Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 140 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel PSA 140:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 140:2 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] who they_plan evil_things in/on/at/with_hearts every day they_stir_up_trouble wars.


140:3 Note: KJB: Ps.140.2

UHB3 אֲשֶׁ֤ר חָשְׁב֣וּ רָע֣וֹת בְּ⁠לֵ֑ב כָּל־י֝֗וֹם יָג֥וּרוּ מִלְחָמֽוֹת׃ 
   (3 ʼₐsher ḩāshəⱱū rāˊōt bə⁠lēⱱ ⱪāl-yōm yāgūrū milḩāmōt.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For they plan evil in their hearts;
 ⇔ they assemble for battles every day.

UST They are always planning to do evil things,
⇔ and they are always encouraging people to start quarrels.


BSB who devise evil in their hearts
⇔ and stir up war all day long.

OEB from those who plot evil in their heart,
⇔ and stir up war continually:

WEB those who devise mischief in their hearts.
⇔ They continually gather themselves together for war.

NET who plan ways to harm me.
 ⇔ All day long they stir up conflict.

LSV Who have devised evils in the heart,
All the day they assemble [for] wars.

FBV Their minds are busy plotting evil things, stirring up trouble all day long.

T4T They are always planning to do evil things
⇔ and they are always inciting/urging people to start quarrels.

LEB• things in their heart. They stir up wars continually.

BBE For their hearts are full of evil designs; and they are ever making ready causes of war.

MOF from those who in their hearts plot evil,
⇔ all the time making mischief,

JPS (140-3) Who devise evil things in their heart; every day do they stir up wars.

ASV Who devise mischiefs in their heart;
 ⇔ Continually do they gather themselves together for war.

DRA Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice.

YLT Who have devised evils in the heart, All the day they assemble [for] wars.

DBY Who devise mischiefs in [their] heart; every day are they banded together for war.

RV Which imagine mischiefs in their heart; continually do they gather themselves together for war.

WBS Who imagine mischiefs in their heart; continually are they assembled for war.

KJB Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
  (Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war. )

BB Who in heart imagine mischiefes: and set forwarde to warre euery day.
  (Who in heart imagine mischiefes: and set forwarde to war every day.)

GNV Which imagine euill things in their heart, and make warre continually.
  (Which imagine evil things in their heart, and make war continually. )

CB Which ymagin myschefe in their hertes, & stere vp strife all the daye longe.
  (Which ymagin myschefe in their hearts, and stere up strife all the day longe.)

WYC Mi preier be dressid as encense in thi siyt; the reisyng of myn hondis be as the euentid sacrifice.
  (Mi prayer be dressid as encense in thy/your siyt; the reisyng of mine hands be as the eventide/evening sacrifice.)

LUT Errette mich, HErr, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leuten,
  (Errette mich, HErr, from the evil Menschen; behüte me before/in_front_of the freveln Leuten,)

CLV Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo; elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.[fn]
  (Dirigatur speech mea like incensum in conspectu tuo; elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.)


140.2 Dirigatur oratio. CAS. Oratio sit incensum, etc., usque ad qui in fine pœnitet. Elevatio manuum mearum, etc. AUG. Hoc de capite omnes intelligant, etc., usque ad subdit ex voce corporis.


140.2 Dirigatur oratio. CAS. Oratio sit incensum, etc., usque to who in fine pœnitet. Elevatio manuum mearum, etc. AUG. Hoc about capite everyone intelligant, etc., usque to subdit ex voce corporis.

BRN Let my prayer be set forth before thee as incense; the lifting up of my hands as an evening sacrifice.

BrLXX Κατευθυνθήτω ἡ προσευχή μου ὡς θυμίαμα ἐνώπιόν σου· ἔπαρσις τῶν χειρῶν μου θυσία ἑσπερινή.
  (Kateuthunthaʸtō haʸ proseuⱪaʸ mou hōs thumiama enōpion sou; eparsis tōn ⱪeirōn mou thusia hesperinaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 140 In this individual lament, the psalmist artistically sketches God’s enemies with all their evil intents. He prays for the Lord’s protection and rescue with confidence in God’s strength and justice. He foresees the evil as being judged by fire (140:9-11) and himself as being vindicated and dwelling in the Lord’s presence (140:13).


UTNuW Translation Notes:

they cause battles

(Some words not found in UHB: rescue,me YHWH from=humankind evil from=man violent preserve,me )

Here “battles” probably refers to conflict of any kind, including quarrels.

BI Psa 140:2 ©