sisters, Sodom and her daughters,
Return to their former state,
And Samaria and her daughters return to their former state,
And you and your daughters return to your former state.
FBV Your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will be restored to what they were before. You and your daughters will also be restored to what you were before.
T4T The people of Sodom and Samaria will prosper again, and you and the people in nearby cities will prosper also.
LEB And as for your sisters, Sodom and her daughters, they will return to their former state, and Samaria and her daughters, they will return to their former state, and you and your daughters will return to your former state.
BBE And your sisters, Sodom and her daughters, will go back to their first condition, and Samaria and her daughters will go back to their first condition, and you and your daughters will go back to your first condition.
Moff No Moff EZE book available
JPS And thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, and thou and thy daughters shall return to your former estate.
ASV And thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate; and Samaria and her daughters shall return to their former estate; and thou and thy daughters shall return to your former estate.
DRA And thy sister Sodom and her daughters shall return to their ancient state: and Samaria and her daughters shall return to their ancient state: and thou and thy daughters shall return to your ancient state.
YLT And thy sisters, Sodom and her daughters, Do turn back to their former state, And Samaria and her daughters Do turn back to their former state, And thou and thy daughters do turn back to your former state.
Drby And thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate; thou also and thy daughters, ye shall return to your former estate.
RV And thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, and thou and thy daughters shall return to your former estate.
Wbstr When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former state, and Samaria and her daughters shall return to their former state, then thou and thy daughters shall return to your former state.
KJB-1769 When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.
(When thy/your sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou/you and thy/your daughters shall return to your former estate. )
KJB-1611 When thy sisters, Sodom and her daughters shal returne to their former estate, and Samaria and her daughters shall returne to their former estate, then thou and thy daughters shall returne to your former estate.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And thy sister Sodom and her daughters shall returne to their former state, Samaria also and her daughters shall returne to their former state, when thou and thy daughters shall returne to your former state.
(And thy/your sister Sodom and her daughters shall return to their former state, Samaria also and her daughters shall return to their former state, when thou/you and thy/your daughters shall return to your former state.)
Gnva And thy sister Sodom and her daughters shall returne to their former state: Samaria also and her daughters shall returne to their former state, when thou and thy daughters shall returne to your former state.
(And thy/your sister Sodom and her daughters shall return to their former state: Samaria also and her daughters shall return to their former state, when thou/you and thy/your daughters shall return to your former state. )
Cvdl Thus thy sisters (namely) Sodoma and hir doughters: Samaria and hir doughters with yi self & thy doughters, shalbe brought agayne to youre olde estate.
(Thus thy/your sisters (namely) Sodoma and her daughters: Samaria and her daughters with thyself/yourself and thy/your daughters, shall be brought again to your(pl) old estate.)
Wycl And thi sister Sodom and hir doytris schulen turne ayen to her eldnesse; and Samarie and hir douytris shulen turne ayen to her eeldnesse; and thou and thi douytris turne ayen to youre eldnesse.
(And thy/your sister Sodom and her doytris should turn again to her eldnesse; and Samarie and her daughters shulen turn again to her eeldnesse; and thou/you and thy/your daughters turn again to your(pl) eldnesse.)
Luth Und deine Schwester, diese Sodom und ihre Töchter sollen bekehret werden, wie sie vor gewesen sind, und Samaria und ihre Töchter sollen bekehret werden, wie sie vor gewesen sind, dazu du auch und deine Töchter sollet bekehret werden, wie ihr vor gewesen seid.
(And your Schwester, this/these Sodom and their/her Töchter sollen bekehret become, like they/she/them before/in_front_of been are, and Samaria and their/her Töchter sollen bekehret become, like they/she/them before/in_front_of been are, in_addition you also and your Töchter sollet bekehret become, like you/their/her before/in_front_of been seid.)
ClVg Et soror tua Sodoma et filiæ ejus revertentur ad antiquitatem suam, et Samaria et filiæ ejus revertentur ad antiquitatem suam, et tu et filiæ tuæ revertemini ad antiquitatem vestram.
(And soror your Sodoma and daughters his revertentur to antiquitatem his_own, and Samaria and daughters his revertentur to antiquitatem his_own, and you and daughters tuæ revertemini to antiquitatem vestram. )
16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) your sister Sodom and her daughters will be restored to their former condition
(Some words not found in UHB: and,sisters,your Şədom and=her/its=daughters return to,former_state,their and,Samaria and=her/its=daughters return to,former_state,their and,you and,daughters,your return to,former_state,your_all's )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will restore your sister Sodom and her daughters to their former condition”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Samaria and her daughters will be restored to their former estate
(Some words not found in UHB: and,sisters,your Şədom and=her/its=daughters return to,former_state,their and,Samaria and=her/its=daughters return to,former_state,their and,you and,daughters,your return to,former_state,your_all's )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will restore your sister Samaria and her daughters to their former estate”
(Occurrence 0) estate
(Some words not found in UHB: and,sisters,your Şədom and=her/its=daughters return to,former_state,their and,Samaria and=her/its=daughters return to,former_state,their and,you and,daughters,your return to,former_state,your_all's )
Alternate translation: “condition”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) you and your daughters will be restored to your former condition
(Some words not found in UHB: and,sisters,your Şədom and=her/its=daughters return to,former_state,their and,Samaria and=her/its=daughters return to,former_state,their and,you and,daughters,your return to,former_state,your_all's )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will restore you and your daughters to your former condition”