Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 1 SAM 16:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 16:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yishay made Shammah walk across in front, but again he said, “Yahweh hasn’t chosen that one.”

OET-LVAnd_ Yishay _pass_by Shammāh and_he/it_said also in/on/at/with_this not YHWH he_has_chosen.

UHBוַ⁠יַּעֲבֵ֥ר יִשַׁ֖י שַׁמָּ֑ה וַ⁠יֹּ֕אמֶר גַּם־בָּ⁠זֶ֖ה לֹא־בָחַ֥ר יְהוָֽה׃
   (va⁠yyaˊₐⱱēr yishay shammāh va⁠yyoʼmer gam-bā⁠zeh loʼ-ⱱāḩar yhwh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ παρήγαγεν Ἰεσσαὶ τὸν Σαμά· καὶ εἶπε, καὶ ἐν τούτῳ οὐκ ἐξελέξατο Κύριος.
   (Kai paraʸgagen Iessai ton Sama; kai eipe, kai en toutōi ouk exelexato Kurios. )

BrTrAnd Jessæ caused Sama to pass by: and he said, Neither has God chosen [fn]this one.


16:9 Gr. in this one.

ULTThen Jesse made Shammah pass over, but he said, “Yahweh has also not chosen this one.”

USTThen Jesse told his next oldest son Shammah to come and walk past Samuel. But when he did that, Samuel said, “Yahweh has not chosen this one, either.”

BSBNext Jesse presented Shammah,[fn] but Samuel said, “The LORD has not chosen this one either.”


16:9 Shammah is a variant of Shimeah, Shimea, and Shimei; see 2 Samuel 13:3, 2 Samuel 21:21, and 1 Chronicles 2:13.

MSB (Same as above including footnotes)


OEBThen Jesse brought forward Shammah. But he said, Neither hath the Lord chosen this one.

WEBBEThen Jesse made Shammah to pass by. He said, “The LORD has not chosen this one, either.”

WMBB (Same as above)

NETThen Jesse presented Shammah. But Samuel said, “The Lord has not chosen this one either.”

LSVAnd Jesse causes Shammah to pass by, and he says, “Indeed, YHWH has not fixed on this [one].”

FBVThen Jesse had Shammah come forward. But Samuel said, “The Lord hasn't chosen this one either.”

T4TThen Jesse told his next oldest son Shammah to step forward. He stepped forward, but Samuel said, “Yahweh has not chosen this one, either.”

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEThen Jesse made Shammah come before him. And he said, The Lord has not taken this one.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSThen Jesse made Shammah to pass by. And he said: 'Neither hath the LORD chosen this.'

ASVThen Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath Jehovah chosen this.

DRAAnd Isai brought Samma, and he said of him: Neither hath the Lord chosen this.

YLTAnd Jesse causeth Shammah to pass by, and he saith, 'Also on this Jehovah hath not fixed.'

DrbyThen Jesse made Shammah pass by. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.

RVThen Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
   (Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath/has the LORD chosen this. )

SLTAnd Jesse will cause Shammah to pass by. And he will say, Also in this Jehovah chose not.

WbstrThen Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

KJB-1769Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.[fn]
   (Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath/has the LORD chosen this. )


16.9 Shammah: Shimeah, also called, Shimma

KJB-1611Then Iesse made Shammah to passe by: and he said, Neither hath the LORD chosen this.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaThen Ishai made Shammah come. And he said, Neither yet hath the Lord chosen him.
   (Then Ishai made Shammah come. And he said, Neither yet hath/has the Lord chosen him. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgAdduxit autem Isai Samma, de quo ait: Etiam hunc non elegit Dominus.
   (Adduxit however Isai Samma, from/about where he_said: Etiam this_one not/no I_choset Master. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

16:1-23 David was Saul’s replacement. There are striking similarities between the two: Samuel anointed both. Neither was pursuing the position. Both were unlikely candidates (Saul was from the smallest tribe; David was the youngest son). Both were impressive in appearance (9:2; 16:12). And the Spirit came mightily on each when he was anointed king (10:10; 11:6; 16:13). The key difference was that David was “a man after [God’s] own heart” (13:14; cp. 16:7), while Saul was not.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

וַ⁠יַּעֲבֵ֥ר יִשַׁ֖י שַׁמָּ֑ה

and,pass_by Yishay/(Jesse) Shammāh

The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [Then Jesse called for his next son, Shammah, and made him pass over in front of Samuel]

BI 1 Sam 16:9 ©