Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
OEB No OEB JDG book available
Moff No Moff JDG book available
KJB-1611 1 Samson at Gaza escapeth, and carieth away the gates of the city. 4 Delilah corrupted by the Philistines, entiseth Samson. 6 Thrise she is deceiued. 15 At last shee ouercommeth him. 21 The Philistines take him, and put out his eyes. 22 His strength renewing, hee pulleth downe the house vpon the Philistines, and dieth.
(1 Samson at Gaza escapeth, and carried away the gates of the city. 4 Delilah corrupted by the Philistines, entiseth Samson. 6 Thrise she is deceived. 15 At last she overcometh/overcomes him. 21 The Philistines take him, and put out his eyes. 22 His strength renewing, he pulleth down the house upon the Philistines, and dieth.)
The account of Samson concludes in this chapter.
In 16:13, Samson speaks of the “seven locks of my head,” meaning the seven braids of his long hair. In Numbers 6:5, the law of Moses forbade Nazirites to cut their hair. Samson kept his hair long because he was a Nazirite. The law of Moses did not specify that Nazirites needed to wear their hair in seven locks or braids. But Samson was doing that as a symbolic action that represented his dedication to God. The number seven symbolized completeness, so the seven braids could have represented the perfection of God or the complete devotion that the Nazirite vow entailed. However, it would not be appropriate to explain the significance of this action in your translation by having Samson say something such as “the seven braids that show I am dedicated to God.” That is the secret that Samson is trying to keep from Delilah. Though he eventually divulges it, he does not do so when he first mentions the seven braids of his hair. But you might put something about this in a footnote if that would be helpful for your readers.