Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 31 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_all/each/any/every the_young in/on/at/with_females who not they_have_known lying_of a_male preserve_alive for_yourselves.
UHB וְכֹל֙ הַטַּ֣ף בַּנָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר הַחֲי֖וּ לָכֶֽם׃ ‡
(vəkol haţţaf bannāshim ʼₐsher loʼ-yādəˊū mishkaⱱ zākār haḩₐyū lākem.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πᾶσαν τὴν ἀπαρτίαν τῶν γυναικῶν, ἥτις οὐκ οἶδε κοίτην ἄρσενος, ζωγρήσατε αὐτάς.
(Kai pasan taʸn apartian tōn gunaikōn, haʸtis ouk oide koitaʸn arsenos, zōgraʸsate autas. )
BrTr And as for all the captivity of women, who have not known the lying with man, save ye them alive.
ULT And keep alive for yourselves every child among the women who has not known the bed of a male.
UST Spare only the girls who are virgins. You can keep them to be your wives or your slaves.
BSB but spare for yourselves every girl who has never had relations with a man.
MSB (Same as above)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE But all the girls, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
WMBB (Same as above)
NET But all the young women who have not had sexual intercourse with a man will be yours.
LSV and all the infants among the women who have not known the lying of a male you have kept alive for yourselves.
FBV Let all the girls who are virgins live. They are yours.
T4T Spare only the girls who are virgins [EUP]. You can keep them to be your wives or your slaves.
LEB No LEB NUM book available
BBE But all the female children who have had no sex relations with men, you may keep for yourselves.
Moff No Moff NUM book available
JPS But all the women children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
ASV But all the women-children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
DRA But the girls, and all the women that are virgins save for yourselves:
YLT and all the infants among the women, who have not known the lying of a male, ye have kept alive for yourselves.
Drby but all the children among the women that have not known lying with a man, keep alive for yourselves.
RV But all the women children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
SLT And all the little ones among the women who knew not the bed of a male, preserve ye alive for yourselves.
Wbstr But all the female children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
KJB-1769 But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
KJB-1611 But all the women children that haue not knowen a man by lying with him, keepe aliue for your selues.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva But all the women children that haue not knowen carnall copulation, keepe aliue for your selues.
(But all the women children that have not known carnal copulation, keep alive for yourselves. )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
(puellas however and everyone feminas virgins reservate vobis: )
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
31:17-18 Only young virgin women were to be spared, since they had not participated in the incident at Baal-peor.
Moses speaks to the commanders of the Israelite army about becoming clean before God.
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) who have not known a man by lying with him
(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every the,young in/on/at/with,females which/who not known sleeping_with_of male keep_alive for,yourselves )
This refers to girls who were virgins. Alternate translation: “who have not had sexual relations with any man”