Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEB By Document By SectionBy ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

LEB HOS

God Commands Hosea to Start a Family

1The word of Yahweh that came to Hosea son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, the kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.

The Unfaithful Wife

Another Symbolic Marriage

Yahweh Has an Indictment

The Priests Are a Snare

A Call to Yahweh

Ephraim’s Guilt

Israel Rejects the Good

Ephraim Faces Punishment

Israel Is Punished

God Will Have Compassion

Israel’s History

Yahweh’s Judgment on Idolatrous Israel

Return to Yahweh


?:? Literally “At the beginning of the talking of Yahweh”

?:? Literally “from behind Yahweh”

?:? Literally “Call his name”

?:? Jezreel means “God sows”

?:? Literally “I will visit sin upon”

?:? Or “the dynasty of Jehu”

?:? Or “bloodshed”

?:? Jezreel means “God sows”

?:? Or “the dynasty of Israel”

?:? Literally “And it will happen on that day”

?:? Yahweh

?:? Literally “Call her name”

?:? Lo-ruhamah means “Not pitied”

?:? Literally “raise them up”

?:? Lo-ruhamah means “Not pitied”

?:? Yahweh

?:? Literally “Call his name”

?:? Lo-ammi means “not my people”

?:? Hebrew “not yours”

?:? NoneHosea 1:10–2:23 in the English Bible is 2:1–25 in the Hebrew Bible

?:? Literally “they will go up from”

?:? Jezreel means “God sows”

?:? Hebrew “sisters”

?:? Ruhamah means “Pitied”

?:? Literally “from her face”

?:? Or “their mother played the whore”

?:? Hebrew “your path”

?:? Literally “with the thorns”

?:? Literally “the ones who love her”

?:? Hebrew “festival”

?:? Hebrew “new moon”

?:? Hebrew “Sabbath”

?:? Hebrew “festival”

?:? Hebrew “vine”

?:? Hebrew “fig tree”

?:? Hebrew “animal”

?:? Literally “To visit sins upon her;” see 1:4

?:? Literally “I will speak to her heart”

?:? Literally, “And it will happen on that day”

?:? Hebrew “Ishi”

?:? Hebrew “Baali”

?:? Hebrew “animal”

?:? Hebrew “bird”

?:? Hebrew “creeping thing”

?:? Literally “I will take you as a wife to me”

?:? Literally “a declaration of Yahweh

?:? Jezreel means “God sows”

?:? Lo-ruhama means “Not pitied”

?:? Lo-ammi means “Not my people”

?:? Literally “who is beloved of a friend”

?:? Hebrew “a measure of barley”; the LXX has “a nebel of wine,” although some modern translations, e.g. NASB, have “a homer and a half of barley”

?:? Literally “You must sit at home for me”

?:? Literally “you will not be”

?:? The LXX adds “and adultery breaks out in the land”

?:? The Hebrew is unclear; the NASB translates “For your people are like those who contend with the priest”

?:? Or “to me”

?:? Hebrew “sons”

?:? Hebrew uncertain; MT “I will exchange”

?:? Literally “They eat the sins of my people”

?:? Literally “they lift up their throat”

?:? Hebrew “him”

?:? Hebrew “his”

?:? Hebrew “him”

?:? Hebrew “his”

?:? Literally “to watch over whoredom”

?:? Literally “take away heart”

?:? Literally “their wood”

?:? That is, “they played the whore forsaking their God”; See Ezek 23:5

?:? Hebrew “its”

?:? Or “brides”

?:? Literally “I will not visit sins upon your daughters”

?:? Or “brides”

?:? Literally “the life of Yahweh”

?:? Or “Can Yahweh feed them, like a lamb in broad pasture?”

?:? Hebrew “her”

?:? Hebrew “her”

?:? Hebrew uncertain

?:? Literally “against his face;” see 7:10

?:? Hebrew “flock”

?:? Hebrew “herd”

?:? Hebrew “shofar”

?:? Hebrew uncertain; another possible translation is “that he follows human commands”

?:? Some translate literally “King Jareb” (see the NASB, NKJV)

?:? Literally “I will go, I will return”

?:? Or “they will beg favor of”

?:? Or “before his face”

?:? Hebrew “your judgments”

?:? The Hebrew is difficult; NRSV translates “tracked with blood”

?:? Or “comes in”

?:? Literally “But they did not say to their heart”

?:? This phrase refers to the effects of wine on the body

?:? Hebrew “they drew near;” other ancient translations read “they are kindled”

?:? Literally “sleeps”

?:? Or “they eat”

?:? Or “Foreigners eat”

?:? Literally “grey hair,” but in this case the word refers to the “hairs of mold” on food

?:? Literally “answers against his face”

?:? Or “in all of this”

?:? Literally “without heart”

?:? Hebrew “bird”

?:? Or “sky”

?:? Hebrew uncertain

?:? Or “gash”

?:? Hebrew uncertain; the NRSV translates “to that which does not profit”; the NASB translates “but not upward”

?:? The NRSV translates “So much for their babbling”

?:? Literally “transgressed my covenant”

?:? Hebrew “his”

?:? Literally “cut off”

?:? Hebrew “he rejects” or “has rejected you”

?:? Hebrew “Until when”

?:? Hebrew “head”

?:? Hebrew “king”

?:? Or “my law”

?:? Hebrew uncertain; or “loved ones”

?:? That is, Israel

?:? Literally “for their soul”

?:? Hebrew “Noph”

?:? Literally “They made deep, they corrupted themselves”

?:? Or “in the beginning”

?:? Or “fathers”

?:? Literally “like loving things”

?:? Or “until no one is left”

?:? Hebrew “they”

?:? Or “made beautiful”

?:? That is, “Yahweh himself”

?:? Literally “cutting covenant”

?:? Hebrew “inhabitant”

?:? Hebrew “calves”

?:? Or “rejoice”

?:? See 5:13; some translate literally “King Jareb”

?:? Or “counsel”

?:? Literally “they stood”

?:? The LXX translates “I will come”

?:? So Qere; Masoretic Hebrew text (Kethib) “their two eyes”

?:? Literally “passed over”

?:? Literally “reap according to loyal love”

?:? Hebrew “lie”

?:? Or “upon their children”

?:? Hebrew “When they called”; the LXX and modern translations read “When I called”

?:? Hebrew “their face”

?:? Hebrew uncertain

?:? Hebrew “his”

?:? Literally “ropes of a human”

?:? Or “like one who imposed”

?:? Or “infants to their cheeks”

?:? Hebrew “him”

?:? Hebrew “him”

?:? Or “They will not return”

?:? That is “Israel’s king”

?:? Or “My heart is overturned”

?:? Literally “together”

?:? Literally “I will not do”

?:? Literally “the anger of my nose”

?:? Or “human”

?:? That is, “the West”

?:? Hebrew “bird”

?:? Hebrew “dove”

?:? Hebrew “I will cause them to live”

?:? NoneHosea 11:12–12:14 in the English Bible is 12:1–15 in the Hebrew Bible

?:? Hebrew “lie”

?:? Or “Ephraim befriends the wind”

?:? Hebrew “they”

?:? Literally “cuts a covenant with Assyria”

?:? This word in Hebrew conveys a legal setting

?:? Hebrew “us”

?:? Or “false balances”

?:? Or “I found”

?:? Or “from”

?:? Hebrew “revelation”

?:? Or “the land of Aram”

?:? Israel

?:? Literally “will bring down on him his blood”

?:? Or “from”

?:? So LXX; Hebrew “I knew you”

?:? Hebrew “According to their pasture”

?:? Hebrew “He destroys you”

?:? Hebrew “for in me, in your help”

?:? Literally “the place where the sons burst forth”

?:? Literally “the hand”

?:? “Sheol” is a Hebrew term for the place where the dead reside, i.e., the underworld

?:? “Sheol” is a Hebrew term for the place where the dead reside, i.e., the underworld

?:? Hebrew “brothers”

?:? Or “its treasury”

?:? NoneHosea 13:16–14:9 in the English Bible is 14:1–10 in the Hebrew Bible

?:? Hebrew uncertain

?:? Hebrew “horse”

?:? Or “backsliding”

?:? Hebrew “him”

?:? Literally “They shall return, they shall dwell”

?:? Hebrew “his”

?:? Literally “what for me”

?:? Hebrew “him”

?:? Or “your faithfulness”