Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23

Parallel EZE 38:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 38:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 38:18 verse available

OET-LVand_it_was in_the_day (the)_that in/on_day comes Gōg on the_land of_Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance my_master/master Yahweh it_will_rise severe_anger_my in/on/at/with_anger_my.

UHBוְ⁠הָיָ֣ה ׀ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֗וּא בְּ⁠י֨וֹם בּ֥וֹא גוֹג֙ עַל־אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֑ה תַּעֲלֶ֥ה חֲמָתִ֖⁠י בְּ⁠אַפִּֽ⁠י׃ 
   (və⁠hāyāh ba⁠yyōm ha⁠hūʼ bə⁠yōm bōʼ gōg ˊal-ʼadmat yisrāʼēl nəʼum ʼₐdonā⁠y yəhvih taˊₐleh ḩₐmāti⁠y bə⁠ʼapi⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So it will come to be in that day when Gog attacks the land of Israel—this is the Lord Yahweh’s declaration—my wrath will mount up in my anger.

UST So this is what I, Yahweh the Lord, say will happen: When your army attacks Israel, I will be very angry with you.


BSB Now on that day when Gog comes against the land of Israel, declares the Lord GOD, My wrath will flare up.

OEB And on that day, the day when Gog cometh against the land of Israel,” is the oracle of the Lord Jehovah, “then will my fury be thoroughly aroused,

WEB It will happen in that day, when Gog comes against the land of Israel,” says the Lord Yahweh, “that my wrath will come up into my nostrils.

WMB It will happen in that day, when Gog comes against Eretz-Israel,” says the Lord GOD, “that my wrath will come up into my nostrils.

NET On that day, when Gog invades the land of Israel, declares the sovereign Lord, my rage will mount up in my anger.

LSV And it has come to pass in that day,
In the day of the coming in of Gog against the land of Israel,
A declaration of Lord YHWH,
My fury comes up in My face,

FBV Now on that day, the day when Gog comes to attack the country of Israel, I will become very angry, declares the Lord God.

T4TSo this is what I, Yahweh the Lord, say will happen: When your army attacks Israel, I will be very angry with you.

LEB And so then in that day, on the day of the coming of God against the land of Israel,’ declares[fn] the Lord Yahweh, ‘my rage will come up in my anger.


?:? Literally “declaration of”

BBE And it will come about in that day, when Gog comes up against the land of Israel, says the Lord, that my wrath will come up, and my passion and my bitter feeling.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that My fury shall arise up in My nostrils.

ASV And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord Jehovah, that my wrath shall come up into my nostrils.

DRA And it shall come to pass in that day, in the day of the coming of Gog upon the land of Israel, saith the Lord God, that my indignation shall come up in my wrath.

YLT And it hath come to pass, in that day, In the day of the coming in of Gog against the land of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah, Come up doth My fury in My face,

DBY And it shall come to pass in that day, in the day when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord Jehovah, [that] my fury shall come up in my face;

RV And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up into my nostrils.

WBS And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord God, that my fury shall come up in my face.

KJB And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up in my face.
  (And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up in my face. )

BB At the same time when Gog commeth vp into the lande of Israel, sayth the Lorde God, shall myne indignation rise in my wrath:
  (At the same time when Gog cometh/comes up into the land of Israel, saith/says the Lord God, shall mine indignation rise in my wrath:)

GNV At the same time also whe Gog shall come against the land of Israel, sayth the Lord God, my wrath shall arise in mine anger.
  (At the same time also whe Gog shall come against the land of Israel, saith/says the Lord God, my wrath shall arise in mine anger. )

CB At the same tyme, when Gog commeth vp in to the londe of Israel (saieth the LORDE God) shal my indignacio go forth in my wrath.
  (At the same time, when Gog cometh/comes up in to the land of Israel (saieth the LORD God) shall my indignacio go forth in my wrath.)

WYC And it schal be, in that dai, in the dai of the comyng of Gog on the lond of Israel, seith the Lord God, myn indignacioun schal stie in my strong veniaunce, and in my feruour;
  (And it shall be, in that day, in the day of the commong of Gog on the land of Israel, saith/says the Lord God, mine indignation shall stie in my strong veniaunce, and in my feruour;)

LUT Und es wird geschehen zur Zeit, wenn Gog kommen wird über das Land Israel, spricht der HErr HErr, wird heraufziehen mein Zorn in meinem Grimm.
  (And it becomes geschehen zur Zeit, when Gog coming becomes above the Land Israel, spricht the LORD HErr, becomes heraufziehen my anger in my Grimm.)

CLV Et erit in die illa, in die adventus Gog super terram Israël, ait Dominus Deus, ascendet indignatio mea in furore meo.
  (And will_be in die illa, in die adventus Gog super the_earth/land Israël, he_said Master God, ascendet indignatio mea in furore meo. )

BRN And it shall come to pass in that day, in the day when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord God,

BrLXX Καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἂν ἔλθῃ Γὼγ ἐπὶ τὴν γῆν Ἰσραὴλ, λέγει Κύριος Κύριος, ἀναβήσεται ὁ θυμός μου,
  (Kai estai en taʸ haʸmera ekeinaʸ, en haʸmera haʸ an elthaʸ Gōg epi taʸn gaʸn Israaʸl, legei Kurios Kurios, anabaʸsetai ho thumos mou, )


TSNTyndale Study Notes:

38:18-20 Instead of being the agent of divine wrath, Gog would be subject to it. The Lord would vent on Gog the jealousy and blazing anger he had earlier visited on Israel. The scene would be so frightening that even innocent bystanders would quake in terror. The earth would also tremble, destroying mountains, cliffs, and walls.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) this is the Lord Yahweh’s declaration

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that in/on=day comes Gōg on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land Yisrael declares my=master/master GOD aroused wrath,my in/on/at/with,anger,my )

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Ezekiel 5:11. Alternate translation: “this is what the Lord Yahweh has declared” or “this is what I, the Lord Yahweh, have declared”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) my wrath will mount up in my anger

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that in/on=day comes Gōg on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land Yisrael declares my=master/master GOD aroused wrath,my in/on/at/with,anger,my )

Here “mount up” means “rise up” and expresses that his wrath will increase. The words “wrath” and “anger” mean the same thing and emphasize how intense his anger will be. Alternate translation: “my anger will greatly increase” or “I will be very angry with you” (See also: figs-doublet)

BI Eze 38:18 ©