Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2KI 6:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 6:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_said do_not be_afraid if/because [are]_many [those]_who with_us than_who with_them.

UHBוַ⁠יֹּ֖אמֶר אַל־תִּירָ֑א כִּ֤י רַבִּים֙ אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֔⁠נוּ מֵ⁠אֲשֶׁ֖ר אוֹתָֽ⁠ם׃[fn]
   (va⁠yyoʼmer ʼal-tīrāʼ kiy rabīm ʼₐsher ʼittā⁠nū mē⁠ʼₐsher ʼōtā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


or perhaps אִתָּם (some Hebrew manuscripts)

ULTAnd he said, “Do not fear, for more numerous are those with us than those with them.”

USTElisha replied, “Do not be afraid! Those who are helping us are many more than those who are helping them!”


BSB  § “Do not be afraid,” Elisha answered, “for those who are with us are more than those who are with them.”

OEBNo OEB 2KI book available

CSB Elisha said, “Don’t be afraid, for those who are with us outnumber those who are with them.”

NLT “Don’t be afraid!” Elisha told him. “For there are more on our side than on theirs!”

NIV “Don’t be afraid,” the prophet answered. “Those who are with us are more than those who are with them.”

CEV "Don't be afraid," Elisha answered. "There are more troops on our side than on theirs."

ESV He said, “Do not be afraid, for those who are with us are more than those who are with them.”

NASB So he answered, “Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them.”

LSB So he said, “Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them.”

WEBBEHe answered, “Don’t be afraid, for those who are with us are more than those who are with them.”

WMBB (Same as above)

MSG He said, “Don’t worry about it—there are more on our side than on their side.”

NETHe replied, “Don’t be afraid, for our side outnumbers them.”

LSVAnd he says, “Do not fear, for more [are] they who [are] with us than they who [are] with them.”

FBVElisha replied, “Don't be afraid, for there are many more who are with us than there are with them!”

T4TElisha replied, “Do not be afraid! Those who will be helping us will be more than those who will be helping them!”

LEBAnd he said, “Don’t be afraid, for more are with us than are with them.”

NRSV He replied, “Do not be afraid, for there are more with us than there are with them.”

NKJV So he answered, “Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them.”

NAB Elisha answered, “Do not be afraid. Our side outnumbers theirs.”

BBEAnd he said in answer, Have no fear; those who are with us are more than those who are with them.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd he answered: 'Fear not: for they that are with us are more than they that are with them.'

ASVAnd he answered, Fear not; for they that are with us are more than they that are with them.

DRABut he answered: Fear not: for there are more with us than with them.

YLTAnd he saith, 'Fear not, for more [are] they who [are] with us than they who [are] with them.'

DrbyAnd he said, Fear not, for they that are with us are more than they that are with them.

RVAnd he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them.

WbstrAnd he answered, Fear not: for they that are with us are more than they that are with them.

KJB-1769And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them.

KJB-1611[fn]And he answered, Feare not: for they that be with vs, are moe then they that be with them.
   (And he answered, Fear not: for they that be with us, are moe then they that be with them.)


6:16 2. Chron. 32.7.

BshpsHe aunswered, Feare not: for they that be with vs, are mo then they that be with them.
   (He answered, Fear not: for they that be with us, are more then they that be with them.)

GnvaAnd he answered, Feare not: for they that be with vs, are moe then they that be with them.
   (And he answered, Fear not: for they that be with us, are moe then they that be with them. )

CvdlHe sayde: Feare not, for there are mo of them yt are with vs, then of those that are with them.
   (He said: Fear not, for there are more of them it are with us, then of those that are with them.)

WycAnd he answeride, Nile thou drede; for mo ben with vs than with hem.
   (And he answered, Nile thou/you drede; for more been with us than with them.)

LuthEr sprach: Fürchte dich nicht; denn derer ist mehr, die bei uns sind, denn derer, die bei ihnen sind.
   (He spoke: Fear you/yourself not; because derer is mehr, the at us/to_us/ourselves are, because derer, the at to_them sind.)

ClVgAt ille respondit: Noli timere: plures enim nobiscum sunt, quam cum illis.[fn]
   (At ille answered: Noli timere: plures because nobiscum are, how when/with illis. )


6.16 Nolite timere. Nolite timere eos qui occidunt corpus, et post non habent quid faciant vobis. Plures. ID. Possum rogare Patrem meum, et exhibebit mihi plusquam duodecim legiones angelorum. Domine, aperi. ID. Valde necesse est ut Elisæus noster aperiat oculos cordis ad considerandum, quia omnes qui confidunt in illum non confundentur.


6.16 Don't timere. Don't timere them who occidunt body, and after not/no habent quid faciant vobis. Plures. ID. Possum rogare Patrem mine, and exhibebit to_me plusquam twelve legiones angelorum. Domine, aperi. ID. Valde necesse it_is as Elisæus noster aperiat oculos cordis to considerandum, because everyone who confidunt in him not/no confundentur.

BrTrAnd Elisaie said, Fear not, for they who are with us are more than they that are with them.

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἐλισαιὲ, μὴ φοβοῦ, ὅτι πλείους οἱ μεθʼ ἡμῶν ὑπὲρ τοὺς μετʼ αὐτῶν.
   (Kai eipen Elisaie, maʸ fobou, hoti pleious hoi methʼ haʸmōn huper tous metʼ autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

6:16-17 Elisha asked the Lord to open the young man’s eyes, revealing an angelic force protecting the city. Angels are active in the affairs of the world (Ps 34:7; Dan 10:20–11:1; Heb 1:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) those who are with us are more than those who are with them

(Some words not found in UHB: and=he/it_said not afraid that/for/because/then/when more which/who with,us than,who with,them )

“To be with someone” in battle means to fight for their side. Alternate translation: “those who are on our side in the battle are more than those who are on their side”

BI 2Ki 6:16 ©