Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 1 SAM 16:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 16:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Let our master please get your servants to find a man who knows how to play the harp. Then, whenever the evil spirit from God is on you, then he’ll play it and it’ll be good for you.”

OET-LVLet_him_say please master_of_our your_servants to_your_face let_them_seek a_person who_knows playing in/on/at/with_lyre and_it_was in/on/at/with_is upon_you a_spirit_of god evil and_play in_his/its_hand and_good to/for_you(fs).

UHBיֹאמַר־נָ֤א אֲדֹנֵ֨⁠נוּ֙ עֲבָדֶ֣י⁠ךָ לְ⁠פָנֶ֔י⁠ךָ יְבַקְשׁ֕וּ אִ֕ישׁ יֹדֵ֖עַ מְנַגֵּ֣ן בַּ⁠כִּנּ֑וֹר וְ⁠הָיָ֗ה בִּֽ⁠הְי֨וֹת עָלֶ֤י⁠ךָ רֽוּחַ־אֱלֹהִים֙ רָעָ֔ה וְ⁠נִגֵּ֥ן בְּ⁠יָד֖⁠וֹ וְ⁠ט֥וֹב לָֽ⁠ךְ׃פ
   (yoʼmar-nāʼ ʼₐdonē⁠nū ˊₐⱱādey⁠kā lə⁠fāney⁠kā yəⱱaqshū ʼiysh yodēˊa mənaggēn ba⁠kkinnōr və⁠hāyāh bi⁠həyōt ˊāley⁠kā rūaḩ-ʼₑlohīm rāˊāh və⁠niggēn bə⁠yād⁠ō və⁠ţōⱱ lā⁠k.◊)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕἰπάτωσαν δὴ οἱ δοῦλοί σου ἐνώπιόν σου, καὶ ζητησάτωσαν τῷ κυρίῳ ἡμῶν ἄνδρα εἰδότα ψάλλειν ἐν κινύρᾳ· καὶ ἔσται ἐν τῷ εἶναι πνεῦμα πονηρὸν ἐπὶ σοὶ, καὶ ψαλῇ ἐν τῇ κινύρᾳ αὐτοῦ, καὶ ἀγαθόν σοι ἔσται καὶ ἀναπαύσει σε.
   (Eipatōsan daʸ hoi douloi sou enōpion sou, kai zaʸtaʸsatōsan tōi kuriōi haʸmōn andra eidota psallein en kinura; kai estai en tōi einai pneuma ponaʸron epi soi, kai psalaʸ en taʸ kinura autou, kai agathon soi estai kai anapausei se. )

BrTrLet now thy servants speak before thee, and let them seek for our lord a man skilled to play on the harp; and it shall come to pass when an evil spirit comes upon thee and he shall play on his harp, that thou shalt be well, and he shall refresh thee.

ULTMay our master please say to your servants to your face, ‘Seek a man knowing playing upon the lyre.’ And it will happen, when the bad spirit from God is upon you, that he will play by his hand, and it will be good for you.”

USTSo we suggest that you allow us, your servants here, to search for a man who plays the harp well. He can play the harp whenever that troubling spirit bothers you. Then you will calm down.”

BSBLet our lord command your servants here to seek out someone who can skillfully play the harp. Whenever the spirit of distress from God is upon you, he is to play it, and you [will be] well.”

MSB (Same as above)


OEBCommand your servants who are before and they will seek for our lord a man skilful in playing the lyre. Then whenever the evil spirit comes upon you he will play with his hand, and you will be better.’

WEBBELet our lord now command your servants who are in front of you to seek out a man who is a skilful player on the harp. Then when the evil spirit from God is on you, he will play with his hand, and you will be well.”

WMBB (Same as above)

NETLet our lord instruct his servants who are here before you to look for a man who knows how to play the lyre. Then whenever the evil spirit from God comes upon you, he can play the lyre and you will feel better.”

LSVnow let our lord command your servants before you [that] they seek a skillful man playing on a harp, and it has come to pass, in the spirit of sadness [from] God being on you, that he has played with his hand and [it is] well with you.”

FBVGive us your servants here the order to find someone who is good at playing the harp so that when the evil spirit from God comes on you, he can play and you'll feel much better.”

T4TSo we suggest that you allow us, your servants here, to search for a man who plays the harp well. He can play the harp whenever the evil spirit bothers you. Then you will calm down and you will be okay again.”

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBENow give orders to your servants who are here before you to go in search of a man who is an expert player on a corded instrument: and it will be that when the evil spirit from God is on you, he will make music for you on his instrument, and you will get well.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSLet our lord now command thy servants, that are before thee, to seek out a man who is a skilful player on the harp; and it shall be, when the evil spirit from God cometh upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.'

ASVLet our lord now command thy servants, that are before thee, to seek out a man who is a skilful player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

DRALet our lord give orders, and thy servants who are before thee will seek out a man skillful in playing on the harp, that when the evil spirit from the Lord is upon thee, he may play with his hand, and thou mayest bear it more easily.

YLTlet our lord command, we pray thee, thy servants before thee, they seek a skilful man, playing on a harp, and it hath come to pass, in the spirit of sadness [from] God being upon thee, that he hath played with his hand, and [it is] well with thee.'

DrbyLet our lord now speak; thy servants are before thee: they shall seek out a man, a skilful player on a harp; and it shall come to pass, when the evil spirit from [fn]God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.


16.16 Elohim

RVLet our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man who is a cunning player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
   (Let our lord now command thy/your servants, which are before thee/you, to seek out a man who is a cunning player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee/you, that he shall play with his hand, and thou/you shalt/shall be well. )

SLTWill our lord now say to thy servants before thee, Seek out a man knowing to play upon the harp: and it was in the evil spirit of God being upon thee, and he playing with the hand and doing good to thee.

WbstrLet our lord now command thy servants, who are before thee, to seek a man who is a skillful player on a harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he will play with his hand, and thou wilt be well.

KJB-1769Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
   (Let our lord now command thy/your servants, which are before thee/you, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee/you, that he shall play with his hand, and thou/you shalt/shall be well. )

KJB-1611Let our lord now command thy seruants which are before thee, to seeke out a man, who is a cunning player on an harpe: and it shall come to passe when the euill spirit from God is vpon thee, that hee shall play with his hand, and thou shalt be well.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaLet our Lord therefore command thy seruants, that are before thee, to seeke a man that is a cunning plaier vpon the harpe: that when the euil spirit of God commeth vpon thee, hee may play with his hand, and thou maiest be eased.
   (Let our Lord therefore command thy/your servants, that are before thee/you, to seek a man that is a cunning player upon the harp: that when the evil spirit of God cometh/comes upon thee/you, he may play with his hand, and thou/you mayest/may be eased. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgJubeat dominus noster, et servi tui qui coram te sunt quærent hominem scientem psallere cithara, ut quando arripuerit te spiritus Domini malus, psallat manu sua, et levius feras.[fn]
   (Yubeat dominus our, and slaves yours(sg) who before you(sg) are quærent man they_will_knowem psallere cithara, as when arripuerit you(sg) spirit Master malus, psallat by_hand his_own, and levius feras. )


16.16 Scientem psallere, etc. RAB. ex Euch. Erat David canticis musicæ eruditus, etc., usque ad quasi dulcedine citharæ locutionis nostræ tranquillitate revocetur.


16.16 Scientem psallere, etc. RAB. from Euch. It_was David songss musicæ eruditus, etc., until to as_if dulcedine citharæ spokeonis our tranquillitate revocetur.

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

16:1-23 David was Saul’s replacement. There are striking similarities between the two: Samuel anointed both. Neither was pursuing the position. Both were unlikely candidates (Saul was from the smallest tribe; David was the youngest son). Both were impressive in appearance (9:2; 16:12). And the Spirit came mightily on each when he was anointed king (10:10; 11:6; 16:13). The key difference was that David was “a man after [God’s] own heart” (13:14; cp. 16:7), while Saul was not.

TTNTyndale Theme Notes:

The Spirit’s Presence

In the Old Testament, the Spirit of the Lord came upon a person or group when they were called to do a task or ordained for an office. The Spirit “came upon” the judges Othniel, Gideon, and Jephthah (Judg 3:10; 6:34; 11:29), empowering them for service. Saul and David both received the Spirit of God when they were anointed king (1 Sam 10:1, 9-10; 16:13). The Spirit would depart when the task had been completed or when the officeholder was removed from office. When Samuel anointed David as the next king (16:13), the Spirit left Saul (16:14), who was disobedient and had been rejected by God as king (13:7-14; 15:10-29; cp. 28:15; Judg 16:20). After David had sinned with Bathsheba, he prayed to be spared this same judgment (Ps 51:11).

In the New Testament, God’s Holy Spirit is given to all who put their faith in Christ for salvation, not just to individuals in specific roles (see Acts 2:14-21; 1 Cor 12:1-13; Eph 1:13-14). Still, the Spirit performs a similar role in equipping God’s servants to do the work that God has called them to do (see 1 Cor 12:7-10). The Old Testament departure of the Spirit from Saul tangibly demonstrates the need for the New Testament warnings not to sin against the Spirit and not to bring sorrow to the Spirit (see Mark 3:28-29; Eph 4:30; Heb 6:1-8).

Passages for Further Study

Gen 41:37-40; Exod 31:1-6; Judg 3:9-11; 6:34; 11:29; 14:5-6; 16:20-21; 1 Sam 10:1-10; 11:6-7; 16:13-23; 19:19-23; 2 Chr 20:13-19; 24:20-22; Ps 51:11-12; Isa 11:1-5; Jer 31:33-34; Joel 2:28-29; Mark 3:28-29; Acts 2:1-21; 4:31; Eph 1:13-14; 4:30; Heb 6:4-8


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

יֹאמַר־נָ֤א אֲדֹנֵ֨⁠נוּ֙ עֲבָדֶ֣י⁠ךָ לְ⁠פָנֶ֔י⁠ךָ

command now lord_of,our your=servants to=your=face

The servants are humbly addressing Saul in the third person and also humbly speaking about themselves in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this using the second person for Saul and the first person for the servants. Alternate translation: [May you, our master, please say to us, who are your servants to your face]

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

לְ⁠פָנֶ֔י⁠ךָ יְבַקְשׁ֕וּ אִ֕ישׁ יֹדֵ֖עַ מְנַגֵּ֣ן בַּ⁠כִּנּ֑וֹר

to=your=face look_for (a)_man knowing playing in/on/at/with,lyre

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [to your face that we should seek a man who knows how to play the lyre]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

בִּֽ⁠הְי֨וֹת עָלֶ֤י⁠ךָ

in/on/at/with,is upon,you

The servants are speaking as if the spirit were physically on top of Saul. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [is troubling you] or [is making you afraid]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וְ⁠נִגֵּ֥ן בְּ⁠יָד֖⁠וֹ

and,play in=his/its=hand

It might seem that the expression by his hand contains extra information that would not be natural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [that he will strum]

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠ט֥וֹב לָֽ⁠ךְ

and=good to/for=you(fs)

The servants are using a common expression of their culture. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and this will make you feel better]

BI 1 Sam 16:16 ©