Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_judge the_congregation between the_slayer and_between the_avenger the_blood on the_ordinances the_these.
UHB וְשָֽׁפְטוּ֙ הָֽעֵדָ֔ה בֵּ֚ין הַמַּכֶּ֔ה וּבֵ֖ין גֹּאֵ֣ל הַדָּ֑ם עַ֥ל הַמִּשְׁפָּטִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ ‡
(vəshāfəţū hāˊēdāh bēyn hammakkeh ūⱱēyn goʼēl haddām ˊal hammishpāţim hāʼēlleh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ κρινεῖ ἡ συναγωγὴ ἀναμέσον τοῦ πατάξαντος καὶ ἀναμέσον τοῦ ἀγχιστεύοντος τὸ αἷμα, κατὰ τὰ κρίματα ταῦτα.
(kai krinei haʸ sunagōgaʸ anameson tou pataxantos kai anameson tou agⱪisteuontos to haima, kata ta krimata tauta. )
BrTr then the assembly shall judge between the smiter and the avenger of blood, according to these judgments.
ULT then the congregation shall judge between the one who struck down and the avenger of blood in accordance with these judgments.
UST That law is that the people of that city must decide whether the relative of the dead person has the right to get revenge, or whether the one who killed the other person truly did it accidentally.
BSB then the congregation must judge between the slayer and the avenger of blood according to these ordinances.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE then the congregation shall judge between the striker and the avenger of blood according to these ordinances.
WMBB (Same as above)
NET then the community must judge between the slayer and the avenger of blood according to these decisions.
LSV then the congregation has judged between the striker and the redeemer of blood by these judgments.
FBV then the community must judge between the killer and the avenger following these regulations.
T4T the people of that city must decide whether the relative of the dead person has the right to get revenge, or whether the one who killed the other person truly did it ◄accidentally/without planning to do it►.
LEB then the community will judge between the striker and between the blood avenger according to these ordinances.
BBE Then let the meeting of the people be judge between the man responsible for the death and him who has the right of punishment for blood, acting by these rules:
Moff No Moff NUM book available
JPS then the congregation shall judge between the smiter and the avenger of blood according to these ordinances;
ASV then the congregation shall judge between the smiter and the avenger of blood according to these ordinances;
DRA And this be proved in the hearing of the people, and the cause be debated between him that struck, and the next of kin:
YLT then have the company judged between the smiter and the redeemer of blood, by these judgments.
Drby then the assembly shall judge between the smiter and the avenger of blood according to these judgments;
RV then the congregation shall judge between the smiter and the avenger of blood according to these judgments:
Wbstr Then the congregation shall judge between the slayer and the avenger of blood according to these judgments:
KJB-1769 Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments:
(Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgements: )
KJB-1611 Then the Congregation shall iudge betweene the slayer, and the reuenger of blood, according to these iudgements.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Then the congregation shal iudge betweene the slayer and the reuenger of blood, according to these lawes.
(Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood, according to these lawes.)
Gnva Then the Congregation shall iudge betweene the slayer and the auenger of blood according to these lawes.
(Then the Congregation shall judge between the slayer and the auenger of blood according to these lawes. )
Cvdl the shal the cogregacion iudge betwene him yt hath comytted ye slaughter, and the auenger of bloude, in soch cases.
(the shall the cogregacion judge between him it hath/has comytted ye/you_all slaughter, and the auenger of blood, in such cases.)
Wycl and this is preued in heryng `of the puple, and the questioun of blood is discussid bitwixe the smytere and the kynesman,
(and this is proved in hearing `of the people, and the question of blood is discussid between the smytere and the kinsman,)
Luth so soll die Gemeine richten zwischen dem, der geschlagen hat, und dem Rächer des Bluts in diesem Gericht.
(so should the Gemeine richten between to_him, the/of_the geschlagen has, and to_him Rächer the bloods in this_one Gericht.)
ClVg et hoc audiente populo fuerit comprobatum, atque inter percussorem et propinquum sanguinis quæstio ventilata:
(and this audiente to_the_people has_been comprobatum, atque between percussorem and propinquum blood quæstio ventilata: )
35:6-34 Six of the Levites’ towns had a special purpose as cities of refuge, places where a person who has accidentally killed someone can flee for safety. This unusual institution illustrates the humanitarian aspect of Hebrew law (see also Deut 4:41-43; 19:1-13; Josh 20). These six Levitical towns provided a safe haven in cases of accidental or involuntary manslaughter (cp. Exod 21:12-14). Just as the forty-eight Levite towns were widely distributed across Israel’s territories, the six cities of refuge were dispersed so they would be widely accessible (see Josh 20:7-8). These designated settlements supplemented the role of the altar as a temporary place of asylum (e.g., 1 Kgs 1:50-53; 2:28-34; cp. Exod 21:14). Other ancient peoples provided special places of asylum or refuge, often at the altar (see Exod 21:12-14; 1 Kgs 2:28-34), but only ancient Israel established whole settlements as places of sanctuary, reflecting a special interest in social justice.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the avenger of blood
(Some words not found in UHB: and,judge the,congregation between the,slayer and=between avenger the,blood on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,ordinances the=these )
Here the word “blood” is a metonym for the murder. See how you translated this phrase in Numbers 35:19. Alternate translation: “the one who avenges the murder” or “the relative seeking vengeance”