Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 1 SAM 14:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 14:18 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“Bring the sacred chest here,” Sha’ul told Ahiyah the priest, because the Israelis had control of it again at that time.

OET-LVAnd_ Shāʼūl _he/it_said to_ʼAḩiyyāh bring the_box_of the_ʼElohīm if/because it_was the_box_of the_ʼElohīm in_the_day (the)_that and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ לַֽ⁠אֲחִיָּ֔ה הַגִּ֖ישָׁ⁠ה אֲר֣וֹן הָ⁠אֱלֹהִ֑ים כִּֽי־הָיָ֞ה אֲר֧וֹן הָ⁠אֱלֹהִ֛ים בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא וּ⁠בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
   (va⁠yyoʼmer shāʼūl la⁠ʼₐḩiyyāh haggiyshā⁠h ʼₐrōn hā⁠ʼₑlohim kiy-hāyāh ʼₐrōn hā⁠ʼₑlohim ba⁠yyōm ha⁠hūʼ ū⁠ⱱənēy yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Σαοὺλ τῷ ʼΑχιᾷ, προσάγαγε τὸ ἐφούδ· ὅτι αὐτὸς ᾗρε τὸ ἐφοὺδ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐνώπιον Ἰσραήλ.
   (Kai eipe Saʼoul tōi ʼAⱪia, prosagage to efoud; hoti autos haʸre to efoud en taʸ haʸmera ekeinaʸ enōpion Israaʸl. )

BrTrAnd Saul said to Achia, Bring the ephod; for he wore the ephod in that day before Israel.

ULTAnd Saul said to Ahijah, “Bring near the Box of God.” For the Box of God was with the sons of Israel on that day.

USTNow the Israelite army had the sacred chest with it at that time. So Saul told Ahijah the priest, “Bring the sacred chest here so that I can use it to consult Yahweh.”

BSB Then Saul said to Ahijah,“Bring the ark of God.”( For at that time it was with the Israelites

MSB (Same as above)


OEBAnd Saul said to Ahijah, ‘Bring the ephod here,’ for at that time he had charge of the ephod before Israel.

WEBBESaul said to Ahijah, “Bring God’s ark here.” For God’s ark was with the children of Israel at that time.

WMBB (Same as above)

NETSo Saul said to Ahijah, “Bring near the ephod,” for he was at that time wearing the ephod.

LSVAnd Saul says to Ahiah, “Bring the Ark of God near”; for the Ark of God has been with the sons of Israel on that day.

FBVSaul said to Ahijah, “Bring the Ark of God here.” (At the time the Ark of God traveled with the Israelites.)

T4TSo Saul said to Ahijah the Supreme Priest, “Bring the sacred vest here and find out what we should do.” On that day Ahijah was wearing the sacred vest, going in front of the Israelis.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd Saul said to Ahijah, Let the ephod come here. For he went before Israel with the ephod at that time.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd Saul said unto Ahijah: 'Bring hither the ark of God.' For the ark of God was there at that time with the children of Israel.

ASVAnd Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel.

DRAAnd Saul said to Achias: Bring the ark of the Lord. (For the ark of God was there that day with the children of Israel.)

YLTAnd Saul saith to Ahiah, 'Bring nigh the ark of God;' for the ark of God hath been on that day with the sons of Israel.

DrbyAnd Saul said to Ahijah, Bring hither the ark of [fn]God. For the ark of [fn]God was at that time with the children of Israel.


14.18 Elohim

RVAnd Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel.
   (And Saul said unto Ahijah, Bring hither/here the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel. )

SLTAnd Saul will say to Ahiah, Bring near the ark of God. For the ark of God was in that day and the sons of Israel.

WbstrAnd Saul said to Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.

KJB-1769And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
   (And Saul said unto Ahiah, Bring hither/here the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel. )

KJB-1611And Saul said vnto Ahiah, Bring hither the Arke of God: (for the Arke of God was at that time with the children of Israel.)
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd Saul said vnto Ahiah, Bring hither the Arke of God (for the Arke of God was at that time with the children of Israel)
   (And Saul said unto Ahiah, Bring hither/here the Ark of God (for the Ark of God was at that time with the children of Israel) )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgEt ait Saul ad Achiam: Applica arcam Dei. (Erat enim ibi arca Dei in die illa cum filiis Israël.)
   (And he_said Saul to Achiam: Applica the_box of_God. (It_was because there box of_God in/into/on day that when/with to_the_children Israel.) )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

14:18 Bring . . . Israelites: See NLT textual note; the Greek text is likely original. The Ark remained at Kiriath-jearim for twenty years (7:2), and it was never used for getting information about the future, as the ephod was (see study note on 2:18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

אֲר֣וֹן הָ⁠אֱלֹהִ֑ים כִּֽי־הָיָ֞ה אֲר֧וֹן הָ⁠אֱלֹהִ֛ים בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא וּ⁠בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

ark_of the=ʼElohīm that/for/because/then/when it_became ark_of the=ʼElohīm in_the=day (the)=that and=the_sons Yisrael

The ULT follows the reading of the traditional Hebrew text. One ancient version reads instead “the ephod” and “For he wore the ephod in those days before the sons of Israel.” This suits the context, since the author mentions in [14:3](../14/03.md) that Ahijah was present and wearing an ephod, while the narrative indicates in [7:2](../07/02.md) that the Box stayed in Kiriath Jearim for many years. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

הַגִּ֖ישָׁ⁠ה אֲר֣וֹן הָ⁠אֱלֹהִ֑ים

bring, ark_of the=ʼElohīm

The author assumes that readers will understand that Saul wanted Ahijah to bring the Box so that he could use it to consult Yahweh about what to do in this situation. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Bring near the Box of God so that I can use it to consult Yahweh about what to do about this situation]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא

in_the=day (the)=that

The author is using the term day by association to mean a specific time. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [at that time]

BI 1 Sam 14:18 ©