Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 64 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] hide_me from_secret_plots_of evil-doers from_scheming_of [those_who]_do_of (of)_wickedness.
64:3 Note: KJB: Ps.64.2
UHB 3 תַּ֭סְתִּירֵנִי מִסּ֣וֹד מְרֵעִ֑ים מֵ֝רִגְשַׁ֗ת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ ‡
(3 taştīrēnī mişşōd mərēˊim mērigshat poˊₐlēy ʼāven.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Σοὶ πρέπει ὕμνος, ὁ Θεὸς ἐν Σιὼν, καὶ σοὶ ἀποδοθήσεται εὐχή.
(Soi prepei humnos, ho Theos en Siōn, kai soi apodothaʸsetai euⱪaʸ. )
BrTr Praise becomes thee, O God, in Sion; and to thee shall the vow be performed.
ULT Hide me from the secret plotting of evildoers,
⇔ from the commotion of the doers of iniquity.
UST Protect me from what wicked men are planning to do to me;
⇔ protect me from that group of men who do what is evil.
BSB Hide me from the scheming of the wicked,
⇔ from the mob of workers of iniquity,
OEB Hide me from villains who secretly plot,
⇔ from the blustering throng of the workers of evil,
WEBBE Hide me from the conspiracy of the wicked,
⇔ from the noisy crowd of the ones doing evil;
WMBB (Same as above)
NET Hide me from the plots of evil men,
⇔ from the crowd of evildoers.
LSV Hide me from the secret counsel of evildoers,
From the tumult of workers of iniquity.
FBV Shelter me from the plots of the wicked, from this evil mob.
T4T Protect me from what wicked men are planning to do to me;
⇔ protect me from that gang of men who do what is evil.
LEB • Hide me from the secret plots[fn] of evildoers, from the unrest of those who do iniquity,
64:? Hebrew “plot”
BBE Keep me safe from the secret purpose of wrongdoers; from the band of the workers of evil;
Moff hide me from villains and their plots,
⇔ from gangs of evildoers,
JPS (64-3) Hide me from the council of evil-doers; from the tumult of the workers of iniquity;
ASV Hide me from the secret counsel of evil-doers,
⇔ From the tumult of the workers of iniquity;
DRA A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
YLT Hidest me from the secret counsel of evil doers, From the tumult of workers of iniquity.
Drby Hide me from the secret counsel of evil-doers, from the tumultuous crowd of the workers of iniquity,
RV Hide me from the secret counsel of evil-doers; from the tumult of the workers of iniquity:
Wbstr Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
KJB-1769 Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
(Hide me from the secret council/counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity: )
KJB-1611 Hide me from the secret counsel of the wicked: from the insurrection of the workers of iniquitie:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Hyde me from the secrete counsayles of the malitious: from the conspiracie of the workers of iniquitie.
(Hyde me from the secrete counsayles of the malitious: from the conspiracy of the workers of iniquitie.)
Gnva Hide me from the conspiracie of the wicked, and from the rage of the workers of iniquitie.
(Hide me from the conspiracy of the wicked, and from the rage of the workers of iniquitie. )
Cvdl Hyde me from the gatheringe together of ye frowarde, fro ye heape of wicked doers.
(Hyde me from the gatheringe together of ye/you_all frowarde, from ye/you_all heap of wicked doers.)
Wycl God, heriyng bicometh thee in Syon; and a vow schal be yolden to thee in Jerusalem.
(God, heriyng bicometh thee/you in Syon; and a vow shall be yolden to thee/you in Yerusalem.)
Luth Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde!
(Listen, God, my voice in mine Klage; behüte my life before/in_front_of to_him grausamen Feinde!)
ClVg [Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem.[fn]
([Te decet hymnus, God, in Sion, and to_you reddetur votum in Yerusalem. )
64.2 Te decet. Non deos gentium et non alibi, nisi in contemplatione, id est, fide, et ibi de bonis operibus reddetur votum, in cœlesti Jerusalem, quod illi solvebant Marti post prælia, et cæteris diis in hunc modum. Sion. Patria cœlestis est Sion, eadem est Jerusalem.
64.2 Te decet. Non deos gentium and not/no alibi, nisi in contemplatione, id it_is, fide, and there about bonis operibus reddetur votum, in cœlesti Yerusalem, that illi solvebant Marti after prælia, and cæteris diis in this_one modum. Sion. Patria cœlestis it_is Sion, eadem it_is Yerusalem.
Ps 64 This lament decries the destructive plots and arrogant attitude of the wicked (64:1-6). The psalmist turns to God in prayer and takes heart in God’s justice because whatever the wicked do will be undone by the righteous judge. The godly will rejoice and grow in wisdom as they reflect on God’s mighty acts.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
Hide me from the secret plotting of evildoers
(Some words not found in UHB: hear ʼElohīm my=sound/voice in/on/at/with,complaint_of,my from,dread_of enemy preserve life_of,my )
Here “Hide” represents protecting, and “the secret plotting of evildoers represents” represents the harm that evildoers secretly plan to do to David. Alternate translation: “Protect me from the harm that evil doers secretly plan to do to me”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
from the commotion
(Some words not found in UHB: hear ʼElohīm my=sound/voice in/on/at/with,complaint_of,my from,dread_of enemy preserve life_of,my )
The words “hide me” are understood from the previous phrase and can be repeated here. Alternate translation: “hide me from the commotion” or “protect me from the commotion”
the commotion of the doers of iniquity
(Some words not found in UHB: hear ʼElohīm my=sound/voice in/on/at/with,complaint_of,my from,dread_of enemy preserve life_of,my )
Here, commotion could mean: (1) a noisy disturbance. Alternate translation: “the noisy disturbance that the doers of iniquity make” or (2) a crowd that makes a noisy disturbance. Alternate translation: “the noisy crowd of doers of iniquity”