Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 4 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel PRO 4:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 4:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVDo_not forsake_her and_guard_you love_her and_guard_you.

UHBאַל־תַּעַזְבֶ֥⁠הָ וְ⁠תִשְׁמְרֶ֑⁠ךָּ אֱהָבֶ֥⁠הָ וְ⁠תִצְּרֶֽ⁠ךָּ׃
   (ʼal-taˊazⱱe⁠hā və⁠tishməre⁠ⱪā ʼₑhāⱱe⁠hā və⁠tiʦʦəre⁠ⱪā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXμηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτὴν, καὶ ἀνθέξεταί σου· ἐράσθητι αὐτῆς, καὶ τηρήσει σε.
   (maʸde egkatalipaʸs autaʸn, kai anthexetai sou; erasthaʸti autaʸs, kai taʸraʸsei se. )

BrTrAnd forsake it not, and it shall cleave to thee: love it, and it shall keep thee.

ULTDo not forsake her and she will preserve you;
 ⇔ love her and she will guard you.

USTRemember what is wise, so that it will be like a woman who keeps you safe.
 ⇔ Love what is wise, so that it will be like a woman who protects you.

BSBDo not forsake wisdom, and she will preserve you;
 ⇔ love her, and she will guard you.


OEBIf you do not leave her, she will keep you;
 ⇔ If you hold her dear, she will guard you.

WEBBEDon’t forsake her, and she will preserve you.
 ⇔ Love her, and she will keep you.

WMBB (Same as above)

NETDo not forsake wisdom, and she will protect you;
 ⇔ love her, and she will guard you.

LSVDo not forsake her, and she preserves you,
Love her, and she keeps you.

FBVDon't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.

T4TDo not turn away from wisdom,
 ⇔ because if you are wise, you will be protected from all evil/danger.
 ⇔ If you love wisdom, wisdom [PRS] will guard you.

LEB•  love her and she will keep you.

BBEDo not give her up, and she will keep you; give her your love, and she will make you safe.

MoffNo Moff PRO book available

JPSForsake her not, and she will preserve thee; love her, and she will keep thee.

ASVForsake her not, and she will preserve thee;
 ⇔ Love her, and she will keep thee.

DRAForsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.

YLTForsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.

DrbyForsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.

RVForsake her not, and she shall preserve thee; love her, and she shall keep thee.

WbstrForsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.

KJB-1769Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
   (Forsake her not, and she shall preserve thee/you: love her, and she shall keep thee/you. )

KJB-1611Forsake her not, and she shall preserue thee: loue her, and she shall keepe thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsForsake her not, and she shall preserue thee, loue her, and she shall kepe thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaForsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
   (Forsake her not, and she shall keep thee/you: love her and she shall preserve thee/you. )

CvdlForsake her not, and she shal preserue the: loue her, and she shal kepe the.
   (Forsake her not, and she shall preserve them: love her, and she shall keep them.)

WyclForsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee.
   (Forsake thou/you not it, and it shall keep thee/you; love thou/you it, and it shall keep thee/you.)

LuthVerlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
   (Verlaß they/she/them not, so becomes they/she/them you/yourself keep; liebe sie, so becomes they/she/them you/yourself behüten.)

ClVgNe dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
   (Ne dimittas eam, and custodiet te: dilige eam, and conservabit you(sg). )


TSNTyndale Study Notes:

4:6 she: In Proverbs, wisdom is sometimes personified as a woman (see 1:20-33; 8:1–9:6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / litotes

אַל־תַּעַזְבֶ֥⁠הָ

not forsake,her

See how you translated Do not forsake in 1:8.

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

וְ⁠תִשְׁמְרֶ֑⁠ךָּ & וְ⁠תִצְּרֶֽ⁠ךָּ

and,guard,you & and,guard,you

Both occurrences of and in this verse indicate that what follows are the results of the phrases that precede them. Use the most natural way in your language to indicate results. Alternate translation: “and it will result in her preserving you … and it will result in her guarding you”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

אַל־תַּעַזְבֶ֥⁠הָ וְ⁠תִשְׁמְרֶ֑⁠ךָּ אֱהָבֶ֥⁠הָ וְ⁠תִצְּרֶֽ⁠ךָּ

not forsake,her and,guard,you love,her and,guard,you

In 4:6–9 Solomon speaks of wisdom as if it were a woman. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. See the discussion of this in the General Notes for this chapter. Alternate translation: “Do not forsake wisdom, and wisdom will be like a woman who preserves you; love wisdom, and wisdom will be like a woman who guards you”

BI Pro 4:6 ©