Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 6 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_went with_them and_they_came the_Yardēn_to and_cut_down the_trees.
UHB וַיֵּ֖לֶךְ אִתָּ֑ם וַיָּבֹ֨אוּ֙ הַיַּרְדֵּ֔נָה וַֽיִּגְזְר֖וּ הָעֵצִֽים׃ ‡
(vayyēlek ʼittām vayyāⱱoʼū hayyardēnāh vayyigzərū hāˊēʦim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπορεύθη μετʼ αὐτῶν, καὶ ἦλθον εἰς τὸν Ἰορδάνην, καὶ ἔτεμνον τὰ ξύλα.
(Kai eporeuthaʸ metʼ autōn, kai aʸlthon eis ton Yordanaʸn, kai etemnon ta xula. )
BrTr And he went with them, and they came to Jordan, and began to cut down [fn]wood.
6:4 Or, trees.
ULT And he went with them. And they came to the Jordan, and they cut down the trees.
UST So they went together. When they reached the Jordan River they cut down some trees.
BSB § So Elisha went with them, and when they came to the Jordan, they began to cut down some trees.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE So he went with them. When they came to the Jordan, they cut down wood.
WMBB (Same as above)
NET So he went with them. When they arrived at the Jordan, they started cutting down trees.
LSV And he goes with them, and they come to the Jordan, and cut down the trees,
FBV So he went with them. When they got to the Jordan, they started cutting down trees.
T4T So they went together. When they reached the Jordan River, they cut down some trees.
LEB He went with them, and they went to the Jordan, and they cut down the trees.
BBE So he went with them. And when they came to Jordan, they got to work cutting down trees.
Moff No Moff 2KI book available
JPS So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.
ASV So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.
DRA So he went with them. And when they were come to the Jordan they cut down wood.
YLT And he goeth with them, and they come in to the Jordan, and cut down the trees,
Drby And he went with them. And they came to the Jordan and cut down the trees.
RV So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
Wbstr So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
KJB-1769 So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
(So he went with them. And when they came to Yordan, they cut down wood. )
KJB-1611 So hee went with them: and when they came to Iordane, they cut downe wood.
(So he went with them: and when they came to Yordan, they cut down wood.)
Bshps And so he went with them: And when they came to Iordane, they cut downe wood.
(And so he went with them: And when they came to Yordan, they cut down wood.)
Gnva So he went with them, and when they came to Iorden, they cut downe wood.
(So he went with them, and when they came to Yordan, they cut down wood. )
Cvdl And he wete with them. And whan they came to Iordane, they hewed downe tymber.
(And he went with them. And when they came to Yordan, they hewed down timber.)
Wyc And whanne thei `hadden come to Jordan, thei hewiden trees.
(And when they `hadden come to Yordan, they hewiden trees.)
Luth Und er ging mit ihnen. Und da sie an den Jordan kamen, hieben sie Holz ab.
(And he went with to_them. And there they/she/them at the Yordan kamen, hieben they/she/them Holz ab.)
ClVg Et abiit cum eis. Cumque venissent ad Jordanem, cædebant ligna.
(And he_is_gone when/with eis. Cumque venissent to Yordan, cædebant ligna. )