Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV DOM (the)_three the_cities you_all_will_give on_across of_the_Yardēn and_DOM (the)_three the_cities you_all_will_give in_land of_Kinaˊan cities of_refuge they_will_be.
UHB אֵ֣ת ׀ שְׁלֹ֣שׁ הֶעָרִ֗ים תִּתְּנוּ֙ מֵעֵ֣בֶר לַיַּרְדֵּ֔ן וְאֵת֙ שְׁלֹ֣שׁ הֶֽעָרִ֔ים תִּתְּנ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶֽינָה׃ ‡
(ʼēt shəlosh heˊārim tittənū mēˊēⱱer layyardēn vəʼēt shəlosh heˊārim tittənū bəʼereʦ kənāˊan ˊārēy miqlāţ tihyeynāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τὰς τρεῖς πόλεις δώσετε πέραν τοῦ Ἰορδάνου, καὶ τὰς τρεῖς πόλεις δώσετε ἐν γῇ Χαναάν.
(Tas treis poleis dōsete peran tou Yordanou, kai tas treis poleis dōsete en gaʸ Ⱪanaʼan. )
BrTr Ye shall assign three cities on the other side of Jordan, and ye shall assign three cities in the land of Chanaan.
ULT You shall give three cities from beyond the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan. They shall be cities of refuge.
UST There must be three of these cities on the east side of the Jordan River and three on the west side, in the region of Canaan.
BSB Select three cities across the Jordan and three in the land of Canaan as cities of refuge.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE You shall give three cities beyond the Jordan, and you shall give three cities in the land of Canaan. They shall be cities of refuge.
WMBB (Same as above)
NET “You must give three towns on this side of the Jordan, and you must give three towns in the land of Canaan; they must be towns of refuge.
LSV three of the cities you give from beyond the Jordan, and three of the cities you give in the land of Canaan; they are cities of refuge.
FBV Choose three cities on the other side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge.
T4T There must be three of those cities on the east side of the Jordan River and three that will be on the west side, in the Canaan region.
LEB You will give three cities across the Jordan and three cities in the land of Canaan; they will be cities of refuge.
BBE Three on the other side of Jordan and three in the land of Canaan, to be safe places for flight.
Moff No Moff NUM book available
JPS Ye shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
ASV Ye shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
DRA Three shall be beyond the Jordan, and three in the land of Chanaan,
YLT the three of the cities ye give beyond the Jordan, and the three of the cities ye give in the land of Canaan; cities of refuge they are.
Drby Three cities shall ye give on this side of the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
RV Ye shall give three cities beyond Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge.
Wbstr Ye shall give three cities on this side of Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
KJB-1769 Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
(Ye/You_all shall give three cities on this side Yordan, and three cities shall ye/you_all give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge. )
KJB-1611 Yee shall giue three cities on this side Iordane, and three cities shall yee giue in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps Ye shal geue three on this side Iordane, and three in the land of Chanaan, whiche shalbe cities of refuge.
(Ye/You_all shall give three on this side Yordan, and three in the land of Chanaan, which shall be cities of refuge.)
Gnva Ye shall appoint three on this side Iorden, and ye shall appoint three cities in the lande of Canaan which shalbe cities of refuge.
(Ye/You_all shall appoint three on this side Yordan, and ye/you_all shall appoint three cities in the land of Canaan which shall be cities of refuge. )
Cvdl Thre shal ye geue on this side Iordane, and thre in the londe of Canaan.
(Thre shall ye/you_all give on this side Yordan, and three in the land of Canaan.)
Wycl thre schulen be ouer Jordan, and thre in the lond of Canaan;
(thre should be over Yordan, and three in the land of Canaan;)
Luth Drei sollt ihr geben diesseit des Jordans und drei im Lande Kanaan.
(Drei sollt you/their/her give diesseit the Yordans and three in_the land Kanaan.)
ClVg tres erunt trans Jordanem, et tres in terra Chanaan,
(tres erunt across Yordan, and tres in earth/land Chanaan, )
35:6-34 Six of the Levites’ towns had a special purpose as cities of refuge, places where a person who has accidentally killed someone can flee for safety. This unusual institution illustrates the humanitarian aspect of Hebrew law (see also Deut 4:41-43; 19:1-13; Josh 20). These six Levitical towns provided a safe haven in cases of accidental or involuntary manslaughter (cp. Exod 21:12-14). Just as the forty-eight Levite towns were widely distributed across Israel’s territories, the six cities of refuge were dispersed so they would be widely accessible (see Josh 20:7-8). These designated settlements supplemented the role of the altar as a temporary place of asylum (e.g., 1 Kgs 1:50-53; 2:28-34; cp. Exod 21:14). Other ancient peoples provided special places of asylum or refuge, often at the altar (see Exod 21:12-14; 1 Kgs 2:28-34), but only ancient Israel established whole settlements as places of sanctuary, reflecting a special interest in social justice.