Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2 KI 6:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 6:10 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So the king would send messengers to the people at that place to warn them to watch and be prepared.
¶ That happened several times

OET-LVAnd_ the_king_of _sent of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_place which he_had_spoken to_him/it the_man_of the_ʼElohīm and[fn] and_on_guard there not one_time and_not two_times.


6:10 OSHB variant note: ו/הזהיר/ה: (x-qere) ’וְ/הִזְהִיר֖/וֹ’: lemma_c/2094 b n_1.0 morph_HC/Vhp3ms/Sp3ms id_12Sxm וְ/הִזְהִיר֖/וֹ

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֞ח מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל אֶֽל־הַ⁠מָּק֞וֹם אֲשֶׁ֨ר אָֽמַר־ל֧⁠וֹ אִישׁ־הָ⁠אֱלֹהִ֛ים וְהִזְהִיר֖וֹ [fn] וְ⁠נִשְׁמַ֣ר שָׁ֑ם לֹ֥א אַחַ֖ת וְ⁠לֹ֥א שְׁתָּֽיִם׃
   (va⁠yyishlaḩ melek yisrāʼēl ʼel-ha⁠mmāqōm ʼₐsher ʼāmar-l⁠ō ʼīsh-hā⁠ʼₑlohim vəhizhīrō və⁠nishmar shām loʼ ʼaḩat və⁠loʼ shəttāyim.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ו⁠הזהיר⁠ה

BrLXXΚαὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸν τόπον ὃν εἶπεν αὐτῷ Ἐλισαιὲ, καὶ ἐφυλάξατο ἐκεῖθεν οὐ μίαν οὐδὲ δύο.
   (Kai apesteilen ho basileus Israaʸl eis ton topon hon eipen autōi Elisaie, kai efulaxato ekeithen ou mian oude duo. )

BrTrAnd the king of Israel sent to the place which Elisaie mentioned to him, and saved himself thence not once or twice.

ULTAnd the king of Israel sent to the place which the man of God had said to him, and he warned it, and he was guarded there not once and not twice.

USTSo the king of Israel would send messengers to warn the people who lived in that place, and the people would remain on guard. That happened several times.

BSBSo the king of Israel sent word to the place the man of God had pointed out vvv Time and again [Elisha] warned the king, so that he was on his guard in such places.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEThe king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once or twice.

WMBB (Same as above)

NETSo the king of Israel sent a message to the place the prophet had pointed out, warning it to be on its guard. This happened on several occasions.

LSVand the king of Israel sends to the place of which the man of God spoke to him, and warned him, and he is preserved there not [just] once and not [just] twice.

FBVSo the king of Israel sent a warning to the place the man of God had indicated. Elisha repeatedly warned the king, so that he was on the alert in those places.

T4TSo the king of Israel would send messengers to warn the people who lived in that place, and the people would remain on guard. That happened several times.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBESo the king of Israel sent to the place where the man of God had said there was danger, and kept clear of it more than once.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he guarded himself there, not once nor twice.

ASVAnd the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.

DRAAnd the king of Israel sent to the place which the man of God had told him, and prevented him, and looked well to himself there not once nor twice.

YLTand the king of Israel sendeth unto the place of which the man of God spake to him, and warned him, and he is preserved there not once nor twice.

DrbyAnd the king of Israel sent to the place which the man of [fn]God told him and warned him of, and he was on his guard there. [That took place] not once, nor twice.


6.10 Elohim

RVAnd the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.
   (And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him off; and he saved himself there, not once nor twice. )

SLTAnd the king of Israel will send to the place which the man of God said to him and warned of it, and he watched himself there, not once, and not twice.

WbstrAnd the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.

KJB-1769And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.

KJB-1611And the king of Israel sent to the place which the man of God tolde him, and warned him of, and saued himselfe there, not once nor twise.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaSo the King of Israel sent to the place which the man of God tolde him, and warned him of, and saued himselfe from thence, not once, nor twise.
   (So the King of Israel sent to the place which the man of God told him, and warned him of, and saved himself from thence, not once, nor twice. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgMisit itaque rex Israël ad locum quem dixerat ei vir Dei, et præoccupavit eum, et observavit se ibi non semel neque bis.
   (He_sent therefore king Israel to place which dixerat to_him man of_God, and beforeoccupavit him, and observavit himself there not/no semel nor bis. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:8-10 Elisha’s ability to know the Aramean king’s raiding strategies allowed him to warn Joram of danger. Apparently, the healing of Naaman (5:1-19) had improved relations between Elisha and Joram (see 3:13-14).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) to the place about which the man of God had spoken and warned him

(Some words not found in UHB: and,sent king Yisrael to/near the,place which/who he/it_had_said to=him/it (a)_man the=ʼElohīm and,, and,on_~_guard there not one(fs) and=not twice )

This refers to the place that Elisha had warned the king about in [2 Kings 6:9](../06/09.md).

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) More than once or twice, when the king went there, he was on his guard

(Some words not found in UHB: and,sent king Yisrael to/near the,place which/who he/it_had_said to=him/it (a)_man the=ʼElohīm and,, and,on_~_guard there not one(fs) and=not twice )

Elisha would warn the king of where the Aramean army would attack so that he could alert the people before the attack happened. Alternate translation: “Elisha warned the king of Israel in this way several times and the Israelites were able to stay safe”

BI 2 Ki 6:10 ©