Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel EZE 38:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 38:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVthus he_says my_master YHWH and_it_was in_the_day (the)_that they_will_come_up words on mind_your and_devise a_plan evil.

UHBכֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֑ה וְ⁠הָיָ֣ה ׀ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֗וּא יַעֲל֤וּ דְבָרִים֙ עַל־לְבָבֶ֔⁠ךָ וְ⁠חָשַׁבְתָּ֖ מַחֲשֶׁ֥בֶת רָעָֽה׃
   (koh ʼāmar ʼₐdonā⁠y yəhvih və⁠hāyāh ba⁠yyōm ha⁠hūʼ yaˊₐlū dəⱱārīm ˊal-ləⱱāⱱe⁠kā və⁠ḩāshaⱱtā maḩₐsheⱱet rāˊāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤάδε λέγει Κύριος Κύριος, καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ἀναβήσεται ῥήματα ἐπὶ τὴν καρδίαν σου, καὶ λογιῇ λογισμοὺς πονηροὺς,
   (Tade legei Kurios Kurios, kai estai en taʸ haʸmera ekeinaʸ, anabaʸsetai ɽaʸmata epi taʸn kardian sou, kai logiaʸ logismous ponaʸrous, )

BrTrThus saith the Lord God; It shall also come to pass in that day, that thoughts shall come up into thine heart, and thou shalt devise evil devices.

ULTThe Lord Yahweh says this: It will happen on that day that plans will form in your heart, and you will devise wicked schemes.’

USTBut this is what I, Yahweh the Lord, say: On that day, you will plan to do something very evil.

BSB  § This is what the Lord GOD says: On that day, thoughts will arise in your mind, and you will devise an evil plan.


OEBThus saith the Lord Jehovah: "On that day plans will come into thy mind and thou wilt form an evil design,

WEBBE“‘The Lord GOD says: “It will happen in that day that things will come into your mind, and you will devise an evil plan.

WMBB (Same as above)

MSG(10-12)“‘Message of God, the Master: At that time you’ll start thinking things over and cook up an evil plot. You’ll say, “I’m going to invade a country without defenses, attack an unsuspecting, carefree people going about their business—no gates to their cities, no locks on their doors. And I’m going to plunder the place, march right in and clean them out, this rebuilt country risen from the ashes, these returned exiles and their booming economy centered down at the navel of the earth.”

NET“‘This is what the sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind, and you will devise an evil plan.

LSVThus said Lord YHWH: And it has come to pass in that day,
Things come up on your heart,
And you have thought an evil thought,

FBVThis is what the Lord God says: On that day you will start thinking about things in your mind, and you will come up with an evil plan.

T4TBut this is what I, Yahweh the Lord, say: On that day, you will have an idea about [DOU] doing an evil thing.

LEB“ ‘Thus says the Lord Yahweh: “And then[fn] on that day, things[fn] will come up on[fn] your mind, and you will devise evil plans.


38:10 Literally “and it will be”

38:10 Or “thoughts”

38:10 Or “in”

BBEThis is what the Lord has said: In that day it will come about that things will come into your mind, and you will have thoughts of an evil design:

MoffNo Moff EZE book available

JPSThus saith the Lord GOD: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device;

ASVThus saith the Lord Jehovah: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device:

DRAThus saith the Lord God: In that day projects shall enter into thy heart, and thou shalt conceive a mischievous design.

YLTThus said the Lord Jehovah: And it hath come to pass in that day, Come up do things on thy heart, And thou hast thought an evil thought,

DrbyThus saith the Lord Jehovah: It shall even come to pass in that day that things shall come into thy mind, and thou shalt think an evil thought;

RVThus saith the Lord GOD: It shall come to pass in that day, that things shall come into thy mind, and thou shalt devise an evil device:

WbstrThus saith the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:

KJB-1769Thus saith the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:[fn]
   (Thus saith/says the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy/your mind, and thou/you shalt think an evil thought: )


38.10 think…: or, conceive a mischievous purpose

KJB-1611[fn]Thus saith the LORD God; It shall also come to passe, that at the same time shall things come into thy minde, and thou shalt thinke an euill thought.
   (Thus saith/says the LORD God; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy/your minde, and thou/you shalt thinke an evil thought.)


38:10 Or, conceiue a mischieuous purpose.

BshpsMoreouer, thus sayth the Lorde God: At the same time shall thinges come into thy minde, so that thou shalt thinke euyll thoughtes.
   (Moreover/What's_more, thus saith/says the Lord God: At the same time shall things come into thy/your minde, so that thou/you shalt thinke evil thoughtes.)

GnvaThus saith the Lord God, Euen at ye same time shall many things come into thy minde, and thou shalt thinke euil thoughts.
   (Thus saith/says the Lord God, Even at ye/you_all same time shall many things come into thy/your minde, and thou/you shalt thinke euil thoughts. )

CvdlMorouer, thus saieth the LORDE God: At the same tyme shal many thinges come in to thy mynde, so that thou shalt ymagyn myschefe,
   (Moreover/What's_more, thus saith/says the LORD God: At the same time shall many things come in to thy/your mind, so that thou/you shalt ymagyn myschefe,)

WyclThe Lord God seith these thingis, In that dai wordis schulen stie on thin herte, and thou schalt thenke the worste thouyt;
   (The Lord God saith/says these things, In that day words should stie on thin heart, and thou/you shalt thenke the worste thouyt;)

LuthSo spricht der HErr HErr: Zu der Zeit wirst du dir solches vornehmen und wirst‘s böse im Sinn haben
   (So says the/of_the LORD LORD: Zu the/of_the time will you you/to_you such vornehmen and wirst‘s evil in_the Sinn have)

ClVg[Hæc dicit Dominus Deus: In die illa, ascendent sermones super cor tuum, et cogitabis cogitationem pessimam:
   ([This dicit Master God: In day illa, ascendent sermones over heart tuum, and cogitabis cogitationem pessimam: )


TSNTyndale Study Notes:

38:10 The Lord’s “hook” in Gog’s “jaw” (38:4) would consist of Gog’s own wicked scheme to destroy the defenseless and unsuspecting Israelites and capture their plunder (cp. Ps 76:10).


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues speaking to Gog.

(Occurrence 0) on that day that

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD and=it_was in_the=day (the)=that come thoughts on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mind,your and,devise scheme evil )

Alternate translation: “at that time”

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) plans will form in your heart … you will devise wicked schemes

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD and=it_was in_the=day (the)=that come thoughts on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mind,your and,devise scheme evil )

These phrases mean the same thing and can be combined into a single phrase. Alternate translation: “you will plan to do something very evil”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) plans will form in your heart

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD and=it_was in_the=day (the)=that come thoughts on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mind,your and,devise scheme evil )

Here “heart” refers to his thinking. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you will think of plans”

BI Eze 38:10 ©