Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 38 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_it_was in_the_day (the)_that in/on_day comes Gōg on the_land of_Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance my_master YHWH it_will_rise severe_anger_my in/on/at/with_anger_my.
UHB וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא בְּי֨וֹם בּ֥וֹא גוֹג֙ עַל־אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה תַּעֲלֶ֥ה חֲמָתִ֖י בְּאַפִּֽי׃ ‡
(vəhāyāh bayyōm hahūʼ bəyōm bōʼ gōg ˊal-ʼadmat yisrāʼēl nəʼum ʼₐdonāy yəhvih taˊₐleh ḩₐmātiy bəʼapiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἂν ἔλθῃ Γὼγ ἐπὶ τὴν γῆν Ἰσραὴλ, λέγει Κύριος Κύριος, ἀναβήσεται ὁ θυμός μου,
(Kai estai en taʸ haʸmera ekeinaʸ, en haʸmera haʸ an elthaʸ Gōg epi taʸn gaʸn Israaʸl, legei Kurios Kurios, anabaʸsetai ho thumos mou, )
BrTr And it shall come to pass in that day, in the day when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord God,
ULT So it will come to be in that day when Gog attacks the land of Israel—this is the Lord Yahweh’s declaration—my wrath will mount up in my anger.
UST So this is what I, Yahweh the Lord, say will happen: When your army attacks Israel, I will be very angry with you.
BSB Now on that day when Gog comes against the land of Israel, declares the Lord GOD, My wrath will flare up.
OEB And on that day, the day when Gog cometh against the land of Israel,” is the oracle of the Lord Jehovah, “then will my fury be thoroughly aroused,
WEBBE It will happen in that day, when Gog comes against the land of Israel,” says the Lord GOD, “that my wrath will come up into my nostrils.
WMBB It will happen in that day, when Gog comes against Eretz-Israel,” says the Lord GOD, “that my wrath will come up into my nostrils.
NET On that day, when Gog invades the land of Israel, declares the sovereign Lord, my rage will mount up in my anger.
LSV And it has come to pass in that day,
In the day of the coming in of Gog against the land of Israel,
A declaration of Lord YHWH,
My fury comes up in My face,
FBV Now on that day, the day when Gog comes to attack the country of Israel, I will become very angry, declares the Lord God.
T4T So this is what I, Yahweh the Lord, say will happen: When your army attacks Israel, I will be very angry with you.
LEB And so then in that day, on the day of the coming of God against the land of Israel,’ declares[fn] the Lord Yahweh, ‘my rage will come up in my anger.
38:18 Literally “declaration of”
BBE And it will come about in that day, when Gog comes up against the land of Israel, says the Lord, that my wrath will come up, and my passion and my bitter feeling.
Moff No Moff EZE book available
JPS And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that My fury shall arise up in My nostrils.
ASV And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord Jehovah, that my wrath shall come up into my nostrils.
DRA And it shall come to pass in that day, in the day of the coming of Gog upon the land of Israel, saith the Lord God, that my indignation shall come up in my wrath.
YLT And it hath come to pass, in that day, In the day of the coming in of Gog against the land of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah, Come up doth My fury in My face,
Drby And it shall come to pass in that day, in the day when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord Jehovah, [that] my fury shall come up in my face;
RV And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up into my nostrils.
Wbstr And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord God, that my fury shall come up in my face.
KJB-1769 And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up in my face.
(And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith/says the Lord GOD, that my fury shall come up in my face. )
KJB-1611 And it shall come to passe at the same time, when Gog shal come against the land of Israel, saith the LORD God, that my furie shall come vp in my face.
(And it shall come to pass at the same time, when Gog shall come against the land of Israel, saith/says the LORD God, that my fury shall come up in my face.)
Bshps At the same time when Gog commeth vp into the lande of Israel, sayth the Lorde God, shall myne indignation rise in my wrath:
(At the same time when Gog cometh/comes up into the land of Israel, saith/says the Lord God, shall mine indignation rise in my wrath:)
Gnva At the same time also whe Gog shall come against the land of Israel, sayth the Lord God, my wrath shall arise in mine anger.
(At the same time also when Gog shall come against the land of Israel, saith/says the Lord God, my wrath shall arise in mine anger. )
Cvdl At the same tyme, when Gog commeth vp in to the londe of Israel (saieth the LORDE God) shal my indignacio go forth in my wrath.
(At the same time, when Gog cometh/comes up in to the land of Israel (saieth the LORD God) shall my indignacio go forth in my wrath.)
Wycl And it schal be, in that dai, in the dai of the comyng of Gog on the lond of Israel, seith the Lord God, myn indignacioun schal stie in my strong veniaunce, and in my feruour;
(And it shall be, in that day, in the day of the commong of Gog on the land of Israel, saith/says the Lord God, mine indignation shall stie in my strong veniaunce, and in my feruour;)
Luth Und es wird geschehen zur Zeit, wenn Gog kommen wird über das Land Israel, spricht der HErr HErr, wird heraufziehen mein Zorn in meinem Grimm.
(And it becomes geschehen to Zeit, when Gog coming becomes above the Land Israel, says the/of_the LORD LORD, becomes heraufziehen my anger in my Grimm.)
ClVg Et erit in die illa, in die adventus Gog super terram Israël, ait Dominus Deus, ascendet indignatio mea in furore meo.
(And will_be in day illa, in day adventus Gog over the_earth/land Israel, he_said Master God, ascendet indignatio mea in furore meo. )
38:18-20 Instead of being the agent of divine wrath, Gog would be subject to it. The Lord would vent on Gog the jealousy and blazing anger he had earlier visited on Israel. The scene would be so frightening that even innocent bystanders would quake in terror. The earth would also tremble, destroying mountains, cliffs, and walls.
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) this is the Lord Yahweh’s declaration
(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that in/on=day comes Gōg on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land Yisrael declares my=master GOD aroused wrath,my in/on/at/with,anger,my )
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Ezekiel 5:11. Alternate translation: “this is what the Lord Yahweh has declared” or “this is what I, the Lord Yahweh, have declared”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) my wrath will mount up in my anger
(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that in/on=day comes Gōg on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land Yisrael declares my=master GOD aroused wrath,my in/on/at/with,anger,my )
Here “mount up” means “rise up” and expresses that his wrath will increase. The words “wrath” and “anger” mean the same thing and emphasize how intense his anger will be. Alternate translation: “my anger will greatly increase” or “I will be very angry with you” (See also: figs-doublet)