Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “Don’t be afraid,” he said, “because we have many more than that on our side.”
OET-LV And_he/it_said do_not be_afraid if/because are_many those_who with_us than_who with_them.
UHB וַיֹּ֖אמֶר אַל־תִּירָ֑א כִּ֤י רַבִּים֙ אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֔נוּ מֵאֲשֶׁ֖ר אוֹתָֽם׃ [fn] ‡
(vayyoʼmer ʼal-tīrāʼ kiy rabīm ʼₐsher ʼittānū mēʼₐsher ʼōtām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
or perhaps אִתָּם (some Hebrew manuscripts)
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἐλισαιὲ, μὴ φοβοῦ, ὅτι πλείους οἱ μεθʼ ἡμῶν ὑπὲρ τοὺς μετʼ αὐτῶν.
(Kai eipen Elisaie, maʸ fobou, hoti pleious hoi methʼ haʸmōn huper tous metʼ autōn. )
BrTr And Elisaie said, Fear not, for they who are with us are more than they that are with them.
ULT And he said, “Do not fear, for more numerous are those with us than those with them.”
UST Elisha replied, “Do not be afraid! Those who are helping us are many more than those who are helping them!”
BSB “Do not be afraid,” Elisha answered, “for those who [are] with us [are] more than those who [are] with them.”
§
MSB “Do not be afraid,” Elisha answered, “for those who [are] with us [are] more than those who [are] with them.”
§
OEB No OEB 2 KI book available
CSB Elisha said, “Don’t be afraid, for those who are with us outnumber those who are with them.”
NLT “Don’t be afraid!” Elisha told him. “For there are more on our side than on theirs!”
NIV “Don’t be afraid,” the prophet answered. “Those who are with us are more than those who are with them.”
CEV "Don't be afraid," Elisha answered. "There are more troops on our side than on theirs."
ESV He said, “Do not be afraid, for those who are with us are more than those who are with them.”
NASB So he answered, “Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them.”
LSB So he said, “Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them.”
WEBBE He answered, “Don’t be afraid, for those who are with us are more than those who are with them.”
WMBB (Same as above)
MSG He said, “Don’t worry about it—there are more on our side than on their side.”
NET He replied, “Don’t be afraid, for our side outnumbers them.”
LSV And he says, “Do not fear, for more [are] they who [are] with us than they who [are] with them.”
FBV Elisha replied, “Don't be afraid, for there are many more who are with us than there are with them!”
T4T Elisha replied, “Do not be afraid! Those who will be helping us will be more than those who will be helping them!”
LEB No LEB 2 KI book available
NRSV He replied, “Do not be afraid, for there are more with us than there are with them.”
NKJV So he answered, “Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them.”
NAB Elisha answered, “Do not be afraid. Our side outnumbers theirs.”
BBE And he said in answer, Have no fear; those who are with us are more than those who are with them.
Moff No Moff 2 KI book available
JPS And he answered: 'Fear not: for they that are with us are more than they that are with them.'
ASV And he answered, Fear not; for they that are with us are more than they that are with them.
DRA But he answered: Fear not: for there are more with us than with them.
YLT And he saith, 'Fear not, for more [are] they who [are] with us than they who [are] with them.'
Drby And he said, Fear not, for they that are with us are more than they that are with them.
RV And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them.
SLT And he will say, Thou shalt not fear: for the many which are with us are more than with them.
Wbstr And he answered, Fear not: for they that are with us are more than they that are with them.
KJB-1769 And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them.
KJB-1611 And he answered, Feare not: for they that be with vs, are moe then they that be with them.
(And he answered, Fear not: for they that be with us, are more then they that be with them.)
Bshps No Bshps 2 KI book available
Gnva And he answered, Feare not: for they that be with vs, are moe then they that be with them.
(And he answered, Fear not: for they that be with us, are more then they that be with them. )
Cvdl No Cvdl 2 KI book available
Wycl No Wycl 2 KI book available
Luth No Luth 2 KI book available
ClVg At ille respondit: Noli timere: plures enim nobiscum sunt, quam cum illis.[fn]
(But he answered: Don't timere: many because with_us are, how when/with to_them. )
6.16 Nolite timere. Nolite timere eos qui occidunt corpus, et post non habent quid faciant vobis. Plures. ID. Possum rogare Patrem meum, et exhibebit mihi plusquam duodecim legiones angelorum. Domine, aperi. ID. Valde necesse est ut Elisæus noster aperiat oculos cordis ad considerandum, quia omnes qui confidunt in illum non confundentur.
6.16 Don't timere. Don't timere them who occidunt body, and after not/no they_have what faciant vobis. Plures. ID. Possum rogare Patrem mine, and exhibebit to_me plusquam twelve legions of_messengers/angels. Master, aperi. ID. Valde necessary it_is as Elisæus our aperiat the_eyes of_the_heart to considerandum, because everyone who they_trust in/into/on him not/no confundentur.
RP-GNT No RP-GNT 2 KI book available
6:16-17 Elisha asked the Lord to open the young man’s eyes, revealing an angelic force protecting the city. Angels are active in the affairs of the world (Ps 34:7; Dan 10:20–11:1; Heb 1:7).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) those who are with us are more than those who are with them
(Some words not found in UHB: and=he/it_said not afraid that/for/because/then/when more which/who with,us than,who with,them )
“To be with someone” in battle means to fight for their side. Alternate translation: “those who are on our side in the battle are more than those who are on their side”