Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 16 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 1 SAM 16:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 16:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Invite Yishay to the sacrifice, and I’ll show you what do to from there, and you should anoint the one I tell you to.”

OET-LVAnd_invite to_Yishay in/on/at/with_sacrifice and_I show_you_all DOM that_which you_will_do and_anoint to_me DOM the_one_whom I_will_say to_you.

UHBוְ⁠קָרָ֥אתָ לְ⁠יִשַׁ֖י בַּ⁠זָּ֑בַח וְ⁠אָֽנֹכִ֗י אוֹדִֽיעֲ⁠ךָ֙ אֵ֣ת אֲשֶֽׁר־תַּעֲשֶׂ֔ה וּ⁠מָשַׁחְתָּ֣ לִ֔⁠י אֵ֥ת אֲשֶׁר־אֹמַ֖ר אֵלֶֽי⁠ךָ׃
   (və⁠qārāʼtā lə⁠yishay ba⁠zzāⱱaḩ və⁠ʼānokiy ʼōdiyˊₐ⁠kā ʼēt ʼₐsher-taˊₐseh ū⁠māshaḩtā li⁠y ʼēt ʼₐsher-ʼomar ʼēley⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ καλέσεις τὸν Ἰεσσαὶ εἰς τὴν θυσίαν, καὶ γνωριῶ σοι ἃ ποιήσεις· καὶ χρίσεις ὃν ἂν εἴπω πρὸς σέ.
   (Kai kaleseis ton Iessai eis taʸn thusian, kai gnōriō soi ha poiaʸseis; kai ⱪriseis hon an eipō pros se. )

BrTrAnd thou shalt call Jessæ to the sacrifice, and I will make known to thee what thou shalt do; and thou shalt anoint him whom I shall mention to thee.

ULTAnd invite Jesse to the sacrifice, and I myself will make you know what you shall do. And you shall anoint for me whom I say to you.”

USTInvite Jesse to come to the sacrifice. When he comes, I will show you what to do. I will tell you which of his sons I have chosen to be the king, and I want you to pour the olive oil on his head to indicate that I have chosen him to be the king.”

BSBThen invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you are to do. You are to anoint for Me the one I indicate

MSB (Same as above)


OEBInvite Jesse to the sacrifice, and I will show you what to do, and anoint the man whom I name.’

WEBBECall Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do. You shall anoint to me him whom I name to you.”

WMBB (Same as above)

NETThen invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you should do. You will anoint for me the one I point out to you.”

LSVand you have called for Jesse in the sacrifice, and I cause you to know that which you do, and you have anointed for Me him of whom I speak to you.”

FBVInvite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you have to do. Anoint for me the one I tell you to.”

T4T“Invite Jesse to come to the sacrifice. When he comes, I will show you what you should do. And I will show you which of his sons I have chosen to be the king. Then you should anoint that one with the olive oil to be the king.”

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd send for Jesse to be present at the offering, and I will make clear to you what you are to do: and you are to put the holy oil on him whose name I give you.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd call Jesse to the sacrifice, and I will tell thee what thou shalt do; and thou shalt anoint unto Me him whom I name unto thee.'

ASVAnd call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.

DRAAnd thou shalt call Isai to the sacrifice, and I will shew thee what thou art to do, and thou shalt anoint him whom I shall shew to thee.

YLTand thou hast called for Jesse in the sacrifice, and I cause thee to know that which thou dost do, and thou hast anointed to Me him of whom I speak unto thee.'

DrbyAnd call Jesse to the sacrifice, and I will tell thee what thou shalt do; and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.

RVAnd call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.
   (And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee/you what thou/you shalt/shall do: and thou/you shalt/shall anoint unto me him whom I name unto thee/you. )

SLTAnd call Jesse to the sacrifice, and I will make known to thee what thou shalt do: and anoint to me whom I say to thee.

WbstrAnd call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shalt do: and thou shalt anoint to me him whom I name to thee.

KJB-1769And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.
   (And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee/you what thou/you shalt/shall do: and thou/you shalt/shall anoint unto me him whom I name unto thee/you. )

KJB-1611And call Iesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt doe: and thou shalt anoynt vnto mee him whom I name vnto thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd call Ishai to the sacrifice, and I will shewe thee what thou shalt doe, and thou shalt anoynt vnto me him whom I name vnto thee.
   (And call Ishai to the sacrifice, and I will show thee/you what thou/you shalt/shall do, and thou/you shalt/shall anoint unto me him whom I name unto thee/you. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgEt vocabis Isai ad victimam, et ego ostendam tibi quid facias, et unges quemcumque monstravero tibi.
   (And vocabis Isai to victimam, and I I_will_show to_you what do, and unges whichcumque mountaintravero to_you. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

16:1-23 David was Saul’s replacement. There are striking similarities between the two: Samuel anointed both. Neither was pursuing the position. Both were unlikely candidates (Saul was from the smallest tribe; David was the youngest son). Both were impressive in appearance (9:2; 16:12). And the Spirit came mightily on each when he was anointed king (10:10; 11:6; 16:13). The key difference was that David was “a man after [God’s] own heart” (13:14; cp. 16:7), while Saul was not.

BI 1 Sam 16:3 ©