Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Except Kālēⱱ the_son of_Yəfunneh/(Jephunneh) the_Kenizzite and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son of_Nūn if/because they_have_filled after YHWH.
UHB בִּלְתִּ֞י כָּלֵ֤ב בֶּן־יְפֻנֶּה֙ הַקְּנִזִּ֔י וִיהוֹשֻׁ֖עַ בִּן־נ֑וּן כִּ֥י מִלְא֖וּ אַחֲרֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(biltiy kālēⱱ ben-yəfunneh haqqənizziy viyhōshuˊa bin-nūn kiy milʼū ʼaḩₐrēy yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX πλὴν Χάλεβ υἱὸς Ἰεφοννὴ ὁ διακεχωρισμένος, καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυὴ, ὅτι συνεπηκολούθησεν ὀπίσω Κυρίου.
(plaʸn Ⱪaleb huios Iefonnaʸ ho diakeⱪōrismenos, kai Yaʸsous ho tou Nauaʸ, hoti sunepaʸkolouthaʸsen opisō Kuriou. )
BrTr save Caleb the son of Jephonne, who was set apart, and Joshua the son of Naue, for they closely followed after the Lord.
ULT except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, because they are fully after Yahweh.’
UST ‘From all the people who came out of Egypt, the only ones who are at least twenty years old who will see the land that I promised to give to Abraham, Isaac, and Jacob, are Jephunneh’s son Caleb and Nun’s son Joshua, because they trusted me completely. None of the other people who came out of Egypt will even see that land, because they have not completely believed in my power.’
BSB not one except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun—because they did follow the LORD wholeheartedly.’
OEB No OEB NUM book available
WEBBE except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun, because they have followed the LORD completely.’
WMBB (Same as above)
NET except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua son of Nun, for they followed the Lord wholeheartedly.’
LSV except Caleb son of Jephunneh the Kenezite and Joshua son of Nun, for they have been fully after YHWH;
FBV no one except Caleb, son of Jephunneh, the Kenizzite, and Joshua, son of Nun, because they were completely committed to me.’
T4T ‘From all the people who came out of Egypt, the only ones who are at least 20 years old who will see the land that I promised to give to Abraham, Isaac, and Jacob, are Jephunneh’s son Caleb and Nun’s son Joshua, because they trusted me completely. None of the other people who came out of Egypt will even see that land, because they have not completely believed in my power.’
LEB except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, because they followed Yahweh wholly.’
BBE But only Caleb, the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua, the son of Nun: because they have been true to the Lord.
Moff No Moff NUM book available
JPS save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; because they have wholly followed the LORD.
ASV save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; because they have wholly followed Jehovah.
DRA Except Caleb the son of Jephone the Cenezite, and Josue the son of Nun: these have fulfilled my will.
YLT save Caleb son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua son of Nun, for they have been fully after Jehovah;
Drby save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun; for they have wholly followed Jehovah.
RV save Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua the son of Nun: because they have wholly followed the LORD.
Wbstr Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD.
KJB-1769 Save Caleb the son of Jephunneh the Kenezite, and Joshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD.
KJB-1611 Saue Caleb the sonne of Iephunneh the Kenezite, and Ioshua the sonne of Nun: for they haue wholly followed the LORD.
(Saue Caleb the son of Yephunneh the Kenezite, and Yoshua the son of Nun: for they have wholly followed the LORD.)
Bshps Saue Caleb the sonne of Iephune the Kenesite, and Iosuah the sonne of Nun: for they haue constantly folowed the Lorde.
(Saue Caleb the son of Yephune the Kenesite, and Yoshua the son of Nun: for they have constantly followed the Lord.)
Gnva Except Caleb the sonne of Iephunneh the Kenesite, and Ioshua the sonne of Nun: for they haue constantly followed the Lord.
(Except Caleb the son of Yephunneh the Kenesite, and Yoshua the son of Nun: for they have constantly followed the Lord. )
Cvdl saue Caleb ye sonne of Iephune ye Kenisite, & Iosua ye sonne of Nun: for they haue wholy folowed ye LORDE.
(saue Caleb ye/you_all son of Yephune ye/you_all Kenisite, and Yoshua ye/you_all son of Nun: for they have wholy followed ye/you_all LORD.)
Wycl outakun Caleph, Cenezei, the sone of Jephone, and Josue, the sone of Nun; these tweyne filliden my wille.
(outakun Caleph, Cenezei, the son of Yephone, and Yosue, the son of Nun; these two filliden my wille.)
Luth ausgenommen Kaleb, den Sohn Jephunnes, des Kenisiters, und Josua, den Sohn Nuns; denn sie haben dem HErr’s treulich nachgefolget.
(ausgenommen Kaleb, the son Yephunnes, the Kenisiters, and Yosua, the son Nuns; because they/she/them have to_him LORD’s treulich nachgefolget.)
ClVg præter Caleb filium Jephone Cenezæum, et Josue filium Nun: isti impleverunt voluntatem meam.
(præter Caleb son Yephone Cenezæum, and Yosue son Nun: isti impleverunt voluntatem meam. )
32:12 Caleb is identified as a Kenizzite, a descendant of Esau (cp. Gen 36:10-11). Apparently Caleb was not a native Israelite, but a convert who was so thoroughly integrated into the life and faith of Israel that he was called upon to represent the tribe of Judah when the twelve scouts were sent out to survey the Promised Land (Num 13:6).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jephunneh … Nun
(Some words not found in UHB: except Kālēⱱ son_of Yəfunneh/(Jephunneh) the,Kenizzite and,Joshua son Nūn that/for/because/then/when wholly after YHWH )
These are names of men.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kenizzite
(Some words not found in UHB: except Kālēⱱ son_of Yəfunneh/(Jephunneh) the,Kenizzite and,Joshua son Nūn that/for/because/then/when wholly after YHWH )
This is the name of a people group.