Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SA2 SAPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CH2 CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sa 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear 1 SA 14:18

 1 SA 14:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 190364,190365
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131587
    1. שָׁאוּל
    2. 190366
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul; Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131588
    1. לַֽ,אֲחִיָּה
    2. 190367,190368
    3. to ʼAḩiyyāh
    4. Ahiyah
    5. 281
    6. S-R,Np
    7. to,Ahijah
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131589
    1. הַגִּישָׁ,ה
    2. 190369,190370
    3. bring
    4. -
    5. 5066
    6. V-Vhv2ms,Sh
    7. bring,
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131590
    1. אֲרוֹן
    2. 190371
    3. the ark of
    4. chest
    5. 727
    6. O-Ncbsc
    7. the_ark_of
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131591
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 190372,190373
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131592
    1. כִּי
    2. 190374
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1087; TReign_of_Saul
    9. 131593
    1. 190375
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131594
    1. הָיָה
    2. 190376
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131595
    1. אֲרוֹן
    2. 190377
    3. the ark of
    4. -
    5. 727
    6. S-Ncbsc
    7. the_ark_of
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131596
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 190378,190379
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131597
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 190380,190381
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131598
    1. הַ,הוּא
    2. 190382,190383
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131599
    1. וּ,בְנֵי
    2. 190384,190385
    3. and the sons
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. Y-1087; TReign_of_Saul
    9. 131600
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 190386
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131601
    1. 190387
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 131602

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _he/it_said to_ʼAḩiyyāh bring the_ark_of the_ʼElohīm if/because it_was the_ark_of the_ʼElohīm in_the_day (the)_that and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)“Bring the sacred chest here,” Sha’ul told Ahiyah the priest, because the Israelis had control of it again at that time.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

אֲר֣וֹן הָ⁠אֱלֹהִ֑ים כִּֽי־הָיָ֞ה אֲר֧וֹן הָ⁠אֱלֹהִ֛ים בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא וּ⁠בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

ark_of the=ʼElohīm that/for/because/then/when it_became ark_of the=ʼElohīm in_the=day (the)=that and=the_sons Yisrael

The ULT follows the reading of the traditional Hebrew text. One ancient version reads instead “the ephod” and “For he wore the ephod in those days before the sons of Israel.” This suits the context, since the author mentions in [14:3](../14/03.md) that Ahijah was present and wearing an ephod, while the narrative indicates in [7:2](../07/02.md) that the Box stayed in Kiriath Jearim for many years. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

הַגִּ֖ישָׁ⁠ה אֲר֣וֹן הָ⁠אֱלֹהִ֑ים

bring, ark_of the=ʼElohīm

The author assumes that readers will understand that Saul wanted Ahijah to bring the Box so that he could use it to consult Yahweh about what to do in this situation. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Bring near the Box of God so that I can use it to consult Yahweh about what to do about this situation]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא

in_the=day (the)=that

The author is using the term day by association to mean a specific time. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [at that time]

TSN Tyndale Study Notes:

14:18 Bring . . . Israelites: See NLT textual note; the Greek text is likely original. The Ark remained at Kiriath-jearim for twenty years (7:2), and it was never used for getting information about the future, as the ephod was (see study note on 2:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,695
    4. 190364,190365
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131587
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7464
    4. 190366
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul; Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131588
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 190364,190365
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131587
    1. to ʼAḩiyyāh
    2. Ahiyah
    3. 3570,143
    4. 190367,190368
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131589
    1. bring
    2. -
    3. 4946,1762
    4. 190369,190370
    5. V-Vhv2ms,Sh
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131590
    1. the ark of
    2. chest
    3. 247
    4. 190371
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131591
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 190372,190373
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131592
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 190374
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131593
    1. it was
    2. -
    3. 1872
    4. 190376
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131595
    1. the ark of
    2. -
    3. 247
    4. 190377
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131596
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 190378,190379
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131597
    1. in the day
    2. -
    3. 844,3256
    4. 190380,190381
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131598
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 190382,190383
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131599
    1. and the sons
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 190384,190385
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131600
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈Israelis
    3. 2977
    4. 190386
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131601

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _he/it_said to_ʼAḩiyyāh bring the_ark_of the_ʼElohīm if/because it_was the_ark_of the_ʼElohīm in_the_day (the)_that and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)“Bring the sacred chest here,” Sha’ul told Ahiyah the priest, because the Israelis had control of it again at that time.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 SA 14:18 ©