Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 119 V1 V6 V11 V16 V21 V26 V31 V36 V41 V46 V51 V56 V61 V66 V71 V76 V81 V86 V91 V96 V101 V106 V111 V116 V121 V126 V131 V136 V141 V146 V151 V156 V161 V166 V171 V176
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Take_away eyes_of_my from_looking_at worthlessness in/on/at/with_ways_of_your give_life_me.
UHB הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי מֵרְא֣וֹת שָׁ֑וְא בִּדְרָכֶ֥ךָ חַיֵּֽנִי׃ ‡
(haˊₐⱱēr ˊēynay mērəʼōt shāvəʼ bidərākekā ḩayyēnī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 119:37 verse available
BrTr No BrTr PSA 119:37 verse available
ULT Turn away my eyes from looking at worthless things;
⇔ in your ways, revive me.
UST Do not allow me to look at things that are worthless;
⇔ make me able to live as you want me to live.
BSB Turn my eyes away from worthless things;
⇔ revive me with Your word.[fn]
119:37 Two MT manuscripts and DSS; most MT manuscripts in Your way
OEB Turn away my eyes from vain sights,
⇔ revive me by your word.
WEBBE Turn my eyes away from looking at worthless things.
⇔ Revive me in your ways.
WMBB (Same as above)
NET Turn my eyes away from what is worthless!
⇔ Revive me with your word!
LSV Remove my eyes from seeing vanity,
Quicken me in Your way.
FBV Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
T4T Do not allow me to look at things that are worthless,
⇔ and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
LEB • Turn away my eyes from looking at what is worthless; revive me in your ways.
BBE Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
Moff make me alive to follow thee, and turn mine eyes from cravings vain.
JPS Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
ASV Turn away mine eyes from beholding vanity,
⇔ And quicken me in thy ways.
DRA No DRA PSA 119:37 verse available
YLT Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
Drby Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
RV Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in thy ways.
Wbstr Turn away my eyes from beholding vanity; and revive thou me in thy way.
KJB-1769 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.[fn]
(Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou/you me in thy/your way. )
119.37 Turn…: Heb. Make to pass
KJB-1611 [fn]Turne away mine eyes from beholding vanitie: and quicken thou me in thy way.
(Turn away mine eyes from beholding vanitie: and quicken thou/you me in thy/your way.)
119:37 Heb. make to passe.
Bshps Turne away myne eyes, lest they beholde vanitie: cause me to lyue in thy way.
(Turn away mine eyes, lest they behold vanitie: cause me to live in thy/your way.)
Gnva Turne away mine eies from regarding vanitie, and quicken me in thy way.
(Turn away mine eyes from regarding vanity, and quicken me in thy/your way. )
Cvdl O turne awaye myne eyes, lest they beholde vanite, & quicke me in thy waie.
(O turn away mine eyes, lest they behold vanite, and quicke me in thy/your waie.)
Wycl No Wycl PSA 119:37 verse available
Luth Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
(Turn my Augen ab, that they/she/them not see after unnützer Teaching, rather erquicke me on/in/to your Wege.)
ClVg No ClVg PSA 119:37 verse available
Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Turn my eyes from looking at worthless things
(Some words not found in UHB: turn eyes_of,my from,looking_at worthless_things in/on/at/with,ways_of,your give_~_life,me )
This is a metaphor that refers to one desiring things that have no eternal value.
revive me in your ways
(Some words not found in UHB: turn eyes_of,my from,looking_at worthless_things in/on/at/with,ways_of,your give_~_life,me )
Alternate translation: “make me able to live as you wish me to live”
revive me
(Some words not found in UHB: turn eyes_of,my from,looking_at worthless_things in/on/at/with,ways_of,your give_~_life,me )
Alternate translation: “make my life strong” or “give me strength”