Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 38 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV thus he_says my_master YHWH and_it_was in_the_day (the)_that they_will_come_up words on mind_your and_devise a_plan evil.
UHB כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יַעֲל֤וּ דְבָרִים֙ עַל־לְבָבֶ֔ךָ וְחָשַׁבְתָּ֖ מַחֲשֶׁ֥בֶת רָעָֽה׃ ‡
(koh ʼāmar ʼₐdonāy yəhvih vəhāyāh bayyōm hahūʼ yaˊₐlū dəⱱārīm ˊal-ləⱱāⱱekā vəḩāshaⱱtā maḩₐsheⱱet rāˊāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τάδε λέγει Κύριος Κύριος, καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ἀναβήσεται ῥήματα ἐπὶ τὴν καρδίαν σου, καὶ λογιῇ λογισμοὺς πονηροὺς,
(Tade legei Kurios Kurios, kai estai en taʸ haʸmera ekeinaʸ, anabaʸsetai ɽaʸmata epi taʸn kardian sou, kai logiaʸ logismous ponaʸrous, )
BrTr Thus saith the Lord God; It shall also come to pass in that day, that thoughts shall come up into thine heart, and thou shalt devise evil devices.
ULT The Lord Yahweh says this: It will happen on that day that plans will form in your heart, and you will devise wicked schemes.’
UST But this is what I, Yahweh the Lord, say: On that day, you will plan to do something very evil.
BSB § This is what the Lord GOD says: On that day, thoughts will arise in your mind, and you will devise an evil plan.
OEB Thus saith the Lord Jehovah: "On that day plans will come into thy mind and thou wilt form an evil design,
WEBBE “‘The Lord GOD says: “It will happen in that day that things will come into your mind, and you will devise an evil plan.
WMBB (Same as above)
MSG (10-12)“‘Message of God, the Master: At that time you’ll start thinking things over and cook up an evil plot. You’ll say, “I’m going to invade a country without defenses, attack an unsuspecting, carefree people going about their business—no gates to their cities, no locks on their doors. And I’m going to plunder the place, march right in and clean them out, this rebuilt country risen from the ashes, these returned exiles and their booming economy centered down at the navel of the earth.”
NET “‘This is what the sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind, and you will devise an evil plan.
LSV Thus said Lord YHWH: And it has come to pass in that day,
Things come up on your heart,
And you have thought an evil thought,
FBV This is what the Lord God says: On that day you will start thinking about things in your mind, and you will come up with an evil plan.
T4T But this is what I, Yahweh the Lord, say: On that day, you will have an idea about [DOU] doing an evil thing.
LEB “ ‘Thus says the Lord Yahweh: “And then[fn] on that day, things[fn] will come up on[fn] your mind, and you will devise evil plans.
BBE This is what the Lord has said: In that day it will come about that things will come into your mind, and you will have thoughts of an evil design:
Moff No Moff EZE book available
JPS Thus saith the Lord GOD: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device;
ASV Thus saith the Lord Jehovah: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device:
DRA Thus saith the Lord God: In that day projects shall enter into thy heart, and thou shalt conceive a mischievous design.
YLT Thus said the Lord Jehovah: And it hath come to pass in that day, Come up do things on thy heart, And thou hast thought an evil thought,
Drby Thus saith the Lord Jehovah: It shall even come to pass in that day that things shall come into thy mind, and thou shalt think an evil thought;
RV Thus saith the Lord GOD: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device:
Wbstr Thus saith the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:
KJB-1769 Thus saith the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:[fn]
(Thus saith/says the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy/your mind, and thou/you shalt think an evil thought: )
38.10 think…: or, conceive a mischievous purpose
KJB-1611 [fn]Thus saith the LORD God; It shall also come to passe, that at the same time shall things come into thy minde, and thou shalt thinke an euill thought.
(Thus saith/says the LORD God; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy/your minde, and thou/you shalt thinke an evil thought.)
38:10 Or, conceiue a mischieuous purpose.
Bshps Moreouer, thus sayth the Lorde God: At the same time shall thinges come into thy minde, so that thou shalt thinke euyll thoughtes.
(Moreover/What's_more, thus saith/says the Lord God: At the same time shall things come into thy/your minde, so that thou/you shalt thinke evil thoughtes.)
Gnva Thus saith the Lord God, Euen at ye same time shall many things come into thy minde, and thou shalt thinke euil thoughts.
(Thus saith/says the Lord God, Even at ye/you_all same time shall many things come into thy/your minde, and thou/you shalt thinke euil thoughts. )
Cvdl Morouer, thus saieth the LORDE God: At the same tyme shal many thinges come in to thy mynde, so that thou shalt ymagyn myschefe,
(Moreover/What's_more, thus saith/says the LORD God: At the same time shall many things come in to thy/your mind, so that thou/you shalt ymagyn myschefe,)
Wycl The Lord God seith these thingis, In that dai wordis schulen stie on thin herte, and thou schalt thenke the worste thouyt;
(The Lord God saith/says these things, In that day words should stie on thin heart, and thou/you shalt thenke the worste thouyt;)
Luth So spricht der HErr HErr: Zu der Zeit wirst du dir solches vornehmen und wirst‘s böse im Sinn haben
(So says the/of_the LORD LORD: Zu the/of_the time will you you/to_you such vornehmen and wirst‘s evil in_the Sinn have)
ClVg [Hæc dicit Dominus Deus: In die illa, ascendent sermones super cor tuum, et cogitabis cogitationem pessimam:
([This dicit Master God: In day illa, ascendent sermones over heart tuum, and cogitabis cogitationem pessimam: )
38:10 The Lord’s “hook” in Gog’s “jaw” (38:4) would consist of Gog’s own wicked scheme to destroy the defenseless and unsuspecting Israelites and capture their plunder (cp. Ps 76:10).
Connecting Statement:
Yahweh continues speaking to Gog.
(Occurrence 0) on that day that
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD and=it_was in_the=day (the)=that come thoughts on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mind,your and,devise scheme evil )
Alternate translation: “at that time”
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) plans will form in your heart … you will devise wicked schemes
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD and=it_was in_the=day (the)=that come thoughts on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mind,your and,devise scheme evil )
These phrases mean the same thing and can be combined into a single phrase. Alternate translation: “you will plan to do something very evil”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) plans will form in your heart
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD and=it_was in_the=day (the)=that come thoughts on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mind,your and,devise scheme evil )
Here “heart” refers to his thinking. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you will think of plans”