Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 38 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then you’ll attack my Israeli people like a cloud that covers the land. I’ll send you against my land near the end of the era, so that the nations might know me when I show myself through you, Gog—they’ll see with their own eyes that I always demand what’s right.
OET-LV And_advance on people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) like_a_cloud to_covering the_earth/land in_end/latter the_days it_will_happen and_bring_you on land_of_my so_as to_know the_nations DOM_me in/on/at/with_show_holy_I in_you(ms) before_eyes_of_their Oh_Gōg.
UHB וְעָלִ֨יתָ֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כֶּֽעָנָ֖ן לְכַסּ֣וֹת הָאָ֑רֶץ בְּאַחֲרִ֨ית הַיָּמִ֜ים תִּֽהְיֶ֗ה וַהֲבִאוֹתִ֨יךָ֙ עַל־אַרְצִ֔י לְמַעַן֩ דַּ֨עַת הַגּוֹיִ֜ם אֹתִ֗י בְּהִקָּדְשִׁ֥י בְךָ֛ לְעֵינֵיהֶ֖ם גּֽוֹג׃ס ‡
(vəˊālitā ˊal-ˊammiy yisrāʼēl keˊānān ləkaşşōt hāʼāreʦ bəʼaḩₐrit hayyāmim tihyeh vahₐⱱiʼōtiykā ˊal-ʼarʦiy ləmaˊan daˊat haggōyim ʼotiy bəhiqqādəshiy ⱱəkā ləˊēynēyhem gōg.§)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀναβήσῃ ἐπὶ τὸν λαόν μου Ἰσραὴλ ὡς νεφέλη καλύψαι γῆν· ἐπʼ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἔσται, καὶ ἀνάξω σε ἐπὶ τὴν γῆν μου, ἵνα γνῶσι πάντα τὰ ἔθνη ἐμὲ, ἐν τῷ ἁγιασθῆναί με ἐν σοὶ ἐνώπιον αὐτῶν.
(Kai anabaʸsaʸ epi ton laon mou Israaʸl hōs nefelaʸ kalupsai gaʸn; epʼ esⱪatōn tōn haʸmerōn estai, kai anaxō se epi taʸn gaʸn mou, hina gnōsi panta ta ethnaʸ eme, en tōi hagiasthaʸnai me en soi enōpion autōn. )
BrTr And thou shalt come up upon my people Israel as a cloud to cover the land; it shall come to pass in the last days, that I will bring thee up upon my land, that all the nations may know me, when I am sanctified in thee before them.
ULT You will attack my people Israel like a cloud that covers the land. In the latter days I will bring you against my land, so the nations might know me when I show myself through you, Gog, to be holy before their eyes.
UST You will march toward my Israelite people, and your soldiers will cover the land like a huge cloud. Gog, I will bring your army to attack the country that belongs to me, but what I will do to you will show the people of other nations that I am holy.
BSB No BSB EZE book available
MSB No MSB EZE book available
OEB And wilt thou not come up after many days against my people Israel like a cloud to cover the land? Yea, I will bring thee up against my land, that the nations may know what I am, when through thee I show myself to be holy in their sight.’’
WEBBE You will come up against my people Israel as a cloud to cover the land. It will happen in the latter days that I will bring you against my land, that the nations may know me when I am sanctified in you, Gog, before their eyes.”
WMBB (Same as above)
NET You will advance against my people Israel like a cloud covering the earth. In the latter days I will bring you against my land so that the nations may acknowledge me, when before their eyes I magnify myself through you, O Gog.
LSV And you have come up against My people Israel,
As a cloud to cover the land,
It is in the latter end of the days,
And I have brought you in against My land,
In order that the nations may know Me,
In My being sanctified in you before their eyes, O Gog.
FBV You will attack my people Israel like a cloud that covers the land. Gog, in the last days I will send you to attack my land, so that the nations may acknowledge me as holy when I reveal myself to them by what I do through you.
T4T You will march toward my Israeli people, and your soldiers will cover the land like a huge cloud. Gog, I will bring your army to attack the country that belongs to me, but what I do for you will show the people of other nations that I am holy.
LEB No LEB EZE book available
BBE And you will come up against my people Israel, like a cloud covering the land; and it will come about, in the last days, that I will make you come against my land, so that the nations may have knowledge of me when I make myself holy in you, O Gog, before their eyes.
Moff No Moff EZE book available
JPS and thou shalt come up against My people Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the end of days, and I will bring thee against My land, that the nations may know Me, when I shall be sanctified through thee, O Gog, before their eyes.
ASV and thou shalt come up against my people Israel, as a cloud to cover the land: it shall come to pass in the latter days, that I will bring thee against my land, that the nations may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
DRA And thou shalt come upon my people of Israel like a cloud, to cover the earth. Thou shalt be in the latter days, and I will bring thee upon my land: that the nations may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
YLT And thou hast come up against My people Israel, As a cloud to cover the land, In the latter end of the days it is, And I have brought thee in against My land, In order that the nations may know Me, In My being sanctified in thee before their eyes, O Gog.
Drby And thou shalt come up against my people Israel as a cloud to cover the land — it shall be at the end of days — and I will bring thee against my land, that the nations may know me, when I shall be hallowed in thee, O Gog, before their eyes.
RV and thou shalt come up against my people Israel, as a cloud to cover the land; it shall come to pass in the latter days, that I will bring thee against my land, that the nations may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
(and thou/you shalt/shall come up against my people Israel, as a cloud to cover the land; it shall come to pass in the latter days, that I will bring thee/you against my land, that the nations may know me, when I shall be sanctified in thee/you, Oh Gog, before their eyes. )
SLT No SLT EZE book available
Wbstr And thou shalt come against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
KJB-1769 And thou shalt come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
(And thou/you shalt/shall come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee/you against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee/you, Oh Gog, before their eyes. )
KJB-1611 And thou shalt come vp against my people of Israel, as a cloud to couer the land; it shall be in the latter dayes, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps EZE book available
Gnva And thou shalt come vp against my people of Israel, as a cloude to couer the land: thou shalt be in the latter dayes, and I will bring thee vpon my lande, that the heathen may knowe mee, when I shalbe sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
(And thou/you shalt/shall come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land: thou/you shalt/shall be in the latter days, and I will bring thee/you upon my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee/you, Oh Gog, before their eyes. )
Cvdl No Cvdl EZE book available
Wycl No Wycl EZE book available
Luth No Luth EZE book available
ClVg Et ascendes super populum meum Israël quasi nubes, ut operias terram. In novissimis diebus eris, et adducam te super terram meam: ut sciant gentes me cum sanctificatus fuero in te in oculis eorum, o Gog !]
(And ascendes over the_people mine Israel as_if clouds, as cover the_earth/land. In the_latest days you_will_be, and I_will_bring you(sg) over the_earth/land of_mine: as sciant people/nations me when/with sanctified I_will_be in/into/on you(sg) in/into/on eyes their, o Gog !] )
RP-GNT No RP-GNT EZE book available
38:14-16 Israel would be rich, living in peace and experiencing the fruit of obedient trust in the Lord. However, such obedience does not eliminate the possibility of threatening circumstances (cp. John 16:33). The odds might have seemed stacked against Israel, but Gog had failed to reckon with the Lord. The Lord would use Gog and his allies as a tool for displaying his holiness in the sight of all the nations.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) like a cloud that covers the land
(Some words not found in UHB: and,advance on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my Yisrael like_a,cloud to,covering the=earth/land in=end/latter the=days you(ms)_will_be and,bring,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,my so_that know the=nations DOM=me in/on/at/with,show_~_holy,I in=you(ms) before,eyes_of,their Gōg )
This simile means the army will be so large that it will cover the entire land. See how you translated a similar phrase in [Ezekiel 38:9](../38/09.md).
(Occurrence 0) In the latter days
(Some words not found in UHB: and,advance on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my Yisrael like_a,cloud to,covering the=earth/land in=end/latter the=days you(ms)_will_be and,bring,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,my so_that know the=nations DOM=me in/on/at/with,show_~_holy,I in=you(ms) before,eyes_of,their Gōg )
This refers to the distant future before the world ends. Alternate translation: “In the last days” or “At the end of time” or “In the distant future”
(Occurrence 0) In the latter days … to be holy before their eyes
(Some words not found in UHB: and,advance on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my Yisrael like_a,cloud to,covering the=earth/land in=end/latter the=days you(ms)_will_be and,bring,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,my so_that know the=nations DOM=me in/on/at/with,show_~_holy,I in=you(ms) before,eyes_of,their Gōg )
All the nations will understand that Yahweh is holy when they see what he does to Gog.
(Occurrence 0) might know me
(Some words not found in UHB: and,advance on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my Yisrael like_a,cloud to,covering the=earth/land in=end/latter the=days you(ms)_will_be and,bring,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of,my so_that know the=nations DOM=me in/on/at/with,show_~_holy,I in=you(ms) before,eyes_of,their Gōg )
Alternate translation: “might know who I am”