Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 38 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_summon on/upon/above_him/it to/from_all/each/any/every mountains_my a_sword the_utterance my_master YHWH [the]_sword of_each in/on/at/with_brother_his it_will_be.
UHB וְקָרָ֨אתִי עָלָ֤יו לְכָל־הָרַי֙ חֶ֔רֶב נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה חֶ֥רֶב אִ֖ישׁ בְּאָחִ֥יו תִּֽהְיֶֽה׃ ‡
(vəqārāʼtī ˊālāyv ləkāl-hāray ḩereⱱ nəʼum ʼₐdonāy yəhvih ḩereⱱ ʼiysh bəʼāḩiyv tihyeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ καλέσω ἐπʼ αὐτὸ καὶ πᾶν φόβον, λέγει Κύριος· μάχαιρα ἀνθρώπου ἐπὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἔσται.
(Kai kalesō epʼ auto kai pan fobon, legei Kurios; maⱪaira anthrōpou epi ton adelfon autou estai. )
BrTr And I will summon against it even every fear, saith the Lord: the sword of every man shall be against his brother.
ULT I will summon a sword against him on all my mountains—this is the Lord Yahweh’s declaration—each man’s sword will be against his brother.
UST Gog, on all the mountains in the country that belongs to me I will cause your soldiers to fight against each other.
BSB § And I will summon a sword against Gog on all My mountains, declares the Lord GOD, and every man’s sword will be against his brother.
OEB And I will summon every terror against him,” is the oracle of Jehovah; “every man”s sword shall be against his brother!
WEBBE I will call for a sword against him to all my mountains,” says the Lord GOD. “Every man’s sword will be against his brother.
WMBB (Same as above)
NET I will call for a sword to attack Gog on all my mountains, declares the sovereign Lord; every man’s sword will be against his brother.
LSV And I have called for a sword against him throughout all My mountains,
A declaration of Lord YHWH,
The sword of each is against his brother.
FBV I will call for an attack on Gog from all my mountains, declares the Lord God. Everyone will attack his brother with sword.
T4T Gog, on all the mountains in the country that belongs to me I will cause your soldiers to fight against each other with their swords.
LEB And I will call against him[fn] in all of my mountains a sword,’ declares[fn] the Lord Yahweh, ‘And the sword of each person will be against his brother.
BBE And I will send to all my mountains for a sword against him, says the Lord: every man's sword will be against his brother.
Moff No Moff EZE book available
JPS And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD; every man's sword shall be against his brother.
ASV And I will call for a sword against him unto all my mountains, saith the Lord Jehovah: every man’s sword shall be against his brother.
DRA And I will call in the sword against him in all my mountains, saith the Lord God: every man’s sword shall be pointed against his brother.
YLT And I have called against him, to all My mountains a sword, An affirmation of the Lord Jehovah, The sword of each is against his brother.
Drby And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord Jehovah: every man's sword shall be against his brother.
RV And I will call for a sword against him unto all my mountains, saith the Lord GOD: every man’s sword shall be against his brother.
Wbstr And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother.
KJB-1769 And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man’s sword shall be against his brother.
(And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith/says the Lord GOD: every man’s sword shall be against his brother. )
KJB-1611 And I will call for a sword against him throughout all my mountaines, saith the LORD God: euery mans sword shalbe against his brother.
(And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith/says the LORD God: every mans sword shall be against his brother.)
Bshps I will call for a sworde vpon hym in all my mountaynes, sayth the Lorde God: so that euery mans sworde shalbe vpon another.
(I will call for a sword upon him in all my mountains, saith/says the Lord God: so that every mans sword shall be upon another.)
Gnva For I will call for a sworde against him throughout all my mountaines, saith the Lord God: euery mans sword shalbe against his brother.
(For I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith/says the Lord God: every mans sword shall be against his brother. )
Cvdl I wil call for a swearde vpon them in all my mountaynes, saieth the LORDE God: so that euery mans swearde shal be vpon another.
(I will call for a swearde upon them in all my mountains, saith/says the LORD God: so that every mans swearde shall be upon another.)
Wycl And Y schal clepe togidere a swerd ayens hym in alle myn hillis, seith the Lord God; the swerd of ech man schal be dressid ayens his brother.
(And I shall clepe together a sword against him in all mine hills, saith/says the Lord God; the sword of each man shall be dressid against his brother.)
Luth Ich will aber über ihn rufen das Schwert auf allen meinen Bergen, spricht der HErr HErr, daß eines jeglichen Schwert soll wider den andern sein.
(I will but above him/it call the sword on all my Bergen, says the/of_the LORD LORD, that one jeglichen sword should against the change sein.)
ClVg Et convocabo adversus eum in cunctis montibus meis gladium, ait Dominus Deus: gladius uniuscujusque in fratrem suum dirigetur.
(And convocabo adversus him in cunctis montibus meis gladium, he_said Master God: gladius of_onecuyusque in brother his_own dirigetur. )
38:21-23 The sword . . . disease and bloodshed . . . torrential rain, hailstones, fire, and burning sulfur! Israel had experienced similar punishments before (see 13:13); now they were executed on Israel’s enemies. The Divine Warrior was once again defending his people.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will summon a sword against him
(Some words not found in UHB: and,summon on/upon/above=him/it to/from=all/each/any/every mountains,my sword declares my=master GOD sword (a)_man in/on/at/with,brother,his be )
The word “sword” here is a metonym for soldiers who use swords to kill people. Alternate translation: “I will cause soldiers to attack him”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) each man’s sword will be against his brother
(Some words not found in UHB: and,summon on/upon/above=him/it to/from=all/each/any/every mountains,my sword declares my=master GOD sword (a)_man in/on/at/with,brother,his be )
Here “sword” is a metonym for the person who uses the sword to fight. Alternate translation: “all of his soldiers will fight each other”
(Occurrence 0) his brother
(Some words not found in UHB: and,summon on/upon/above=him/it to/from=all/each/any/every mountains,my sword declares my=master GOD sword (a)_man in/on/at/with,brother,his be )
Alternate translation: “his fellow soldier”