Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel NUM 35:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 35:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVDOM (the)_three the_cities you_all_will_give on_across of_the_Yardēn and_DOM (the)_three the_cities you_all_will_give in_land of_Kinaˊan cities of_refuge they_will_be.

UHBאֵ֣ת ׀ שְׁלֹ֣שׁ הֶ⁠עָרִ֗ים תִּתְּנוּ֙ מֵ⁠עֵ֣בֶר לַ⁠יַּרְדֵּ֔ן וְ⁠אֵת֙ שְׁלֹ֣שׁ הֶֽ⁠עָרִ֔ים תִּתְּנ֖וּ בְּ⁠אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶֽינָה׃
   (ʼēt shəlosh he⁠ˊārim tittə mē⁠ˊēⱱer la⁠yyardēn və⁠ʼēt shəlosh he⁠ˊārim tittə bə⁠ʼereʦ kənāˊan ˊārēy miqlāţ tihyeynāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤὰς τρεῖς πόλεις δώσετε πέραν τοῦ Ἰορδάνου, καὶ τὰς τρεῖς πόλεις δώσετε ἐν γῇ Χαναάν.
   (Tas treis poleis dōsete peran tou Yordanou, kai tas treis poleis dōsete en gaʸ Ⱪanaʼan. )

BrTrYe shall assign three cities on the other side of Jordan, and ye shall assign three cities in the land of Chanaan.

ULTYou shall give three cities from beyond the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan. They shall be cities of refuge.

USTThere must be three of these cities on the east side of the Jordan River and three on the west side, in the region of Canaan.

BSBSelect three cities across the Jordan and three in the land of Canaan as cities of refuge.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEYou shall give three cities beyond the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan. They shall be cities of refuge.

WMBB (Same as above)

NET“You must give three towns on this side of the Jordan, and you must give three towns in the land of Canaan; they must be towns of refuge.

LSVthree of the cities you give from beyond the Jordan, and three of the cities you give in the land of Canaan; they are cities of refuge.

FBVChoose three cities on the other side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge.

T4TThere must be three of those cities on the east side of the Jordan River and three that will be on the west side, in the Canaan region.

LEBYou will give three cities across the Jordan and three cities in the land of Canaan; they will be cities of refuge.

BBEThree on the other side of Jordan and three in the land of Canaan, to be safe places for flight.

MoffNo Moff NUM book available

JPSYe shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.

ASVYe shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.

DRAThree shall be beyond the Jordan, and three in the land of Chanaan,

YLTthe three of the cities ye give beyond the Jordan, and the three of the cities ye give in the land of Canaan; cities of refuge they are.

DrbyThree cities shall ye give on this side of the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.

RVYe shall give three cities beyond Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.

WbstrYe shall give three cities on this side of Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.

KJB-1769Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
   (Ye/You_all shall give three cities on this side Yordan, and three cities shall ye/you_all give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge. )

KJB-1611Yee shall giue three cities on this side Iordane, and three cities shall yee giue in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsYe shal geue three on this side Iordane, and three in the land of Chanaan, whiche shalbe cities of refuge.
   (Ye/You_all shall give three on this side Yordan, and three in the land of Chanaan, which shall be cities of refuge.)

GnvaYe shall appoint three on this side Iorden, and ye shall appoint three cities in the lande of Canaan which shalbe cities of refuge.
   (Ye/You_all shall appoint three on this side Yordan, and ye/you_all shall appoint three cities in the land of Canaan which shall be cities of refuge. )

CvdlThre shal ye geue on this side Iordane, and thre in the londe of Canaan.
   (Thre shall ye/you_all give on this side Yordan, and three in the land of Canaan.)

Wyclthre schulen be ouer Jordan, and thre in the lond of Canaan;
   (thre should be over Yordan, and three in the land of Canaan;)

LuthDrei sollt ihr geben diesseit des Jordans und drei im Lande Kanaan.
   (Drei sollt you/their/her give diesseit the Yordans and three in_the land Kanaan.)

ClVgtres erunt trans Jordanem, et tres in terra Chanaan,
   (tres erunt across Yordan, and tres in earth/land Chanaan, )


TSNTyndale Study Notes:

35:6-34 Six of the Levites’ towns had a special purpose as cities of refuge, places where a person who has accidentally killed someone can flee for safety. This unusual institution illustrates the humanitarian aspect of Hebrew law (see also Deut 4:41-43; 19:1-13; Josh 20). These six Levitical towns provided a safe haven in cases of accidental or involuntary manslaughter (cp. Exod 21:12-14). Just as the forty-eight Levite towns were widely distributed across Israel’s territories, the six cities of refuge were dispersed so they would be widely accessible (see Josh 20:7-8). These designated settlements supplemented the role of the altar as a temporary place of asylum (e.g., 1 Kgs 1:50-53; 2:28-34; cp. Exod 21:14). Other ancient peoples provided special places of asylum or refuge, often at the altar (see Exod 21:12-14; 1 Kgs 2:28-34), but only ancient Israel established whole settlements as places of sanctuary, reflecting a special interest in social justice.

BI Num 35:14 ©