Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23

Parallel 1SA 13:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 13:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and they sent out three raiding parties—one went north to Ofrah in the Shu’al region,

OET-LVAnd_he/it_went_out the_raiders from_camp of_[the]_Fəlishəttiy three companies the_company one it_turned to the_direction of_ˊĀfərāh to the_land of_Shūˊal.

UHBוַ⁠יֵּצֵ֧א הַ⁠מַּשְׁחִ֛ית מִ⁠מַּחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּ֖ים שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁ֑ים הָ⁠רֹ֨אשׁ אֶחָ֥ד יִפְנֶ֛ה אֶל־דֶּ֥רֶךְ עָפְרָ֖ה אֶל־אֶ֥רֶץ שׁוּעָֽל׃
   (va⁠yyēʦēʼ ha⁠mmashḩit mi⁠mmaḩₐnēh fəlishtim shəloshāh rāʼshim hā⁠roʼsh ʼeḩād yifneh ʼel-derek ˊāfərāh ʼel-ʼereʦ shūˊāl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξῆλθε διαφθείρων ἐξ ἀγροῦ ἀλλοφύλων τρισὶν ἀρχαῖς· ἡ ἀρχὴ ἡ μία ἐπιβλέπουσα ὁδὸν Γοφερὰ ἐπὶ γὴν Σωγὰλ,
   (Kai exaʸlthe diaftheirōn ex agrou allofulōn trisin arⱪais; haʸ arⱪaʸ haʸ mia epiblepousa hodon Gofera epi gaʸn Sōgal, )

BrTrAnd men came forth to destroy out of the land of the Philistines in three companies; one company turning by the way of Gophera toward the land of Sogal,

ULTAnd destroyers went out from the camp of the Philistines, three heads. One head turned to the way of Ophrah, to the land of Shual.

USTThree groups of Philistia soldiers soon left the place where their army was staying, and went and made raids on Israelite towns. One group went north toward the city of Ophrah in the region of Shual.

BSBAnd raiders went out of the Philistine camp in three divisions. One headed toward Ophrah in the land of Shual,


OEBRaiding parties came out of the camp of the Philistines in three divisions: one division turned in the direction of Ophrah in the land of Shual,

WEBBEThe raiders came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned to the way that leads to Ophrah, to the land of Shual;

WMBB (Same as above)

NETRaiding bands went out from the camp of the Philistines in three groups. One band turned toward the road leading to Ophrah by the land of Shual;

LSVAnd the destroyer goes out from the camp of the Philistines—three detachments: one detachment turns to the way of Ophrah, to the land of Shual,

FBVThree groups of raiders left the Philistine camp to go and attack. One group went towards Ophrah in the land of Shual,

T4TThree groups of Philistia men soon left the place where their army was staying, and went and raided the Israeli towns/attacked the Israelis and took their possessions►. One group went north toward Ophrah city in the Shual region.

LEBThe raiders[fn] went out from the camp of the Philistines in three divisions. One division turned on the road[fn] to Ophrah toward the land of Shual.


13:17 Literally “destroyers”

13:17 Or “way”

BBEAnd three bands of men came out from the Philistines to make an attack; one band went by the road which goes to Ophrah, into the land of Shual:

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual;

ASVAnd the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual;

DRAAnd there went out of the camp of the Philistines three companies to plunder. One company went towards the way of Ephra to the land of Sual;

YLTAnd the destroyer goeth out from the camp of the Philistines — three detachments; the one detachment turneth unto the way of Ophrah, unto the land of Shual;

DrbyAnd the ravagers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned the way of Ophrah, into the land of Shual;

RVAnd the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:

WbstrAnd the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned to the way that leadeth to Ophrah, to the land of Shual:

KJB-1769¶ And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:
   (¶ And the spoilrs came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual: )

KJB-1611¶ And the spoilers came out of the campe of the Philistines, in three companies: one company turned vnto the way that leadeth to Ophrah, vnto the land of Shual.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd there came out of the hoast of the Philistines three copanies to destroye: one companie turned vnto the way that leadeth to Ophra vnto ye lande of Sual:
   (And there came out of the host of the Philistines three copanies to destroye: one company turned unto the way that leadeth to Ophra unto ye/you_all land of Sual:)

GnvaAnd there came out of the hoste of the Philistims three bandes to destroie, one bande turned vnto the way of Ophrah vnto the lande of Shual,
   (And there came out of the host of the Philistines three bandes to destroie, one bande turned unto the way of Ophrah unto the land of Shual, )

CvdlAnd out of the hoost of the Philistynes there wente thre bondes of men to destroye: one turned the waye towarde Ephra in to the londe of Sual:
   (And out of the host of the Philistines there went three bondes of men to destroye: one turned the way towarde Ephra in to the land of Sual:)

WyclAnd thre cumpanyes yeden out of the `castels of Filisteis to take prey; o cumpany yede ayens the weie of Effraym to the lond of Saul;
   (And three cumpanyes went out of the `castles of Philistines to take prey; o cumpany went against the way of Ephraim to the land of Saul;)

LuthUnd aus dem Lager der Philister zogen drei Haufen, das Land zu verheeren. Einer wandte sich auf die Straße gen Ophra, ins Land Sual;
   (And out_of to_him camp the/of_the Philistines pulled three Haufen, the Land to verheeren. Einer turned itself/yourself/themselves on the road to/toward Ophra, into_the Land Sual;)

ClVgEt egressi sunt ad prædandum de castris Philisthinorum tres cunei. Unus cuneus pergebat contra viam Ephra ad terram Sual:
   (And egressi are to prædandum about castris Philisthinorum tres cunei. Unus cuneus pergebat on_the_contrary road Ephra to the_earth/land Sual: )


TSNTyndale Study Notes:

13:17-18 Armies would send out raiding parties to plunder and sow panic among the enemy. These raiders embarked north (Ophrah), west (Beth-horon), and east (Zeboim), but not south, where Israelite strength was consolidated and where the terrain did not allow easy movement of forces (see study note on 13:23).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Raiders came

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,raiders from,camp Fəlishəttiy three heads the,company one(ms) turned to/towards road/way_of ˊĀfərāh to/towards earth/land Shūˊal )

Raiders are normally military people who attack enemy villages for their food and other supplies.

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ophrah, to the land of Shual

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,raiders from,camp Fəlishəttiy three heads the,company one(ms) turned to/towards road/way_of ˊĀfərāh to/towards earth/land Shūˊal )

These are the names of places.

BI 1Sa 13:17 ©