Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 38 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel JOB 38:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 38:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Does the rain have a father,
 ⇔ or who gave birth to the dew drops?

OET-LVIs_there for_the_rain a_father or who does_he_father [the]_drops of_dew.

UHBהֲ⁠יֵשׁ־לַ⁠מָּטָ֥ר אָ֑ב א֥וֹ מִי־ה֝וֹלִ֗יד אֶגְלֵי־טָֽל׃
   (hₐ⁠yēsh-la⁠mmāţār ʼāⱱ ʼō -hōlid ʼeglēy-ţāl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIs there a father to the rain?
 ⇔ Or who begets the drops of dew?

USTDo you even know where rain comes from?
 ⇔ Do you know how dew forms on the ground overnight?


BSBDoes the rain have a father?
 ⇔ Who has begotten the drops of dew?

OEBSay, hath the rain a father?
 ⇔ Or who hath begotten the dew-drops?

WEBDoes the rain have a father?
 ⇔ Or who fathers the drops of dew?

WMB (Same as above)

NETDoes the rain have a father,
 ⇔ or who has fathered the drops of the dew?

LSVDoes the rain have a father? Or who has begotten the drops of dew?

FBVDoes the rain have a father? Who was the father of the dewdrops?

T4TDoes the rain have a father?
 ⇔ Does the dew also have a father?

LEB•  or who fathered the drops of dew?

BBEHas the rain a father? or who gave birth to the drops of night mist?

MoffNo Moff JOB book available

JPSHath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?

ASVHath the rain a father?
 ⇔ Or who hath begotten the drops of dew?

DRAWho is the father of rain? or who begot the drops of dew?

YLTHath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?

DrbyHath the rain a father? or who begetteth the drops of dew?

RVHath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?

WbstrHath the rain a father? or who hath begotten the drops of the dew?

KJB-1769Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
   (Hath the rain a father? or who hath/has begotten the drops of dew?)

KJB-1611Hath the raine a father? or who hath begotten the drops of dew?
   (Hath the raine a father? or who hath/has begotten the drops of dew?)

BshpsWho is the father of the rayne? or who hath begotten the droppes of the deawe?
   (Who is the father of the rayne? or who hath/has begotten the droppes of the deawe?)

GnvaWho is the father of the rayne? or who hath begotten the droppes of the dewe?
   (Who is the father of the rayne? or who hath/has begotten the droppes of the dewe?)

CvdlWho is the father of rayne? Or, who hath begotten the droppes of dew?
   (Who is the father of rayne? Or, who hath/has begotten the droppes of dew?)

WycWho is fadir of reyn, ether who gendride the dropis of deew?
   (Who is father of reyn, ether who begat/gave_birth_to the dropis of deew?)

LuthWer ist des Regens Vater? Wer hat die Tropfen des Taues gezeuget?
   (Who is the Regens Vater? Who has the Tropfen the Taues gezeuget?)

ClVgQuis est pluviæ pater? vel quis genuit stillas roris?
   (Who it_is pluviæ pater? or who/any genuit stillas roris?)

BrTrWho is the rain's father? and who has generated the drops of dew?

BrLXXΤίς ἐστιν ὑετοῦ πατήρ; τίς δέ ἐστιν ὁ τετοκὼς βώλους δρόσου;
   (Tis estin huetou pataʸr; tis de estin ho tetokōs bōlous drosou;)


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

הֲ⁠יֵשׁ־לַ⁠מָּטָ֥ר אָ֑ב א֥וֹ מִי־ה֝וֹלִ֗יד אֶגְלֵי־טָֽל

?,is_there for_the,rain father or who? he/it_fathered drops dew

Yahweh is speaking as if the rain and the dew had an actual father. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “How does rain form? And how does dew form?”

BI Job 38:28 ©