Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 64 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] hide_me from_secret_plots of_evil-doers from_scheming of_[those_who]_do (of)_wickedness.
64:3 Note: KJB: Ps.64.2
UHB 3 תַּ֭סְתִּירֵנִי מִסּ֣וֹד מְרֵעִ֑ים מֵ֝רִגְשַׁ֗ת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ ‡
(3 taştīrēnī mişşōd mərēˊim mērigshat poˊₐlēy ʼāven.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Σοὶ πρέπει ὕμνος, ὁ Θεὸς ἐν Σιὼν, καὶ σοὶ ἀποδοθήσεται εὐχή.
(Soi prepei humnos, ho Theos en Siōn, kai soi apodothaʸsetai euⱪaʸ. )
BrTr Praise becomes thee, O God, in Sion; and to thee shall the vow be performed.
ULT Hide me from the secret plotting of evildoers,
⇔ from the commotion of the doers of iniquity.
UST Protect me from what wicked men are planning to do to me;
⇔ protect me from that group of men who do what is evil.
BSB Hide me from the scheming of the wicked,
⇔ from the mob of workers of iniquity,
OEB Hide me from villains who secretly plot,
⇔ from the blustering throng of the workers of evil,
WEBBE Hide me from the conspiracy of the wicked,
⇔ from the noisy crowd of the ones doing evil;
WMBB (Same as above)
NET Hide me from the plots of evil men,
⇔ from the crowd of evildoers.
LSV Hide me from the secret counsel of evildoers,
From the tumult of workers of iniquity.
FBV Shelter me from the plots of the wicked, from this evil mob.
T4T Protect me from what wicked men are planning to do to me;
⇔ protect me from that gang of men who do what is evil.
LEB • the secret plots[fn] of evildoers, from the unrest of those who do iniquity,
64:? Hebrew “plot”
BBE Keep me safe from the secret purpose of wrongdoers; from the band of the workers of evil;
Moff hide me from villains and their plots,
⇔ from gangs of evildoers,
JPS (64-3) Hide me from the council of evil-doers; from the tumult of the workers of iniquity;
ASV Hide me from the secret counsel of evil-doers,
⇔ From the tumult of the workers of iniquity;
DRA A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
YLT Hidest me from the secret counsel of evil doers, From the tumult of workers of iniquity.
Drby Hide me from the secret counsel of evil-doers, from the tumultuous crowd of the workers of iniquity,
RV Hide me from the secret counsel of evil-doers; from the tumult of the workers of iniquity:
Wbstr Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
KJB-1769 Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
(Hide me from the secret council/counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity: )
KJB-1611 Hide me from the secret counsel of the wicked: from the insurrection of the workers of iniquitie:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Hyde me from the secrete counsayles of the malitious: from the conspiracie of the workers of iniquitie.
(Hyde me from the secrete counsayles of the malitious: from the conspiracie of the workers of iniquity.)
Gnva Hide me from the conspiracie of the wicked, and from the rage of the workers of iniquitie.
(Hide me from the conspiracie of the wicked, and from the rage of the workers of iniquity. )
Cvdl Hyde me from the gatheringe together of ye frowarde, fro ye heape of wicked doers.
(Hyde me from the gatheringe together of ye/you_all frowarde, from ye/you_all heap of wicked doers.)
Wycl God, heriyng bicometh thee in Syon; and a vow schal be yolden to thee in Jerusalem.
(God, heriyng bicometh thee/you in Syon; and a vow shall be yolden to thee/you in Yerusalem.)
Luth Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde!
(Listen, God, my voice in my Klage; behüte my life before/in_front_of to_him grausamen Feinde!)
ClVg [Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem.[fn]
([Te decet hymnus, God, in Sion, and to_you reddetur votum in Yerusalem. )
64.2 Te decet. Non deos gentium et non alibi, nisi in contemplatione, id est, fide, et ibi de bonis operibus reddetur votum, in cœlesti Jerusalem, quod illi solvebant Marti post prælia, et cæteris diis in hunc modum. Sion. Patria cœlestis est Sion, eadem est Jerusalem.
64.2 Te decet. Non deos gentium and not/no alibi, nisi in contemplatione, id it_is, fide, and there about bonis operibus reddetur votum, in cœlesti Yerusalem, that illi solvebant Marti after prælia, and cæteris diis in this_one modum. Sion. Patria cœlestis it_is Sion, eadem it_is Yerusalem.
Ps 64 This lament decries the destructive plots and arrogant attitude of the wicked (64:1-6). The psalmist turns to God in prayer and takes heart in God’s justice because whatever the wicked do will be undone by the righteous judge. The godly will rejoice and grow in wisdom as they reflect on God’s mighty acts.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
Hide me from the secret plotting of evildoers
(Some words not found in UHB: hear ʼElohīm my=sound/voice in/on/at/with,complaint,my from,dread enemy preserve life,my )
Here “Hide” represents protecting, and “the secret plotting of evildoers represents” represents the harm that evildoers secretly plan to do to David. Alternate translation: “Protect me from the harm that evil doers secretly plan to do to me”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
from the commotion
(Some words not found in UHB: hear ʼElohīm my=sound/voice in/on/at/with,complaint,my from,dread enemy preserve life,my )
The words “hide me” are understood from the previous phrase and can be repeated here. Alternate translation: “hide me from the commotion” or “protect me from the commotion”
the commotion of the doers of iniquity
(Some words not found in UHB: hear ʼElohīm my=sound/voice in/on/at/with,complaint,my from,dread enemy preserve life,my )
Here, commotion could mean: (1) a noisy disturbance. Alternate translation: “the noisy disturbance that the doers of iniquity make” or (2) a crowd that makes a noisy disturbance. Alternate translation: “the noisy crowd of doers of iniquity”