Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JDG 16:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 16:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Some time later, the Philistine leaders gathered together for a celebration and to offer a large sacrifice to their god Dagon, saying, “Our god has helped us capture our terrible enemy, Shimshon.”

OET-LVand_masters of_[the]_Fəlishtiy they_gathered[fn] to_offer a_sacrifice great to_Dagon god_their and_to_rejoice and_they_said he_has_given god_our in/on/at/with_hand_our DOM Shimshōn enemy_our.


16:23 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

UHBוְ⁠סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים נֶֽאֱסְפוּ֙ לִ⁠זְבֹּ֧חַ זֶֽבַח־גָּד֛וֹל לְ⁠דָג֥וֹן אֱלֹהֵי⁠הֶ֖ם וּ⁠לְ⁠שִׂמְחָ֑ה וַ⁠יֹּ֣אמְר֔וּ נָתַ֤ן אֱלֹהֵ֨י⁠נוּ֙ בְּ⁠יָדֵ֔⁠נוּ אֵ֖ת שִׁמְשׁ֥וֹן אוֹיְבֵֽי⁠נוּ׃
   (və⁠şarnēy fəlishtim neʼₑşə li⁠zəboaḩ zeⱱaḩ-gādōl lə⁠dāgōn ʼₑlohēy⁠hem ū⁠lə⁠simḩāh va⁠yyoʼmə nātan ʼₑlohēy⁠nū bə⁠yādē⁠nū ʼēt shimshōn ʼōyəⱱēy⁠nū.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οἱ ἄρχοντες τῶν ἀλλοφύλων συνήχθησαν θυσαιάσαι θυσίασμα μέγα τῷ Δαγὼν θεῷ αὐτῶν, καὶ εὐφρανθῆναι, καὶ εἶπαν, ἔδωκεν ὁ θεὸς ἐν χειρὶ ἡμῶν τὸν Σαμψὼν τὸν ἐχθρὸν ἡμῶν.
   (Kai hoi arⱪontes tōn allofulōn sunaʸⱪthaʸsan thusaiasai thusiasma mega tōi Dagōn theōi autōn, kai eufranthaʸnai, kai eipan, edōken ho theos en ⱪeiri haʸmōn ton Sampsōn ton eⱪthron haʸmōn. )

BrTrAnd the chiefs of the Philistines met to offer a great sacrifice to their god Dagon, and to make merry; and they said, God has given into our hand our enemy Sampson.

ULTThe governors of the Philistines assembled themseleves together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and for a celebration. They said, “Our god has given Samson into our hand, our great enemy.”

USTSeveral months later the Philistine leaders celebrated a big festival. During the festival they offered sacrifices to their god Dagon. They praised him, saying, “Our god has enabled us to defeat our great enemy Samson!”

BSB  § Now the lords of the Philistines gathered together to offer a great sacrifice to their god Dagon. They rejoiced and said, “Our god has delivered Samson our enemy into our hands.”


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe lords of the Philistines gathered together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; for they said, “Our god has delivered Samson our enemy into our hand.”

WMBB (Same as above)

NETThe rulers of the Philistines gathered to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate. They said, “Our god has handed Samson, our enemy, over to us.”

LSVand the princes of the Philistines have been gathered together to sacrifice a great sacrifice to their god Dagon, and to rejoice; and they say, “Our god has given our enemy Samson into our hand.”

FBVThe Philistine leaders gathered for a great religious festival to sacrifice to their god Dagon and to celebrate, saying, “Our god has handed Samson our enemy over to us!”

T4TSeveral months later the Philistine leaders celebrated a big festival. During the festival they offered sacrifices to their god Dagon. They praised him, saying, “Our god has enabled us to defeat our great enemy Samson!”

LEBThe rulers of the Philistines had gathered to sacrifice a great sacrifice to Dagon their god and to rejoice. And they said, “Our god has given Samson our enemy into our hand.”

BBEAnd the chiefs of the Philistines came together to make a great offering to Dagon their god, and to be glad; for they said, Our god has given into our hands Samson our hater.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice; for they said: 'Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.'

ASVAnd the lords of the Philistines gathered them together to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice; for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.

DRAAnd the princes of the Philistines assembled together, to offer great sacrifices to Dagon their god, and to make merry, saying: Our god hath delivered our enemy Samson into our hands.

YLTand the princes of the Philistines have been gathered together to sacrifice a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice; and they say, 'Our god hath given into our hand Samson our enemy.'

DrbyThen the lords of the Philistines gathered together to sacrifice a great sacrifice to Dagon their [fn]god, and to rejoice; for they said, Our [fn]god has given Samson our enemy into our hands.


16.23 Elohim

RVAnd the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.

WbstrThen the lords of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.

KJB-1769Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.
   (Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath/has delivered Samson our enemy into our hand. )

KJB-1611Then the lords of the Philistines gathered them together, for to offer a great sacrifice vnto Dagon their god, and to reioyce: for they said, Our god hath deliuered Samson our enemy into our hand.
   (Then the lords of the Philistines gathered them together, for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to reioyce: for they said, Our god hath/has delivered Samson our enemy into our hand.)

BshpsThen the lordes of the Philistines gathered them together, for to offer a solempne offring vnto Dagon their God, and to reioyce: For they sayd, Our God hath deliuered Samson our enemie into our handes.
   (Then the lords of the Philistines gathered them together, for to offer a solemn offering unto Dagon their God, and to reioyce: For they said, Our God hath/has delivered Samson our enemie into our hands.)

GnvaThen the Princes of the Philistims gathered them together for to offer a great sacrifice vnto Dagon their god, and to reioyce: for they said, Our god hath deliuered Samson our enemie into our handes.
   (Then the Princes of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to reioyce: for they said, Our god hath/has delivered Samson our enemie into our hands. )

CvdlWhan ye prynces of the Philistynes were gathered together, to make a greate sacrifice vnto Dagon their god, and to be ioyfull, they sayde: Oure god hath delyuered Samson or enemye in to or hande.
   (When ye/you_all princes of the Philistines were gathered together, to make a great sacrifice unto Dagon their god, and to be joyful, they said: Oure god hath/has delivered Samson or enemy in to or hand.)

Wycland the princes of Filisteis camen togidere to offre grete sacrifices to Dagon, her god, and `to ete, seiynge, Oure god hath bitake oure enemy Sampson in to oure hondis.
   (and the princes of Philistines came together to offre great sacrifices to Dagon, her god, and `to eat, seiynge, Oure god hath/has bitake our enemy Samson in to our hands.)

LuthDa aber der Philister Fürsten sich versammelten, ihrem GOtt Dagon ein groß Opfer zu tun und sich zu freuen, sprachen sie: Unser GOtt hat uns unsern Feind Simson in unsere Hände gegeben.
   (So but the/of_the Philistines prince(s) itself/yourself/themselves gathereden, their God Dagon a large Opfer to do/put and itself/yourself/themselves to freuen, said sie: Our God has us/to_us/ourselves unsern Feind Simson in unsere hands given.)

ClVgPrincipes Philisthinorum convenerunt in unum ut immolarent hostias magnificas Dagon deo suo, et epularentur, dicentes: Tradidit deus noster inimicum nostrum Samson in manus nostras.
   (Principes Philisthinorum convenerunt in one as immolarent hostias magnificas Dagon deo suo, and epularentur, saying: Tradidit deus noster inimicum nostrum Samson in hands nostras. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-31 There is nothing of judgeship in this last chapter of Samson’s checkered history. Samson effectively abandoned his calling and was eventually stripped of his gifting as well. Only in his final encounter, when he again turned to the Lord in prayer, did any of his heroic stature revive.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

לִ⁠זְבֹּ֧חַ זֶֽבַח גָּד֛וֹל לְ⁠דָג֥וֹן אֱלֹהֵי⁠הֶ֖ם וּ⁠לְ⁠שִׂמְחָ֑ה

to,offer sacrifice big/great to,Dagon god,their and,to,rejoice

It may be more natural in your language to put the information about the celebration before the information about the sacrifice, since celebrating the capture of Samson provided the occasion for the sacrifice. Alternate translation: [to celebrate by sacrificing a great sacrifice to Dagon their god]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

לִ⁠זְבֹּ֧חַ זֶֽבַח גָּד֛וֹל

to,offer sacrifice big/great

It might seem that this expression contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [to offer a great sacrifice]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וּ⁠לְ⁠שִׂמְחָ֑ה

and,to,rejoice

If your language does not use an abstract noun for the idea of celebration, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [and to celebrate]

Note 4 topic: figures-of-speech / infostructure

נָתַ֤ן אֱלֹהֵ֨י⁠נוּ֙ בְּ⁠יָדֵ֔⁠נוּ אֵ֖ת שִׁמְשׁ֥וֹן אוֹיְבֵֽי⁠נוּ

he/it_gave god,our in/on/at/with,hand,our DOM Shimshōn enemy,our

It may be more natural in your language to put your translation of the phrase our enemies with the information about Samson. Alternate translation: [Our god has given our enemy Samson into our hand]

Note 5 topic: translate-plural

אוֹיְבֵֽי⁠נוּ

enemy,our

The Philistines are using the plural form enemies in a context where one enemy, Samson, seems to be in view. This suggests that they are using the plural form for emphasis. Your language may use plural forms in the same way. If not, you could express the meaning in another way. Alternate translation: [our great enemy]

BI Jdg 16:23 ©