Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV We we_will_pass_over equipped to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_land of_Kinaˊan and_with_us the_possession inheritance_our on_this_side of_the_Yardēn.
UHB נַ֣חְנוּ נַעֲבֹ֧ר חֲלוּצִ֛ים לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְאִתָּ֨נוּ֙ אֲחֻזַּ֣ת נַחֲלָתֵ֔נוּ מֵעֵ֖בֶר לַיַּרְדֵּֽן׃ ‡
(naḩnū naˊₐⱱor ḩₐlūʦim lifənēy yhwh ʼereʦ kənāˊan vəʼittānū ʼₐḩuzzat naḩₐlātēnū mēˊēⱱer layyardēn.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διαβησόμεθα ἐνωπλισμένοι ἔναντι Κυρίου εἰς γῆν Χαναὰν, καὶ δώσετε τὴν κατάσχεσιν ἡμῖν ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.
(Diabaʸsometha enōplismenoi enanti Kuriou eis gaʸn Ⱪanaʼan, kai dōsete taʸn katasⱪesin haʸmin en tōi peran tou Yordanou. )
BrTr We will go over armed before the Lord into the land of Chanaan, and ye shall give us our inheritance beyond Jordan.
ULT We will cross over, the men equipped for war, before the face of Yahweh into the land of Canaan. And with us will be the possession of our inheritance from beyond the Jordan.”
UST We will cross the river into Canaan land, and we will do what Yahweh desires and be prepared for battle. But our land will be here on the east side of the Jordan River.”
BSB We will cross over into the land of Canaan armed before the LORD, that we may have our inheritance on this side of the Jordan.”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.”
WMBB (Same as above)
NET We will cross armed in the Lord’s presence into the land of Canaan, and then the possession of our inheritance that we inherit will be ours on this side of the Jordan River.”
LSV we pass over armed before YHWH [to] the land of Canaan, and with us [is] the possession of our inheritance beyond the Jordan.”
FBV We will cross over and enter the country of Canaan ready for battle with the Lord's help, so that we may have our allotted share of land on this side of the Jordan.”
T4T We will cross the river into Canaan land, and we will do what Yahweh desires and be prepared for battle. But our land will be here on the east side of the Jordan River.”
LEB We ourselves will cross over armed before[fn] Yahweh to the land of Canaan, and the property of our inheritance will remain with us beyond the Jordan.”
32:32 Literally “in the presence of”
BBE We will go over armed before the Lord into the land of Canaan, and you will give us our heritage on this side of Jordan.
Moff No Moff NUM book available
JPS We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.'
ASV We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.
DRA We will go armed before the Lord into the land of Chanaan, and we confess that we have already received our possession beyond the Jordan.
YLT we — we pass over armed before Jehovah [to] the land of Canaan, and with us [is] the possession of our inheritance beyond the Jordan.'
Drby We will pass over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance on this side the Jordan shall be ours.
RV We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond Jordan.
Wbstr We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
KJB-1769 We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Jordan may be ours.
(We will pass over armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Yordan may be ours. )
KJB-1611 Wee will passe ouer armed before the LORD into the land of Canaan, that the possession of our inheritance on this side Iordane may be ours.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps We wyll go harnessed before ye Lorde into the lande of Chanaan, that the possession of our inheritaunce may be geuen vs on this side Iordane.
(We will go harnessed before ye/you_all Lord into the land of Chanaan, that the possession of our inheritance may be given us on this side Yordan.)
Gnva We will goe armed before the Lord into the lande of Canaan: that the possession of our inheritance may be to vs on this side Iorden.
(We will go armed before the Lord into the land of Canaan: that the possession of our inheritance may be to us on this side Yorden. )
Cvdl we wil go harnessed before the LORDE in to ye lade of Canaan, and possesse oure enheritaunce on this syde Iordane.
(we will go harnessed before the LORD in to ye/you_all lade of Canaan, and possess our inheritance on this side Yordan.)
Wycl we schulen go armed bifor the Lord, in to the lond of Chanaan, and we knowlechen, that we han take now possessioun ouer Jordan.
(we should go armed before the Lord, in to the land of Chanaan, and we knowlechen, that we have take now possession over Yordan.)
Luth Wir wollen gerüstet ziehen vor dem HErr’s ins Land Kanaan und unser Erbgut besitzen diesseit des Jordans.
(We wollen gerüstet ziehen before/in_front_of to_him LORD’s into_the Land Kanaan and unser Erbgut besitzen diesseit the Yordans.)
ClVg ipsi armati pergemus coram Domino in terram Chanaan, et possessionem jam suscepisse nos confitemur trans Jordanem.
(ipsi armati pergemus before Master in the_earth/land Chanaan, and possession yam suscepisse we confitemur across Yordan. )
32:31-32 Gad and Reuben reaffirmed their pledge before all of Israel’s leaders.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) We will cross over armed
(Some words not found in UHB: we cross_over armed to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH earth/land Kenaan and,with,us possession inheritance,our on,this_side of_the,Jordan )
You can make it clear that they will cross the Jordan. Alternate translation: “We will cross over the Jordan ready to fight”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) our possessed inheritance
(Some words not found in UHB: we cross_over armed to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH earth/land Kenaan and,with,us possession inheritance,our on,this_side of_the,Jordan )
The land that the people were to receive as a permanent possession is spoken of as if it were an inheritance that they were to obtain. Alternate translation: “the portion of land that we will possess”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) will remain with us
(Some words not found in UHB: we cross_over armed to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH earth/land Kenaan and,with,us possession inheritance,our on,this_side of_the,Jordan )
This idiom refers to ownership. Alternate translation: “will be ours”