Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2CH 32:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 32:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_humbled Ḩizqiyyāh in/on/at/with_pride his/its_heart he and_inhabitants of_Yərūshālayim and_not it_came upon_them the_severe_anger of_YHWH in/on/at/with_days of_Ḩizqiyyāh.

UHBוַ⁠יִּכָּנַ֤ע יְחִזְקִיָּ֨הוּ֙ בְּ⁠גֹ֣בַהּ לִבּ֔⁠וֹ ה֖וּא וְ⁠יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וְ⁠לֹא־בָ֤א עֲלֵי⁠הֶם֙ קֶ֣צֶף יְהוָ֔ה בִּ⁠ימֵ֖י יְחִזְקִיָּֽהוּ׃
   (va⁠yyikkānaˊ yəḩizqiyyāhū bə⁠goⱱah lib⁠ō hūʼ və⁠yoshⱱēy yərūshālāim və⁠loʼ-ⱱāʼ ˊₐlēy⁠hem qeʦef yhwh bi⁠ymēy yəḩizqiyyāhū.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐταπεινώθη Ἐζεκίας ἀπὸ τοῦ ὕψους τῆς καρδίας αὐτοῦ, αὐτὸς καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἱερουσαλὴμ, καὶ οὐκ ἐπῆλθεν ἐπʼ αὐτοὺς ὀργὴ Κυρίου ἐν ταῖς ἡμέραις Ἐζεκίου.
   (Kai etapeinōthaʸ Ezekias apo tou hupsous taʸs kardias autou, autos kai hoi katoikountes Hierousalaʸm, kai ouk epaʸlthen epʼ autous orgaʸ Kuriou en tais haʸmerais Ezekiou. )

BrTrAnd Ezekias humbled himself after the exaltation of his heart, he and the dwellers in Jerusalem; and the wrath of the Lord did not come upon them in the days of Ezekias.

ULTAnd Hezekiah humbled himself from the height of his heart, he and the inhabitants of Jerusalem, and the wrath of Yahweh did not come upon them in the days of Hezekiah.

USTThen Hezekiah said that he was sorry about being proud, and the people of Jerusalem also said that they were sorry for their sins. So Yahweh did not punish them during the remaining years that Hezekiah was their king.

BSB  § Then Hezekiah humbled the pride of his heart—he and the people of Jerusalem—so that the wrath of the LORD did not come upon them during the days of Hezekiah.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEHowever, Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the LORD’s wrath didn’t come on them in the days of Hezekiah.

WMBB (Same as above)

NETBut then Hezekiah and the residents of Jerusalem humbled themselves and abandoned their pride, and the Lord was not angry with them for the rest of Hezekiah’s reign.

LSVand Hezekiah is humbled for the loftiness of his heart, he and the inhabitants of Jerusalem, and the wrath of YHWH has not come on them in the days of Hezekiah.

FBVThen Hezekiah apologized for his arrogance, as did the people of Jerusalem, and the Lord's anger no longer fell on them during Hezekiah's lifetime.

T4TThen Hezekiah said that he was sorry for being proud, and the people of Jerusalem also said that they were sorry for their sins. So Yahweh did not punish them during the remaining years that Hezekiah was their king.

LEBBut Hezekiah humbled himself with respect to the arrogance of his heart, he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of Yahweh did not come upon them in the days of Hezekiah.

BBEBut then, Hezekiah, in sorrow for what he had done, put away his pride; and he and all Jerusalem made themselves low, so that the wrath of the Lord did not come on them in Hezekiah's life-time.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSNotwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah.

ASVNotwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of Jehovah came not upon them in the days of Hezekiah.

DRAAnd he humbled himself afterwards, because his heart had been lifted up, both he and the inhabitants of Jerusalem: and therefore the wrath of the Lord came not upon them in the days of Ezechias.

YLTand Hezekiah is humbled for the loftiness of his heart, he and the inhabitants of Jerusalem, and the wrath of Jehovah hath not come upon them in the days of Hezekiah.

DrbyAnd Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of Jehovah came not upon them in the days of Hezekiah.

RVNotwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah.

WbstrNotwithstanding, Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah.

KJB-1769Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah.[fn]
   (Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Yerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah. )


32.26 pride: Heb. lifting up

KJB-1611[fn]Notwithstanding, Hezekiah humbled himselfe for the pride of his heart, (both hee and the inhabitants of Ierusalem) so that the wrath of the LORD came not vpon them in the dayes of Hezekiah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


32:26 Heb. the lifting vp.

BshpsNotwithstanding Hezekia submitted him selfe after that his heart was risen vp, he and the inhabiters of Hierusalem: and the wrath of the Lorde came not vpon them in the dayes of Hezekia.
   (Notwithstanding Hezekia submitted himself after that his heart was risen up, he and the inhabiters of Yerusalem: and the wrath of the Lord came not upon them in the days of Hezekia.)

GnvaNotwithstanding Hezekiah humbled him selfe (after that his heart was lifted vp) he and the inhabitants of Ierusalem, and the wrath of the Lord came not vpon them in the dayes of Hezekiah.
   (Notwithstanding Hezekiah humbled himself (after that his heart was lifted up) he and the inhabitants of Yerusalem, and the wrath of the Lord came not upon them in the days of Hezekiah. )

CvdlNeuertheles Ezechias humbled him selfe because his hert had bene exalted, with them at Ierusalem: therfore came not the wrath of the LORDE vpon them, whyle Ezechias lyued.
   (Nevertheless Ezechias humbled himself because his heart had been exalted, with them at Yerusalem: therefore came not the wrath of the LORD upon them, while Ezechias lyued.)

WyclAnd he was mekid aftirward, for his herte was reisid; bothe he was mekid, and the dwelleris of Jerusalem; and therfor the ire of the Lord cam not on hem in the daies of Ezechie.
   (And he was mekid afterward, for his heart was reisid; both he was mekid, and the dwellers of Yerusalem; and therefore the ire of the Lord came not on them in the days of Ezechie.)

LuthAber Hiskia demütigte sich, daß sein Herz sich erhoben hatte, samt denen zu Jerusalem; darum kam der Zorn des HErr’s nicht über sie, weil Hiskia lebte.
   (But Hiskia demütigte sich, that his heart itself/yourself/themselves erhoben had, samt denen to Yerusalem; therefore came the/of_the anger the LORD’s not above sie, because Hiskia lebte.)

ClVgHumiliatusque est postea, eo quod exaltatum fuisset cor ejus, tam ipse quam habitatores Jerusalem: et idcirco non venit super eos ira Domini in diebus Ezechiæ.
   (Humiliatusque it_is postea, eo that exaltatum fuisset heart his, tam exactly_that/himself how habitatores Yerusalem: and idcirco not/no he_came over them ira Master in days Ezechiæ. )


TSNTyndale Study Notes:

32:26 The humble repentance of both Hezekiah and the people pleased God, so the Lord’s anger did not fall on them during Hezekiah’s lifetime.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) during Hezekiah’s days

(Some words not found in UHB: and,humbled Ḩizqiyyāh in/on/at/with,pride his/its=heart he/it and,inhabitants Yərūshālayim/(Jerusalem) and=not come upon,them severe_anger YHWH in/on/at/with,days Ḩizqiyyāh )

Alternate translation: “during Hezekiah’s lifetime” or “during Hezekiah’s reign as king”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Sennacherib Attacks Judah

Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32

The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).

BI 2Ch 32:26 ©