Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEB By Document By SectionBy ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

LEB JOB

Job’s Character and Greatness

1There was a man in the land of Uz whose[fn] namewas Job. That[fn] man was blameless and upright and God-fearing and turning away from evil. 2And seven sons and three daughters were born to him. 3Then[fn] his livestock came to be seven thousand sheep and goats and three thousand camels and five hundred pairs[fn] of oxen and five hundred female donkeys, and he had very many slaves, and that man was greater than all the people of the east. 4And his sons used to go and hold a feast at each other’s house[fn] on his day, and they would send, and they would invite their three sisters to eat and to drink with them. 5Then when[fn] the days of the feast had run their course,Job would send,[fn] and he would sanctify them. Thus[fn] he would arise early in the morning and offer burnt offeringsaccording to the number of all of them, because Job thought,[fn] “Perhaps my children have sinned andcursed[fn] God in their heart.” This is what Job used to doall the time.[fn]

6And it happened one day[fn]that[fn] the sons of God[fn] came to present themselves before Yahweh, and Satan[fn] also came into their midst.

7So[fn] Yahweh said to Satan,[fn] “From where have you come?”Then[fn] Satan[fn] answered Yahweh and said, “From roaming on the earth and from walking about in it.”

8So[fn] Yahweh said to Satan,[fn] “Have youconsidered[fn] my servant Job? Indeed,[fn] there is no one like him on the earth—a blameless man and upright and God-fearing and turning away from evil.”

9Then[fn] Satan[fn] answered Yahweh and said, “Does Job fear God for nothing? 10Have you[fn] not put a fence around him and his household and aroundall that belongs to him[fn]on every side?[fn] You have blessed the work of his hands, and his livestock[fn] has increased in the land. 11But,[fn] on the other hand, stretch out[fn] your hand and touchall that belongs to him[fn]and see whether[fn] he willcurse[fn] you to your face.”

12So[fn] Yahweh said to Satan,[fn] “Look,all that belongs to him[fn] is in yourpower.[fn] Only do not stretch out your handagainst[fn] him.” So[fn] Satan[fn] went out from Yahweh’spresence.[fn]

The Adversary’s Attack on Job’s Possessions

13And then there was one day when[fn] his sons and his daughters were eating and drinking wine in their firstborn brother’s house. 14And a messenger came to Job and said, “The oxen were plowing, and the female donkeys were feeding beside them.[fn] 15Then[fn] the Sabeansattacked,[fn] and they took them, and they slew the servantsby the edge of the sword.[fn] But[fn] I escaped,even I alone, to tell you.”

16While this one was still speaking, another[fn] came and said, “The fire of God fell from the heavens, and it blazed up against the sheep and goats and against the servants, and it consumed them. But I escaped,even I alone, to tell you.”

17While this one was still speaking, another[fn] came and said, “The Chaldeans formed three divisions, and they made a raid on the camels, and they carried them away, and they struck your servantsby the edge of the sword,[fn] but I escaped,even I alone, to tell you.”

18At the time[fn] this one was speaking,another[fn] came and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their firstborn brother’s house. 19And behold,[fn] a great wind came from across the desert, and it struck the four corners of the houseso that[fn] it fell upon the young people, and they died. But I escaped,even I alone, to tell you.”

20Then[fn] Job arose and tore his outer garment[fn] and shaved his head;then[fn] he fell upon the ground and he worshiped. 21Then[fn] he said, “Naked I came out from my mother’s womb, and naked I will return there. Yahweh gives, and Yahweh takes. Let Yahweh’s name be blessed.” 22In all this, Job did not sin and did not charge God with wrongdoing.[fn]

The Adversary’s Attack on Job’s Person

2And then[fn] one day the sons of God[fn] came to present themselves before Yahweh, and Satan[fn] also came into their midst to present himself before Yahweh.

2So[fn] Yahwehasked[fn] Satan,[fn] “From where have you come?”And Satan[fn] answered Yahweh and said, “From roaming on the earth and from walking about in it.”

3So[fn] Yahwehasked[fn] Satan,[fn] “Have youconsidered[fn] my servant Job? Indeed,[fn] there is no one like him on the earth—a blameless man and upright and God-fearing and turning away from evil. And still he persists in his blamelessnesseven though[fn] you incited me against him to destroy him for nothing.”

4Then[fn] Satan[fn] answered him and said, “Skin for skin! All thatthat[fn] man has he will give for his life. 5But stretch out[fn] your hand and touch his bones and his flesh,and see whether[fn] he willcurse[fn] you to your face.”[fn]

6So[fn] Yahweh said to Satan,[fn] “All right,[fn] heis in your power.[fn] Only spare his life.”

Job’s Blameless Behavior

7So[fn] Satan[fn] went out fromYahweh’s presence,[fn] and he inflicted Job with loathsome skin sores from the sole of his foot up to the crown of his head. 8So[fn] he took for himself a potsherd with which to scrape himself, and he sat in the midst of the ashes.

9Then[fn] his wife said to him, “Are you still persisting in your blamelessness?Curse[fn] God and die.”

10So[fn] he said to her, “You speak like one of the foolish women speaks. Indeed, should we receive the good from God, but[fn] not receive the evil?” In all this, Job did not sin with his lips.

11Thus[fn] Job’s three friends heard of this calamity that had come upon him. So[fn] each set out from hisown place: Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite. And they met[fn] together to come to console him and to comfort him.

12Thus[fn] they lifted up their eyes[fn] from afar, but[fn] they did not recognize him, so[fn] they raised their voice, and they wept, and each man tore his outer garment[fn] and threw dust on their headstoward the sky.[fn] 13Then[fn] they sat with him on the groundfor seven days and seven nights, but[fn] no one spoke[fn] a word to him because they saw thathis[fn] suffering was very great.

Job Regrets His Birth

3Afterward[fn] Job opened his mouth and cursed[fn] his day. 2Thus[fn] Jobspoke up[fn] and said,

Job Wishes He Had Died

Job Wishes He Might Die

Eliphaz’s First Response to Job

4Then[fn] Eliphaz the Temanite answered and said,

Eliphaz’s Response Continues

Job’s Second Speech: A Response to Eliphaz

6 Then[fn] Job answered and said,

Job’s Second Speech: A Response to Eliphaz

Bildad’s First Response to Job

8Then[fn] Bildad the Shuhite answered and said,[fn]

Job’s Third Speech: A Response to Bildad

9Then[fn] Job answered and said,

Job Continues His Response to Bildad

Zophar’s First Response to Job

11Then[fn] Zophar the Naamathite answered and said,

Job’s Fourth Speech

12 Then[fn] Job answered and said,

Job’s Fourth Speech Continues

Job Argues His Case with God

Job Continues to Argue His Case with God

Eliphaz’s Second Response to Job

15Then[fn] Eliphaz the Temanite answered and said,

Job’s Fifth Speech

Job’s Fifth Speech, Continued

Bildad’s Second Speech

18Then[fn] Bildad the Shuhite answered and said,

Job’s Sixth Speech: A Response to Bildad

19 Then[fn] Job answered and said,

Zophar’s Second Speech

20 Then[fn] Zophar the Naamathite answered and said,

Job’s Seventh Speech: A Response to Zophar

21Then[fn] Job answered and said,

Eliphaz’s Third Speech

22Then[fn] Eliphaz the Temanite answered and said,

Job’s Eighth Speech: A Response to Eliphaz

23Then[fn] Job answered and said,

Job’s Eighth Speech, Continued

Bildad’s Third Speech

25Then[fn] Bildad the Shuhite answered andsaid,[fn]

Job’s Ninth Speech: A Response to Bildad

26Then[fn] Job answered and said,

Job Continues His Final Speech

27Then[fn] Job again took up his discourse and said,

Job’s Discourse on Wisdom

Job’s Final Defense

29Then[fn] Job again took up his discourse and said,

Job’s Final Defense Continued

Job’s Final Defense Continued

Elihu Rebukes Job and His Three Friends

32Then these three men ceased from answering Job because he was righteous in his own eyes. 2So Elihu the son of Barakel the Buzite, from the clan of Ram, became angry.[fn]He became angry[fn] at Job because he justified himself rather than God, 3and he became angry[fn] at his three friends because they had not found an answer, and they had declared Job guilty. 4Thus Elihu had waited for Job to speak[fn] becausethey were older than he.[fn] 5When Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he became angry.[fn]

Elihu Rebukes Job

Elihu Asserts God’s Justice

34Thus[fn] Elihuspoke up[fn] and said,

Elihu Condemns Job

35Moreover,[fn] Elihuspoke up[fn] and said,

Elihu Extols God’s Greatness

36Then[fn] Elihu continued and said,

Elihu Extols God’s Majesty

Yahweh Challenges Job

38Then[fn] Yahweh answered Job from the storm, and he said,

Yahweh’s Challenge Continues

Yahweh’s Challenge Continues

40Then[fn] Yahweh answered Job and said,

Yahweh’s Challenge Continues

Job’s Repentance and Restoration

42Then[fn] Job answered Yahweh and said,

7And then[fn] after Yahweh spoke these words to Job, Yahweh said to Eliphaz the Temanite, “My wrath has been kindled[fn] against you[fn] and againstthe two of your friends, for you[fn] have not spoken to me what is right as my servant Jobhas. 8So then,[fn] take for yourselves seven bulls and seven rams, and go to my servant Job and offer a burnt offering for yourselves. And my servant Job will pray for you,[fn] forI will certainly accept his prayer,[fn] so that it will not be done with you[fn]according to your folly, for you[fn] have not spoken to me what is right as my servant Jobhas.”

9So[fn] Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhiteand Zophar the Naamathite went and did just as Yahweh had told them, and Yahweh accepted Job’s prayer.[fn]

10Then[fn] Yahweh returned Job’s fortune when he prayed to him on behalf of his friends. Thus[fn] Yahweh increasedall that Job had twice as much as before.[fn] 11So[fn] all his brothers and all his sisters and allthose who had known him before[fn] came to him, and they ate bread[fn] with him in his house and showed sympathy to him and comforted him for all the disaster[fn] that Yahweh had brought upon him. Then[fn] each one gave to him one piece of money, and each onegave to him one ornamental ring of gold.

12So[fn] Yahweh blessed Job’s latter days more than his beginning.Thus he had[fn] fourteen thousand sheep and goats and six thousand camels and a thousand pair of oxen and a thousand female donkeys. 13And he had[fn] seven sons and three daughters. 14And he called the name of the first Jemimah and the name of the second Keziah and the name of the third Qeren-Happuk. 15And beautiful women were not found in all the land like Job’s daughters, and their father gave to them an inheritance in the midst of their brothers.

16And Job lived after this one hundred and forty years, and he saw his sons and his grandsons[fn]for four generations. 17Then[fn] Job died old and full of days.


?:? Hebrew “his”

?:? Hebrew “And that”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “pair”

?:? Literally “at the house of a man,” or “at the house of each”

?:? Literally “And it would happen that,” or “And it would happen when”

?:? Literally “and Job would send”

?:? Hebrew “And”

?:? Or “said”

?:? Literally “blessed”— negative meaning by context

?:? Or “always”; literally “all the days”

?:? Literally “the day”

?:? Literally “and”

?:? Or “the heavenly beings,” or “the angels”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Literally “set your heart”

?:? Or “For,” or “Because”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Emphatic personal pronoun could be translated “you yourself”

?:? Literally “all that is his”

?:? Literally “from around”

?:? Or “possessions”

?:? Hebrew “And”

?:? Or “please”

?:? Literally “all that is his”

?:? Literally “if not”

?:? Literally “bless”— negative meaning by context

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Literally “all that is his”

?:? Literally “hand”

?:? Literally “to,” or “unto”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Literally “faces of”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “on their hands”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “fell upon them”

?:? Literally “with the mouth of the sword”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “this”

?:? Literally “this”

?:? Literally “with the mouth of the sword”

?:? Hebrew “Until”

?:? Literally “this”

?:? Or “Look”

?:? Literally “and”

?:? Hebrew “And”

?:? Or “robe”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “give unseemliness to God”

?:? Literally “And it came to be,” or “and it happened”

?:? Or “the heavenly beings,” or “the angels”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “said to”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “said to”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Literally “set your heart”

?:? Or “For” or “Because”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Literally “the”

?:? Or “please”

?:? Literally “if not”

?:? Literally “bless”—negative meaning by context

?:? Hebrew “your faces”

?:? Literally “And it happened the/one day”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Literally “Look”

?:? Literally “hand”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “the accuser,” or “the adversary”

?:? Literally “the faces of Yahweh”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “Bless”—negative meaning by context

?:? Hebrew “And”

?:? Or “and”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “And”

?:? Or “they agreed”

?:? Hebrew “And”

?:? Or “they gazed”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “robe”

?:? Or “in the air”; literally “to the heavens”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “there was no speaking”

?:? Literally “the”

?:? Literally “After thus”

?:? A different term than that employed in 1:5, 11; 2:5, 9

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “answered”

?:? Or “be”

?:? Literally “cloud”

?:? Masculine plural referring to all three entities mentioned in this verse

?:? Literally “blacknesses”

?:? Literally “That night, let darkness seize it”

?:? Or “be”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “from”

?:? Literally “it would be at rest for me”

?:? Literally “build”

?:? Literally “gold is for them”

?:? Literally “weary of strength”

?:? Or “master”

?:? Most likely God

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “it is not”

?:? Or “dig”

?:? Literally “unto rejoicing”

?:? Or perhaps emphatic, “Indeed”

?:? Or “in place of” (NET); literally “to the faces of”

?:? Or “food”

?:? Literally “dread”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “Remember”

?:? Hebrew “And”

?:? Or “From”

?:? Or “from”

?:? Or “from lack of”

?:? Or “body”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “to before”

?:? Literally “from morning to the evening”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “with”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “to from”

?:? Or “For”

?:? Literally “they make high to fly”

?:? Literally “children of flame”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Literally “there is no searching”

?:? Literally “until there is no number”

?:? Literally “faces of”

?:? Literally “faces of”

?:? Or “the noon”

?:? Or “Thus,” or “So”

?:? Literally “from”

?:? Literally “and”; the entire verse could be translated “So he saves the poor from the sword of their mouth and from the hand of the strong”

?:? Or “And”

?:? Or “hope exists”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “In,” or “By”

?:? Literally “hand of”

?:? Hebrew “from”

?:? Hebrew “at famine”

?:? Collective singular

?:? Literally “you for yourself”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “from without”

?:? Literally “My soul/throat refuses”

?:? Literally “the illness of my bread/food”

?:? Literally “Who would give”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “he would cut me off”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “he/it does not have compassion,” or “he/it does not have pity,” or “he/it does not spare”

?:? Literally “I should make my self long,” or “I should lengthen my self”

?:? An interrogative marker plus “if”

?:? Or “Kindness”

?:? Hebrew “and”

?:? A seasonal stream that is often dry

?:? Literally “up to it”

?:? Plural throughout the rest of this chapter

?:? Literally “to it,” or “for it”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “And”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Literally “words of uprightness”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “reproving from you”

?:? Or “Do you intend to reprove with words”

?:? Literally “And now,” or “And so then”

?:? Hebrew “faces”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “still my righteousness is in it”

?:? Or “calamities”

?:? Or a collective singular, “their”

?:? Literally “I am allotted to me”

?:? Hebrew “and I say”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “with nothing hope”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “there is not me,” or “I am not”

?:? Or “I on my part”

?:? Or “soul’s”

?:? Or “bed”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “the dreams”

?:? Or “dishearten,” or “frighten”

?:? Or “And”

?:? Or “soul”

?:? Or “I will choose”

?:? Literally “bones”

?:? Literally “you set on him your heart”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “for mornings,” or “at mornings”

?:? Literally “for moments,” or “at moments”

?:? Literally “Like what”

?:? Or “my swallowing”

?:? Hebrew “and”

?:? Some translations translate as “you” (e.g., ESV, NRSV, NIV, NET)

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “there is not me,” or “I am not”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “he said”

?:? Literally “Until when”

?:? Literally “and if”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “hand”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Hebrew “and”

?:? Or “even,” or “yes”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “and your end”

?:? Or “For”

?:? Literally “as to the finding of their fathers”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Literally “they will say to you”

?:? Literally “they will bring out”

?:? Or “where there is no water”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “to the faces of”

?:? Literally “his trust”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “soaked,” or “well-watered”

?:? Literally “to the faces of”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “there is not it,” or “it is not”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “of”

?:? Hebrew “of”

?:? Literally “he succeeded”

?:? Literally “and behind the stars he seals up”

?:? Literally “until there is not understanding”

?:? Literally “until there is not number”

?:? Literally “Look”

?:? Literally “and I would not see”

?:? Literally “and I would not recognize him”

?:? Literally “Look”

?:? Literally “Also for”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Hebrew “To”

?:? Hebrew “he multiplies”

?:? Literally “return,” or “regain”

?:? Literally “for”; see NASB, NIV, NET

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “for”; NASB, NIV, NET, NRSV

?:? Or “arraign me”

?:? Hebrew “and”

?:? Perhaps the meaning is “but it makes no difference to me” (NLT)

?:? Or “scourge”

?:? Or “If”

?:? Literally “my saying”

?:? Or “with snow,” or “in snow”

?:? Or the emphatic “Indeed”

?:? Literally “we come together in the justice,” or “we come together in the judgment”

?:? Hebrew “and I will not fear him”

?:? Literally “not so I with me”

?:? Literally “I want to let go upon me my complaint”

?:? Or “soul”

?:? Literally “Are eyes of flesh for you”

?:? Literally “as seeing of human beings you see”

?:? Hebrew “they made me”

?:? Literally “together all around”

?:? Or “and”

?:? Or an untranslatable particle expressing urgency

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “you did curdle me”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “was with you”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “and you do again you display marvelous powers against me”

?:? Literally “substitute and forces”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “and an eye should not have seen me”

?:? Literally “and not order”

?:? Or “and”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “a man of lips”

?:? Hebrew “should he be vindicated”

?:? Literally “And you will mock there is not putting to shame”

?:? Hebrew “And but”

?:? Literally “who shall give”

?:? Literally “double to sound wisdom”

?:? Literally “for you”

?:? Literally “from”

?:? Literally “up to the limit”

?:? Literally “heights of heaven”

?:? Hebrew “and he imprisons”

?:? Literally “and he summons”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “men of worthlessness”

?:? Literally “And he will see”

?:? Literally “and he will not consider”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “a man hollowed out”

?:? Hebrew “and”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? See v. 11, where the same word is used

?:? Hebrew “from”

?:? Hebrew “and not will you fear”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Literally “And from noon lifespan will arise”

?:? Literally “you will lie down securely”

?:? Literally “there is not making afraid”

?:? Literally “and they will appease/implore your faces many”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “the expiring of soul”

?:? Hebrew “And”

?:? Plural

?:? Plural

?:? Literally “Also for me heart”

?:? Plural

?:? Plural

?:? Literally “and who there is not like these”

?:? Hebrew “to his friends”

?:? Literally “Contempt is according to the thought of the complacent”

?:? Literally “a torch”

?:? Or “power”

?:? Hebrew “And”

?:? Or “ask now,” or “please ask”

?:? Literally “the breath of all the flesh of man”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “waters”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “for him”

?:? Literally “the constant”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “in a wasteland not a way”

?:? Literally “and not”

?:? Hebrew “the”

?:? Plural

?:? Literally “Like your knowledge”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Plural

?:? Or “And but”

?:? Plural

?:? Literally “coverers of lies”

?:? Plural

?:? Literally “healers of worthlessness”

?:? Literally “Who shall give”

?:? Plural

?:? Plural

?:? Plural

?:? Plural

?:? Plural

?:? Literally “his faces will you raise”

?:? Plural

?:? Plural

?:? Plural

?:? Plural

?:? Plural

?:? Literally “faces you lift up”

?:? Plural

?:? Plural

?:? Plural

?:? Plural

?:? Literally “Be silent away from me”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Hebrew “now”

?:? Or “should I put,” or “will I put”

?:? Or “Though”

?:? Or “for”

?:? Literally “to his faces”

?:? Literally “to his faces”

?:? Or “Look here”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Singular; the antecedent is God

?:? Singular

?:? Singular

?:? Hebrew “And”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “Like what”

?:? Singular

?:? Singular

?:? Singular

?:? Singular

?:? Singular

?:? Singular

?:? Singular

?:? Singular

?:? Singular

?:? Or “You mark/note my footprints”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Literally “trouble”

?:? Or “the”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “Not one”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “from”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “And”

?:? Or “where is he then?”

?:? Or “it dries up”

?:? Literally “and”

?:? Literally “Until not heavens”

?:? Literally “Who shall give”

?:? Literally “until the return of your nose”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Hebrew “now”

?:? Or “And but”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “his faces”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “them”

?:? Hebrew “his body on him”

?:? Or “soul”

?:? Or “for himself”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “Also,” or “Even”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Literally “to the faces of”

?:? Literally “to the faces of”

?:? Literally “more aged than your father in days”

?:? Or “and”

?:? Literally “Also for,” or “Indeed for,” or “Indeed that”

?:? Or “he who is corrupt”

?:? Literally “and I will tell”

?:? Literally “to them to alone them”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “He cannot trust to return,” or “He is not certain to return,” or “He cannot be sure to return” (compare NJPS)

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Hebrew “at his hand”; the meaning seems to be, “his ruin is certain”

?:? Hebrew “it”

?:? Literally “with neck”

?:? Literally “with the thickness of the boss of his shield”

?:? Hebrew “and he will dwell”

?:? See HCSB, ESV; or “will not reach to the earth”; perhaps “his possessions will not go to the underworld”

?:? Literally “in not his day,” or “without his day”

?:? Literally “comforters of trouble”

?:? Emphatic personal pronoun;

?:? Literally “there is your soul in place of my soul”

?:? Or “would”

?:? Or “should”

?:? Singular

?:? Hebrew “And”

?:? Or “you have seized me”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “breach upon the faces of breach”

?:? Literally “my horn”

?:? Literally “upon,” or “because”

?:? Or “do not let it become a place”

?:? Or “but may someone argue”

?:? Literally “a son of man”

?:? Literally “years of number”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “If not”

?:? Literally “spends the night”

?:? Or “who will give security for me?”

?:? Or “For”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “of”

?:? Literally “and spitting to the faces I am”

?:? Hebrew “all of them”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “the clean of hands”

?:? Literally “And but”

?:? Literally “all of them you must return”

?:? Literally “and please come,” or “come on!”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “near from the faces of darkness”

?:? Or “and”

?:? Hebrew “and where”

?:? Literally “my hope who will see it”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “Until when”

?:? Plural

?:? Literally “will you set a snare for words”

?:? Or “you should consider”; plural second person

?:? Or “considered”

?:? Plural

?:? Literally “his soul,” or “his individual self”

?:? Hebrew “his”

?:? Singular

?:? Hebrew “And”

?:? Or “Also”

?:? Literally “The steps of his power”

?:? Collective singular

?:? Literally “his trust”

?:? Literally “From not”

?:? Literally “from under”

?:? Singular collective

?:? Hebrew “from above”

?:? Hebrew “and not”

?:? Literally “his day”

?:? Literally “they seize horror”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “Until when”

?:? Plural

?:? Hebrew “my soul,” or “my self”

?:? Plural

?:? Plural

?:? Plural

?:? Or “astonished”

?:? Plural

?:? Plural

?:? Or “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “from”

?:? Literally “he has counted me for him as his foes”

?:? Or “siege works”; compare NRSV

?:? Or “completely”

?:? Or “of”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “with my mouth”

?:? Literally “to the children of my womb”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “the men of the circle of my confidants”

?:? Collective singular

?:? Plural

?:? Literally “Who then shall give and”

?:? Literally “Who shall give in the scroll and they could be inscribed”

?:? Hebrew “And”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Literally “dust”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “without”

?:? Literally “I myself will see for myself”; emphatic personal pronoun as subject to the singular verb

?:? Or “another”

?:? Literally “My kidneys fail in my lap”; see NRSV

?:? Plural

?:? Or “ ‘The root of the trouble is found’ in him”

?:? Literally “from the faces of the sword”

?:? Literally “of”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “and in because of”

?:? Or “my inward haste”

?:? Singular

?:? Literally “from near”

?:? Literally “is until a moment”

?:? Literally “and it will not do again”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “in”

?:? Literally “in his entrails”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “it”

?:? Hebrew “it”

?:? Literally “He will not look on streams”

?:? Hebrew “and he will not swallow”

?:? Literally “and he will not taste”

?:? Or “and”

?:? Literally “in his desire he does not let be saved”

?:? Literally “There is not a remnant at his eating”

?:? Literally “it will be in distress for him”

?:? Literally “It will be to fill up his stomach”

?:? Literally “the blaze of his nose/anger”

?:? Or “them”

?:? Literally “All darkness”

?:? Or “His treasures are hidden by total darkness”

?:? Literally “a fire not fanned”

?:? Of his treasures

?:? Literally “will be evil,” or “will be bad”

?:? Or “the produce of his house will go away into exile”

?:? Or “by gushing waters”

?:? Or “and the inheritance decreed for him by God” (compare ESV, NJPS)

?:? Hebrew “And”

?:? Plural

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and I am horrified”

?:? Literally “to their faces”

?:? Literally “they lift up their voices”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “the plan of the wicked is repugnant”

?:? The antecedent is “God,” or possibly “the Almighty”

?:? Literally “to the faces of”

?:? Or “You say, ‘God stores up his iniquity for his children.’ ”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “his joy in”

?:? Hebrew “are”

?:? Hebrew “and”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Literally “in the vigor of his prosperity”

?:? Literally “all of him”

?:? Hebrew “And”

?:? Or “soul”

?:? Plural

?:? Literally “tent of dwelling places of wicked”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “to the faces of”

?:? Literally “there is not number”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “man of power for him”

?:? Literally “lifted up of face”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “top of stars,” or “head of stars”

?:? Literally “and not time”

?:? Hebrew “And”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “If not”

?:? Or “their wealth”

?:? Literally “by them”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “silver of the best for you,” or “silver of the best belonging to you”

?:? Literally “you will lift up to God your face”

?:? Literally “and you say,” or “then you say”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “downward of eyes”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “Who shall give”

?:? Literally “to his face”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Literally “and there is not he,” or “and he is not”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and I cannot see him”

?:? Literally “At his working”

?:? Literally “and I cannot see”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “way with me”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “as one”

?:? Literally “his inner self desires,” or “his soul desires”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “my portion,” or “my allotment”

?:? Hebrew “and I tremble,” or “then I tremble”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “from the face of darkness”

?:? Or “it”

?:? Or “Some” (NASU, ESV) or “Men” (NIV, NET)

?:? Or “altogether”

?:? That is, the poor

?:? Or “provides”

?:? Hebrew “for their”

?:? Hebrew “his”

?:? Literally “from not”

?:? Or “from the mountain rainstorm”

?:? Literally “from not”

?:? That is, those who oppress the poor

?:? Or “And they take the child of the needy as a pledge”

?:? That is, the poor

?:? Or “and they carry the sheaves though hungry”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “soul,” or “inner self”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “he puts offensiveness”

?:? Literally “At the light”

?:? Or “the”

?:? Literally “ ‘An eye will not see me’ ”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Literally “He does not turn toward the path of the vineyard”

?:? Or “they/them”

?:? Or “the”

?:? Hebrew “And”

?:? The probable antecedent is God

?:? Hebrew “and”

?:? The antecedent of the singular here probably changes to the wicked person

?:? Hebrew “the life”

?:? The probable antecedent is God

?:? Or “they are”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “and”

?:? Literally “he is not”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “he said”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “and it is not bright”

?:? Literally “Also”

?:? Literally “a son of man,” or “a son of Adam”

?:? Hebrew “And”

?:? Singular

?:? Literally “for not power”

?:? Singular

?:? Literally “not strength”

?:? Singular

?:? Literally “for not wisdom”

?:? Singular

?:? Literally “as far as the multitude,” or “for multitude”

?:? Literally “With whom”

?:? Singular

?:? Singular

?:? Literally “over not what”

?:? Hebrew “them”; antecedent for “them” is “water” (literally “waters”)

?:? Text reads “throne”; “full moon” is based on a change of the vowels

?:? NRSV; literally “a limit he has circled”

?:? Literally “at the end of light with darkness”

?:? Literally “heavens clearness”

?:? Literally “how whisper of word”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “The life of God”

?:? Or “soul”

?:? Literally “all of still”

?:? Plural

?:? Literally “I would declare you as in the right”

?:? Plural

?:? Or “concerning”

?:? Literally “why this”

?:? Literally “vain you have become vain”

?:? Literally “they are not satisfied with bread”

?:? Hebrew “His”

?:? Or “because of”

?:? Hebrew “his”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “he will not do again”

?:? Literally “it is not”

?:? Literally “for the gold they refine”

?:? Literally “from with dwelling”

?:? Literally “by feet”

?:? Or “bread”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “for it”

?:? Literally “The sons of pride”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “where this”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “where this”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Literally “To give”

?:? Literally “at his making”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “Who shall give me”

?:? Literally “tent”

?:? Hebrew “voice”; collective singular by context, governing a plural verb

?:? Supplying the elided verb from the preceding parallel line

?:? Literally “the one I knew not”

?:? See NJPS; literally “my bow in my hand was new”

?:? Literally “the strength of their hands what is for me”

?:? Hebrew “the”

?:? Literally “to dwell”

?:? Literally “sons of good-for-nothing”

?:? Literally “sons of no name”

?:? Literally “from my face”

?:? Hebrew “rise”

?:? Literally “my feet they send away”

?:? Literally “the ways/paths of their disaster”

?:? Literally “night my bones he pierces upon me,” or “night pierces my bones upon me”

?:? Literally “much of strength”

?:? Hebrew “the dust”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “hard of day”

?:? Literally “daughters of ostrich”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “an iniquity of judges”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “to alone me”

?:? Probably referring to “the orphan”

?:? Literally “reared”

?:? Probably referring to “the widow”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “I was not able”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “it was gullible in the secrecy of my heart”

?:? Literally “my hand kissed for my mouth”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “If the people of my tent have not said”

?:? Literally “who shall give”

?:? Or “he”

?:? Literally “If I have concealed”

?:? Literally “Who shall give”

?:? Literally “for me”

?:? Hebrew “And,” or “But”

?:? Literally “the man of my indictment”

?:? Literally “if not”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “the nose of Elihu became hot”

?:? Literally “His nose became hot”

?:? Literally “his nose became hot”

?:? Literally “in words”

?:? Literally “they were older than he as far as days”

?:? Literally “his nose became hot”

?:? Literally “answered”; see NET

?:? Literally “Young I am as far as days”

?:? Or “and”

?:? Plural

?:? Plural

?:? Or “said”

?:? Compare the idiom of “as far as days” in vv. 4 and 6

?:? Literally “many in days”

?:? Hebrew “and”

?:? Plural

?:? Plural

?:? Literally “words,” or “sentences”

?:? Plural

?:? Hebrew “And”

?:? Or “sentences,” or “what he said”

?:? Plural

?:? Literally “words fail from them,” or “sentences fail from them,” or “what to say fails from them”

?:? Or “sentences,” or “what to say”

?:? Literally “the spirit of my stomach”

?:? Antecedent is “wine”

?:? Literally “and let it find relief for me”

?:? Literally “Not please I will lift up face of a man”

?:? Literally “I will flatter”

?:? Literally “like little”

?:? Or “give ear to”

?:? Literally “the knowledge of my lips”

?:? Literally “to the face of me”

?:? Literally “I am like your mouth”

?:? Or “sentences,” or “what you say”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “time and again” (NJPS, HCSB)

?:? Literally “with their warning he frightens”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “soul”

?:? Literally “food of desire”

?:? Literally “his inner self/soul”

?:? That is, “unique,” or “one of a kind”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “my life in the light will see”

?:? Or “time and again,” or “oftentimes” (NASB, NASU), or “several times”

?:? Literally “to be lighted with the light of the life”

?:? Literally “If there are words,” or “If there are sentences”

?:? Literally “return to me”

?:? Literally “your righteousness”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “answered”; see NET

?:? Literally “to eat”

?:? Literally “men of heart”

?:? Literally “from wickedness”

?:? Literally “from wrong”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “the voice/sound of my words”

?:? Singular

?:? Literally “he does not lift the face of officials”

?:? Literally “he does not regard the eminent to the face of the poor/insignificant”

?:? Literally “not by a hand”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “among the wicked”

?:? Literally “in the place of seers”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “apart from what I can see”

?:? Literally “from with you”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “Men of heart”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “answered”; see NET

?:? Literally “My righteousness”

?:? Literally “from my sin”

?:? Emphatic personal pronoun

?:? Literally “will return you words”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “from the face of the pride of evildoers”

?:? Literally “Also for”

?:? Literally “to the face of him”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “and,” or “so”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “I will show you”

?:? Literally “yet on behalf of God words/sentences”

?:? Or “what I have to say”

?:? In other words, “Somebody who knows what he is talking about is addressing you”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “strength of heart”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “It dies in the youth of their self”

?:? Literally “from the mouth of distress”

?:? Hebrew “And”

?:? Or “Indeed”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “in place of them”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “if he can understand”

?:? Literally “as far as providing in abundance”

?:? Literally “about going up”

?:? Literally “with the voice of his majesty”

?:? Literally “the shower of rain and the show of rains of his strength”

?:? Literally “on the hand of all man he seals”

?:? Literally “to know all men of his work”

?:? Hebrew “And”

?:? Collective “clouds” in the first line takes the singular “it” here with the plural meaning

?:? Literally “world of earth”

?:? Literally “a rod”

?:? Literally “at the putting of God upon them”

?:? Literally “the marvelous works of perfect knowledge”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “all”

?:? Literally “the wise of heart”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “Gird up like a man your loins”

?:? Or “heavenly beings”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “for the pride of your surging waves”

?:? Literally “from your days”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “Where exactly”

?:? Or “where exactly”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “Where exactly”

?:? Literally “bolt of thunders”

?:? Literally “not a man”

?:? Literally “not humans in it”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “inner parts”

?:? Or “mind”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “for no food”

?:? Or “deliver their fetuses”

?:? Hebrew “wing”

?:? Or “flaps”

?:? Or “if,” or “or”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “it”; or a collective singular (“them”) referring to “eggs” in v. 14

?:? Literally “an animal of the field”

?:? Or a collective singular (“them”) referring to “eggs” in v. 14

?:? Literally “in the height”

?:? Literally “from faces of”

?:? Or “it paws the ground”; literally “it swallows the earth/ground”

?:? Literally “At enough”

?:? Literally “on the tooth of the rock and the stronghold”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “And”

?:? Or “and”

?:? Or “And”

?:? Literally “Gird up like a man your loins”

?:? The particle sometimes translated “please” is present, but an almighty God or sovereign king does not say “please” when commanding his subjects

?:? Literally “in place of them”

?:? Some interpret as a hippopotamus

?:? See NET; nearly all other English translations: “Only his Maker can draw the sword against him” (NJPS; compare NLT), or “only its Maker can approach it with the sword” (NRSV, NIV, ESV, HCSB, NASU)

?:? Literally “all the animals of the field”

?:? A seasonal stream that is often dry

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “with a cord can you press down its tongue”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “its hope”

?:? Or “Who is he then who could stand before me?”; literally “to the face of me”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “to me”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “the surface of its garment”

?:? LXX; or “pride”

?:? Literally “one to one”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “a man to his brother”

?:? Literally “like eyelids of dawn”

?:? Or “strength”

?:? Literally “to the face of him/it”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “From his/its rising up”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “A son of a bow”

?:? Literally “it lights up the path”

?:? Literally “There is not on the ground its likeness”

?:? Hebrew “the”

?:? Literally “over all sons of pride”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “wonderful things from me”

?:? Hebrew “and”

?:? Hebrew “and”

?:? Literally “And it happened”

?:? Literally “My nose became hot”

?:? Singular

?:? Plural

?:? Or “And now,” or “Therefore”

?:? Plural

?:? Literally “if his face I will lift up,” or “indeed his face I will lift up” (“if” used as an oath particle)

?:? Plural

?:? Plural

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “Yahweh lifted up the face of Job”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “all which for Job to twice”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “to faces”

?:? Or “food”

?:? Or “evil”

?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “And”

?:? Literally “And it came to be for him,” or “And it was for him”

?:? Literally “And it came to be for him,” or “And it was for him”

?:? Literally “the sons of his sons”

?:? Hebrew “And”