Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 40 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] if/because they_have_encompassed around_me troubles until there_[was]_not number overtaken_me iniquities_my and_not I_am_able to_see they_are_numerous than_hairs my_head and_heart_my fails_me.
40:13 Note: KJB: Ps.40.12
UHB 13 כִּ֤י אָפְפ֥וּ־עָלַ֨י ׀ רָע֡וֹת עַד־אֵ֬ין מִסְפָּ֗ר הִשִּׂיג֣וּנִי עֲ֭וֺנֹתַי וְלֹא־יָכֹ֣לְתִּי לִרְא֑וֹת עָצְמ֥וּ מִשַּֽׂעֲר֥וֹת רֹ֝אשִׁ֗י וְלִבִּ֥י עֲזָבָֽנִי׃ ‡
(13 kiy ʼāfəfū-ˊālay rāˊōt ˊad-ʼēyn mişpār hissīgūnī ˊₐōnotay vəloʼ-yākoltī lirəʼōt ˊāʦəmū missaˊₐrōt roʼshiy vəlibiy ˊₐzāⱱānī.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν τούτῳ ἔγνων, ὅτι τεθέληκάς με ὅτι οὐ μὴ ἐπιχαρῇ ὁ ἐχθρός μου ἐπʼ ἐμέ.
(En toutōi egnōn, hoti tethelaʸkas me hoti ou maʸ epiⱪaraʸ ho eⱪthros mou epʼ eme. )
BrTr By this I know that thou hast delighted in me, because mine enemy shall not rejoice over me.
ULT Troubles that cannot be numbered surround me;
⇔ my iniquities have caught up with me so that I am no longer able to see anything;
⇔ they are more than the hairs on my head,
⇔ and my heart has failed me.
UST I have many troubles; I cannot count them.
⇔ I am now suffering the things that happened because I sinned.
⇔ I can no longer see because of my tears.
⇔ The sins that I have committed are more than the hairs on my head.
⇔ I am very discouraged.
BSB For evils without number surround me;
⇔ my sins have overtaken me, so that I cannot see.
⇔ They are more than the hairs of my head,
⇔ and my heart has failed within me.
OEB ⇔ For evils that cannot be numbered
⇔ have compassed me round.
⇔ My transgressions have followed me up –
⇔ I can bear it no more.
⇔ They are more than the hairs of my head,
⇔ and my heart has forsaken me.
WEBBE For innumerable evils have surrounded me.
⇔ My iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up.
⇔ They are more than the hairs of my head.
⇔ My heart has failed me.
WMBB (Same as above)
NET For innumerable dangers surround me.
⇔ My sins overtake me
⇔ so I am unable to see;
⇔ they outnumber the hairs of my head
⇔ so my strength fails me.
LSV For innumerable evils have surrounded me,
My iniquities have overtaken me,
And I have not been able to see; They have been more than the hairs of my head,
And my heart has forsaken me.
FBV For I'm experiencing so many problems—I can't even count them! My sins have piled up so high I can't see over them. They're more than the number of hairs on my head! I feel like giving up![fn]
40:12 Literally, “my heart fails me.”
T4T I have many troubles; so many that I cannot count them.
⇔ My sins are like a flood that has covered me [PRS, MET];
⇔ they are so many that I cannot find my way.
⇔ The sins that I have committed are more than the hairs on my head.
⇔ I am very discouraged.
LEB • My iniquities have overtaken me, so that I am not able to see. • They are more than the hairs of my head, • and my heart fails me.
BBE For unnumbered evils are round about me; my sins have overtaken me, so that I am bent down with their weight; they are more than the hairs of my head, my strength is gone because of them.
Moff ⇔ [[For numberless evils surround me;
⇔ my transgressions have overtaken me,
⇔ till I know not where to turn;
⇔ more trials have I than hairs upon my head—
⇔ my courage fails me.
JPS (40-13) For innumerable evils have compassed me about, mine iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head, and my heart hath failed me.
ASV For innumerable evils have compassed me about;
⇔ Mine iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up;
⇔ They are more than the hairs of my head;
⇔ And my heart hath failed me.
DRA By this I know, that thou hast had a good will for me: because my enemy shall not rejoice over me.
YLT For compassed me have evils innumerable, Overtaken me have mine iniquities, And I have not been able to see; They have been more than the hairs of my head, And my heart hath forsaken me.
Drby For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I cannot see; they are more than the hairs of my head: and my heart hath failed me.
RV For innumerable evils have compassed me about, mine iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head, and my heart hath failed me.
Wbstr For innumerable evils have encompassed me: my iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head: therefore my heart faileth me.
KJB-1769 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.[fn]
(For innumerable evils have compassd me about: mine iniquitys have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me. )
40.12 faileth: Heb. forsaketh
KJB-1611 [fn]For innumerable euils haue compassed me about, mine iniquities haue taken hold vpon me, so that I am not able to looke vp: they are moe then the haires of mine head, therefore my heart faileth me.
(For innumerable euils have compassd me about, mine iniquitys have taken hold upon me, so that I am not able to look up: they are more then the haires of mine head, therefore my heart faileth me.)
40:12 Heb. forsaketh.
Bshps For innumerable troubles are come about me, my sinnes haue taken such holde vpon me that I am not able to loke vp: yea they are mo in number then the heeres of my head, & my heart hath fayled me.
(For innumerable troubles are come about me, my sins have taken such hold upon me that I am not able to look up: yea they are more in number then the hears of my head, and my heart hath/has fayled me.)
Gnva For innumerable troubles haue compassed mee: my sinnes haue taken such holde vpon me, that I am not able to looke vp: yea, they are moe in nomber then the heares of mine head: therefore mine heart hath failed me.
(For innumerable troubles have compassd me: my sins have taken such hold upon me, that I am not able to look up: yea, they are more in number then the hears of mine head: therefore mine heart hath/has failed me. )
Cvdl For innumerable troubles are come aboute me: my synnes haue taken soch holde vpon me, that I am not able to loke vp: yee they are mo in nombre then the hayres of my heade, and my hert hath fayled me.
(For innumerable troubles are come about me: my sins have taken such hold upon me, that I am not able to look up: ye/you_all they are more in number then the hayres of my heade, and my heart hath/has fayled me.)
Wycl In this thing Y knew, that thou woldist me; for myn enemye schal not haue ioye on me.
(In this thing I knew, that thou/you would me; for mine enemy shall not have joy on me.)
Luth Du aber, HErr, wollest deine Barmherzigkeit von mir nicht wenden; laß deine Güte und Treue allewege mich behüten!
(You but, LORD, want your compassion from to_me not wenden; let your Güte and Treue allewege me behüten!)
ClVg In hoc cognovi quoniam voluisti me, quoniam non gaudebit inimicus meus super me.
(In this cognovi quoniam voluisti me, quoniam not/no gaudebit inimicus mine over me. )
Ps 40 This psalm includes a thanksgiving song (40:1-10) followed by a lament (40:11-17). The thanksgiving song includes the reason for the thanksgiving (40:1-5), an affirmation of commitment (40:6-8), and a public testimony of God’s character (40:7-10). The lament concerns the psalmist’s troubles because of his sins (40:11-12) and is followed by two prayers for vindication (40:13-15, 17).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Troubles that cannot be numbered surround me
(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH not withhold mercy,your from,me steadfast_love,your and,truth,your always preserve,me )
Here troubles are spoken of as if they were objects that surround and trap the speaker. Alternate translation: “there are more troubles around me than I can count” or “more troubles come to me than I can count”
Note 2 topic: figures-of-speech / litotes
that cannot be numbered
(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH not withhold mercy,your from,me steadfast_love,your and,truth,your always preserve,me )
This is stated in negative form to intensify the number.See how you translated this in Psalms 40:5. Alternate translation: “that are vast in number”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
my iniquities
(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH not withhold mercy,your from,me steadfast_love,your and,truth,your always preserve,me )
This refers to the consequences of his sin. Alternate translation: “the consequences of my iniquities”
Note 4 topic: figures-of-speech / personification
have caught up with me
(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH not withhold mercy,your from,me steadfast_love,your and,truth,your always preserve,me )
The writer’s iniquities are spoken of as if they were his enemies who were harming him.
I am no longer able to see anything
(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH not withhold mercy,your from,me steadfast_love,your and,truth,your always preserve,me )
Versions differ in how to understand this difficult passage. It may mean that the speaker is crying so much that he cannot see anything because of his tears.
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
my heart has failed me
(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH not withhold mercy,your from,me steadfast_love,your and,truth,your always preserve,me )
Here “heart” refers to the writer’s inner confidence. Alternate translation: “I am very discouraged”