Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_the_cities which you_all_will_give six cities of_refuge they_will_be for_you_all.
UHB וְהֶעָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר תִּתֵּ֑נוּ שֵׁשׁ־עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶ֥ינָה לָכֶֽם׃ ‡
(vəheˊārim ʼₐsher tittēnū shēsh-ˊārēy miqlāţ tihyeynāh lākem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ αἱ πόλεις ἃς δώσετε τὰς ἓξ πόλεις, φυγαδευτήρια ἔσονται ὑμῖν.
(Kai hai poleis has dōsete tas hex poleis, fugadeutaʸria esontai humin. )
BrTr And the cities which ye shall assign, even the six cities, shall be places of refuge for you.
ULT And the cities that you shall give shall be six cities of refuge for you.
UST You must set apart six cities to be cities to which someone who killed another person accidentally may run and be safe.
BSB § The cities you select will be your six cities of refuge.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The cities which you shall give shall be for you six cities of refuge.
WMBB (Same as above)
NET These towns that you must give shall be your six towns for refuge.
LSV As for the cities which you give, six [are] cities of refuge to you;
FBV The towns you choose will be your six sanctuary towns.
T4T You must set apart six cities to be cities to which someone who killed another person accidentally may run and be safe.
LEB The cities that you are to give will be your six cities of refuge.
BBE Six of the towns which you give will be such safe places;
Moff No Moff NUM book available
JPS And as to the cities which ye shall give, there shall be for you six cities of refuge.
ASV And the cities which ye shall give shall be for you six cities of refuge.
DRA And of those cities, that are separated for the refuge of fugitives,
YLT 'As to the cities which ye give — six [are] cities of refuge to you;
Drby And the cities that ye shall give shall be six cities of refuge for you.
RV And the cities which ye shall give shall be for you six cities of refuge.
Wbstr And of these cities which ye shall give, six cities shall ye have for refuge.
KJB-1769 And of these cities which ye shall give six cities shall ye have for refuge.
(And of these cities which ye/you_all shall give six cities shall ye/you_all have for refuge. )
KJB-1611 And of these cities which ye shall giue, sixe cities shall ye haue for refuge.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And of these cities which ye shal geue, sixe cities shall ye haue for refuge.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva And of the cities which ye shall giue, sixe cities shall ye haue for refuge.
(And of the cities which ye/you_all shall give, six cities shall ye/you_all have for refuge. )
Cvdl And of these cities which ye shall geue, there shalbe sixe fre cities.
(And of these cities which ye/you_all shall give, there shall be six free cities.)
Wycl Forsothe of tho citees that ben departid to the helpis of fugityues,
(Forsothe of those cities that been departed to the helpis of fugityues,)
Luth Und der Städte, die ihr geben werdet, sollen sechs Freistädte sein.
(And the/of_the Städte, the you/their/her give becomet, sollen sechs Freistädte sein.)
ClVg De ipsis autem urbibus, quæ ad fugitivorum subsidia separantur,
(De ipsis however urbibus, which to fugitivorum subsidia separantur, )
35:6-34 Six of the Levites’ towns had a special purpose as cities of refuge, places where a person who has accidentally killed someone can flee for safety. This unusual institution illustrates the humanitarian aspect of Hebrew law (see also Deut 4:41-43; 19:1-13; Josh 20). These six Levitical towns provided a safe haven in cases of accidental or involuntary manslaughter (cp. Exod 21:12-14). Just as the forty-eight Levite towns were widely distributed across Israel’s territories, the six cities of refuge were dispersed so they would be widely accessible (see Josh 20:7-8). These designated settlements supplemented the role of the altar as a temporary place of asylum (e.g., 1 Kgs 1:50-53; 2:28-34; cp. Exod 21:14). Other ancient peoples provided special places of asylum or refuge, often at the altar (see Exod 21:12-14; 1 Kgs 2:28-34), but only ancient Israel established whole settlements as places of sanctuary, reflecting a special interest in social justice.