Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2 KI 6:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 6:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)One day as the king of Yisrael was walking past on the top of the city wall, a woman cried out to him, “Save me, my master, the king!”

OET-LVAnd_he/it_was the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) was_passing_by on the_wall and_woman she_cried_out to_him/it to_say help my_master the_king.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל עֹבֵ֖ר עַל־הַ⁠חֹמָ֑ה וְ⁠אִשָּׁ֗ה צָעֲקָ֤ה אֵלָי⁠ו֙ לֵ⁠אמֹ֔ר הוֹשִׁ֖יעָ⁠ה אֲדֹנִ֥⁠י הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
   (va⁠yə melek yisrāʼēl ˊoⱱēr ˊal-ha⁠ḩomāh və⁠ʼishshāh ʦāˊₐqāh ʼēlāy⁠v lē⁠ʼmor hōshiyˊā⁠h ʼₐdoni⁠y ha⁠mmelek.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἦν ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ διαπορευόμενος ἐπὶ τοῦ τείχους· καὶ γυνὴ ἐβόησε πρὸς αὐτὸν, λέγουσα, Σῶσον κύριε βασιλεῦ.
   (Kai aʸn ho basileus Israaʸl diaporeuomenos epi tou teiⱪous; kai gunaʸ eboaʸse pros auton, legousa, Sōson kurie basileu. )

BrTrAnd the king of Israel was passing by on the wall, and a woman cried to him, saying, Help, my lord, O king.

ULTAnd it happened, the king of Israel was passing by on the wall, and a woman cried out to him, saying, “Save, my lord, the king!”

USTOne day when the king of Israel was walking on top of the city wall, a woman cried out to him, “Your Majesty, help me!”

BSBAs the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, “Help me, my lord the king!”

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEAs the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him, saying, “Help, my lord, O king!”

WMBB (Same as above)

NETWhile the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, “Help us, my master, O king!”

LSVAnd it comes to pass, the king of Israel is passing by on the wall, and a woman has cried to him, saying, “Save, my lord, O king.”

FBVAs the king of Israel was walking by on the city wall, a woman called out to him, “Help me, my lord the king!”

T4TOne day when the king of Israel was walking on top of the city wall, a woman cried out to him, “Your Majesty, help me!”

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEAnd when the king of Israel was going by on the wall, a woman came crying out to him, and said, Help! my lord king.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying: 'Help, my lord, O king.'

ASVAnd as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.

DRAAnd as the king of Israel was passing by the wall, a certain woman cried out to him, saying: Save me, my lord O king.

YLTAnd it cometh to pass, the king of Israel is passing by on the wall, and a woman hath cried unto him, saying, 'Save, my lord, O king.'

DrbyAnd it came to pass as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman to him saying, Help, my lord O king!

RVAnd as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.
   (And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, Oh king. )

SLTAnd the king of Israel will be passing by upon the wall, and a woman cried out to him, saying, Save, O lord the king.

WbstrAnd as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman to him, saying, Help, my lord, O king.

KJB-1769And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.
   (And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, Oh king. )

KJB-1611And as the king of Israel was passing by vpon the wall, there cried a woman vnto him, saying, Helpe, my lord, O king.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd as the King of Israel was going vpon the wall, there cryed a woman vnto him, saying, Helpe, my lord, O King.
   (And as the King of Israel was going upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, Oh King. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgCumque rex Israël transiret per murum, mulier quædam exclamavit ad eum, dicens: Salva me, domine mi rex.
   (And_when king Israel to_passt through murum, woman some exclamavit to him, saying: Salva me, master mi king. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:26-29 Cannibalism under severe conditions was part of God’s curse for unfaithfulness and disobedience (Deut 28:53, 57). It also occurred during the siege that brought about the fall of Jerusalem (Lam 4:9-10).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) was passing by on the wall

(Some words not found in UHB: and=he/it_was king Yisrael passing_by on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall and,woman cried_out to=him/it to=say help, my=master the,king )

Alternate translation: “walking on top of the city wall”

(Occurrence 0) my master

(Some words not found in UHB: and=he/it_was king Yisrael passing_by on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,wall and,woman cried_out to=him/it to=say help, my=master the,king )

The woman referred to the king by this name to show him respect.

BI 2 Ki 6:26 ©