Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear 1SA 14:18

 1SA 14:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 190364,190365
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131587
    1. שָׁאוּל
    2. 190366
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 131588
    1. לַֽ,אֲחִיָּה
    2. 190367,190368
    3. to ʼAḩiyyāh
    4. Ahiyah
    5. 281
    6. S-R,Np
    7. to,Ahijah
    8. -
    9. -
    10. 131589
    1. הַגִּישָׁ,ה
    2. 190369,190370
    3. bring
    4. -
    5. 5066
    6. V-Vhv2ms,Sh
    7. bring,
    8. -
    9. -
    10. 131590
    1. אֲרוֹן
    2. 190371
    3. the ark of
    4. chest
    5. 727
    6. O-Ncbsc
    7. the_ark_of
    8. -
    9. -
    10. 131591
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 190372,190373
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 131592
    1. כִּי
    2. 190374
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 131593
    1. 190375
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131594
    1. הָיָה
    2. 190376
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 131595
    1. אֲרוֹן
    2. 190377
    3. the ark of
    4. -
    5. 727
    6. S-Ncbsc
    7. the_ark_of
    8. -
    9. -
    10. 131596
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 190378,190379
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 131597
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 190380,190381
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 131598
    1. הַ,הוּא
    2. 190382,190383
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 131599
    1. וּ,בְנֵי
    2. 190384,190385
    3. and the sons
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. -
    9. 131600
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 190386
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 131601
    1. 190387
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 131602

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _he/it_said to_ʼAḩiyyāh bring the_ark_of the_ʼElohīm if/because it_was the_ark_of the_ʼElohīm in_the_day (the)_that and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)“Bring the sacred chest here,” Sha’ul told Ahiyah the priest, because the Israelis had control of it again at that time.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

אֲר֣וֹן הָ⁠אֱלֹהִ֑ים כִּֽי־הָיָ֞ה אֲר֧וֹן הָ⁠אֱלֹהִ֛ים בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא וּ⁠בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

ark_of the=ʼElohīm that/for/because/then/when it_became ark_of the=ʼElohīm in_the=day (the)=that and=the_sons Yisrael

The ULT follows the reading of the traditional Hebrew text. One ancient version reads instead “the ephod” and “For he wore the ephod in those days before the sons of Israel.” This suits the context, since the author mentions in [14:3](../14/03.md) that Ahijah was present and wearing an ephod, while the narrative indicates in [7:2](../07/02.md) that the Box stayed in Kiriath Jearim for many years. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

הַגִּ֖ישָׁ⁠ה אֲר֣וֹן הָ⁠אֱלֹהִ֑ים

bring, ark_of the=ʼElohīm

The author assumes that readers will understand that Saul wanted Ahijah to bring the Box so that he could use it to consult Yahweh about what to do in this situation. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Bring near the Box of God so that I can use it to consult Yahweh about what to do about this situation]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא

in_the=day (the)=that

The author is using the term day by association to mean a specific time. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [at that time]

TSN Tyndale Study Notes:

14:18 Bring . . . Israelites: See NLT textual note; the Greek text is likely original. The Ark remained at Kiriath-jearim for twenty years (7:2), and it was never used for getting information about the future, as the ephod was (see study note on 2:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,695
    4. 190364,190365
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131587
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7464
    4. 190366
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 131588
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 190364,190365
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131587
    1. to ʼAḩiyyāh
    2. Ahiyah
    3. 3570,143
    4. 190367,190368
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 131589
    1. bring
    2. -
    3. 4946,1762
    4. 190369,190370
    5. V-Vhv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 131590
    1. the ark of
    2. chest
    3. 247
    4. 190371
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 131591
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 190372,190373
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 131592
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 190374
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 131593
    1. it was
    2. -
    3. 1872
    4. 190376
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 131595
    1. the ark of
    2. -
    3. 247
    4. 190377
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 131596
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 190378,190379
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 131597
    1. in the day
    2. -
    3. 844,3256
    4. 190380,190381
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 131598
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 190382,190383
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 131599
    1. and the sons
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 190384,190385
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 131600
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈Israelis
    3. 2977
    4. 190386
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 131601

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _he/it_said to_ʼAḩiyyāh bring the_ark_of the_ʼElohīm if/because it_was the_ark_of the_ʼElohīm in_the_day (the)_that and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)“Bring the sacred chest here,” Sha’ul told Ahiyah the priest, because the Israelis had control of it again at that time.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 14:18 ©