Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Yoav’s men and the king’s bodyguards and all the best warriors left Yerushalem to hunt Sheba down.
OET-LV And_they_went_out after_him the_men of_Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_Kərētī and_the_Fəlētī and_all the_powerful/mighty(pl) and_they_went_out from_Yərūshālayim to_pursue after Sheⱱaˊ the_son of_Bicri.
UHB וַיֵּצְא֤וּ אַֽחֲרָיו֙ אַנְשֵׁ֣י יוֹאָ֔ב וְהַכְּרֵתִ֥י וְהַפְּלֵתִ֖י וְכָל־הַגִּבֹּרִ֑ים וַיֵּֽצְאוּ֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם לִרְדֹּ֕ף אַחֲרֵ֖י שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִֽי׃ ‡
(vayyēʦəʼū ʼaḩₐrāyv ʼanshēy yōʼāⱱ vəhakkərētiy vəhapəlētiy vəkāl-haggiborim vayyēʦəʼū miyrūshālaim lirəddof ʼaḩₐrēy sheⱱaˊ ben-bikriy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξῆλθον ὀπίσω αὐτοὺ Ἀβεσσαῒ καὶ οἱ ἄνδρες Ἰωὰβ, καὶ ὁ Χερεθὶ, καὶ ὁ Φελεθὶ, καὶ πάντες οἱ δυνατοὶ, καὶ ἐξῆλθον ἐξ Ἱερουσαλὴμ διῶξαι ὀπίσω Σαβεὲ υἱοῦ Βοχορί.
(Kai exaʸlthon opisō autou Abessai kai hoi andres Yōab, kai ho Ⱪerethi, kai ho Felethi, kai pantes hoi dunatoi, kai exaʸlthon ex Hierousalaʸm diōxai opisō Sabee huiou Boⱪori. )
BrTr And there went out after him Amessai and the men of Joab, and the Cherethites, and the Phelethites, and all the mighty men: and they went out from Jerusalem to pursue after Sabee the son of Bochori.
ULT And the men of Joab and the Kerethites and the Pelethites and all the mighty men went out after him. And they went out from Jerusalem to purse after Sheba the son of Bikri.
UST So Abishai and Joab and the king’s bodyguards and the other soldiers left Jerusalem to pursue Sheba.
BSB § So Joab’s men, along with the Cherethites, the Pelethites, and all the mighty men, marched out of Jerusalem in pursuit of Sheba son of Bichri.
OEB So there went out after , and the Cherethites and Pelethites, and all the mighty heroes. They set out from Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri.
WEBBE Joab’s men went out after him with the Cherethites, the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri.
WMBB (Same as above)
NET So Joab’s men, accompanied by the Kerethites, the Pelethites, and all the warriors, left Jerusalem to pursue Sheba son of Bicri.
LSV And the men of Joab go out after him, and the Cherethite, and the Pelethite, and all the mighty men, and they go out from Jerusalem to pursue after Sheba son of Bichri;
FBV So Joab's men, along with the Cherethites, the Pelethites,[fn] and all the experienced fighters, marched out of Jerusalem to chase down Sheba, son of Bichri.
20:7 “The Cherethites, the Pelethites”: David's personal bodyguard.
T4T So Abishai and Joab and the king’s bodyguards and the other soldiers left Jerusalem, to pursue Sheba.
LEB Then the men of Joab, the Kerethites and the Pelethites, and all the mighty warriors went out after him; they went out from Jerusalem to pursue after Sheba the son of Bicri.
BBE So there went after Abishai, Joab and the Cherethites and the Pelethites and all the fighting-men; they went out of Jerusalem to overtake Sheba, the son of Bichri.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And there went out after him Joab's men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
ASV And there went out after him Joab’s men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
DRA So Joab’s men went out with him, and the Cerethi and the Phelethi: and all the valiant men went out of Jerusalem to pursue after Seba the son of Bochri.
YLT And the men of Joab go out after him, and the Cherethite, and the Pelethite, and all the mighty men, and they go out from Jerusalem to pursue after Sheba son of Bichri;
Drby And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men; and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
RV And there went out after him Joab’s men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
Wbstr And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
KJB-1769 And there went out after him Joab’s men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri.
(And there went out after him Joab’s men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Yerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri. )
KJB-1611 [fn]And there went out after him Ioabs men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Ierusalem, to pursue after Sheba the sonne of Bichri.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
20:7 Chap.8. 18.
Bshps And there went out after him Ioabs men, and the Cerethites, and the Phelethites, and all the mightyest men: And they departed out of Hierusalem, to folow after Seba the sonne of Bichri.
(And there went out after him Yoabs men, and the Cerethites, and the Phelethites, and all the mightyest men: And they departed out of Yerusalem, to follow after Seba the son of Bichri.)
Gnva And there went out after him Ioabs men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mightie men: and they departed out of Ierusalem, to follow after Sheba the sonne of Bichri.
(And there went out after him Yoabs men, and the Cherethites and the Pelethites, and all the mighty men: and they departed out of Yerusalem, to follow after Sheba the son of Bichri. )
Cvdl Then wente Ioabs me forth after him, and the Chrethians and Plethians, and all the mightie me: and they wete out of Ierusalem to folowe vpon Seba the sonne of Bichri.
(Then went Yoabs me forth after him, and the Chrethians and Plethians, and all the mighty me: and they went out of Yerusalem to follow upon Seba the son of Bichri.)
Wycl Therfor the men of Joab yeden out with Abisai, and Cerethi and Ferethi, and alle stronge men yeden out of Jerusalem to pursue Siba, the sone of Bochry.
(Therefore the men of Yoab went out with Abisai, and Cerethi and Ferethi, and all strong men went out of Yerusalem to pursue Siba, the son of Bochry.)
Luth Da zogen aus ihm nach die Männer Joabs, dazu die Krethi und Plethi und alle Starken. Sie zogen aber aus von Jerusalem, nachzujagen Seba, dem Sohn Bichris.
(So pulled out_of him after the men Yoabs, in_addition the Krethi and Plethi and all Starken. They/She pulled but out_of from Yerusalem, nachzujagen Seba, to_him son Bichris.)
ClVg Egressi sunt ergo cum eo viri Joab, Cerethi quoque et Phelethi: et omnes robusti exierunt de Jerusalem ad persequendum Seba filium Bochri.
(Egressi are therefore when/with eo viri Yoab, Cerethi too and Phelethi: and everyone robusti exierunt about Yerusalem to persequendum Seba son Bochri. )
20:7 the king’s bodyguard: See study note on 8:18.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kerethites … Pelethites
(Some words not found in UHB: and=they_went_out after,him men_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,the,Cherethites and,the,Pelethites and=all the=powerful/mighty(pl) and=they_went_out from,Jerusalem to,pursue after seven son_of Bikrī )
These are the names of people groups who helped to protect King David. See how you translated this man’s name in 2 Samuel 8:18.