Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEB By Document By SectionBy ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

LEB EZE

Date of Vision of Living Creatures and Glory of the Throne of Yahweh

1And it was in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, and I was in the midst of[fn] the exiles[fn] by theKebar River.[fn] The heavens were opened, and I saw visions of God. 2On the fifth day of the month—it was the fifth year of the exile of the king Jehoiachin—3the word of Yahweh came[fn] clearly[fn] to Ezekiel the son of Buzi, the priest, in the land ofthe Chaldeans at the Kebar River,[fn] and the hand of Yahweh was on him there.

4And I looked,[fn] and look! A storm windwas coming from the north, a great cloud, and fire flashing back and forth, and brightness around and within it,[fn] and from its midst[fn]it was like the outward appearance of amber stone from the midst[fn] of the fire. 5And from its midst[fn]was the likeness of four living creatures, and this was their appearance: a human form,[fn] 6and each had four faces,[fn] andeach of them had four wings.[fn] 7And their legs were straight legs, and the sole of their feet was like the sole of the foot of a calf, and they were sparkling like the outward appearance of polished bronze. 8And under their wings were human hands[fn] on their four sides. And their faces and their wings for the four of themwere as follows: 9their wings were touching one another;[fn]each of them went straight forward,[fn]without turning right or left.[fn] 10The likeness of their faces was the face of a human in front, and the face of a lion on the right of each of them,[fn] and the face of an ox on the leftof each of them,[fn] andthe face of an eagle for each of them.[fn] 11So were their faces; their wings were spread out upward;[fn] eachhad two touching one another and two covering their bodies. 12And each went straight forward;[fn]wherever the spirit went[fn] they went,and they did not turn as they went.[fn] 13As for[fn] the likeness of the living creatures, their appearancewas like burning coals of fire, like the appearance of torches. It[fn]was moving to and fro between the living creatures, and the fire was very bright[fn] and lightningwas going out from the fire. 14And the living creatures were speeding to and fro[fn] like the appearance of lightning.

15And I saw the living creatures, and look! A wheel was on the earth[fn] besideeach of the living creatures that had four faces.[fn] 16The appearance of the wheels and their construction was like the appearance of beryl,[fn] andthey all looked alike,[fn] and their appearance and their constructionwas like a wheel within a wheel.[fn] 17When they moved, they went toward their four sides; they did not veer at all as they went.[fn] 18And their rims were high and awesome,[fn] andall four of[fn] their rimswere full of eyes all around. 19And at the going of the living creatures, the wheels next to them also went, and when the creatures were lifted from the ground[fn] the wheelsalso rose. 20Wherever[fn] the spirit went they would go there, and the wheels rose, for the spirit of the living creatures[fn]was in the wheels. 21At their[fn] going, they[fn] go, and at their standing, they stood, and at their being lifted up from on the earth,[fn] the wheels rose,[fn] for the spirit of the living creatures[fn]was in the wheels.

22Now[fn]the likeness above the heads of the living creatures was an expanse like the outward appearance of awesome[fn]ice[fn] spread out above their headsupward.[fn] 23And under the expanse their wings were stretched out straight one toward the other;[fn] each had twowings covering them, and each had two wings covering their bodies. 24And I heard the sound of their wings like the sound of many waters, like the voice of Shaddai,[fn]and when they moved[fn]there was a sound of tumult like the sound of an army; when they stood still[fn] they lowered their wings. 25And there was[fn] a sound from above the expanse thatwas above their heads, and when they stood[fn] they lowered their wings. 26And from above the expanse that was above their heads there was the likeness of a throne, looking like a sapphire,[fn] and above the likeness of the thronewas a likeness similar to[fn]the appearance of a human on it, but above it.[fn] 27And I saw something like the outward appearance of amber, something like the appearance of fire, with a covering around it, from the likeness of his loins and upward.[fn] And from the likeness of his loins anddownward[fn] I sawsomething like the appearance of fire, and it was radiant all around.[fn] 28Like the appearance[fn] of a bow that is in the cloud ona rainy day,[fn] suchwas the radiance[fn] around it;thus was the appearance of the likeness of the glory of Yahweh. And I saw, and I fell on my face, and I heard a voice speaking.

The Call of Ezekiel to Speak God’s Words

2And he said to me, “Son of man,[fn] stand on your feet, so that I can speak with you.” 2And the Spirit[fn] came into me as he was speaking to me, and it set me on my feet, and I heard the one speaking to me. 3And he said to me, “Son of man,[fn] I am sending you to theIsraelites,[fn] to nations[fn]who are rebelling, who rebelled against me, they and their ancestors,[fn] they transgressed against meuntil this very day.[fn] 4And the children[fn]are impudent[fn] andstubborn,[fn]and so I am sending you to them, and you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh!’ 5And they, whether they listen or whether they fail to listen, for they are a rebellious house, they will know that a prophet was in their midst. 6And you, son of man,[fn] you must not be afraid of them, and you must not be afraid of their words, because[fn] briers and thornsare with you, and you are sitting among scorpions. You must not be afraid of their words, and you must not be dismayed because of their looks,[fn] for theyare a rebellious house. 7And you must speak my words to them whether they listen or whether they fail to listen, for they are rebellious. 8And you, son of man,[fn] hear what Iam speaking to you: you must not be rebellious like the house of rebellion. Open your mouth and eat what I am giving to you.” 9And I looked,[fn] and look! There was a hand stretched out to me, and look! In itwas a scroll with writing.[fn] 10And he rolled it out[fn]before me,[fn] and itwas written on the front and back, and there were written on it laments and mourning and wailing.[fn]

3And he said to me, “Son of man,[fn] what you find, eat! Eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.” 2And I opened my mouth, and he gave me this scroll to eat, 3and he said to me, “Son of man,[fn] you must give your stomachthis to eat, and you must fill your belly with this scroll that I am giving to you.” And I ate, and it became like sweet honey[fn] in my mouth. 4And he said to me, “Son of man,[fn] come! Go to the house of Israel, and you must speak to them with my words. 5For you are sent to the house of Israel, not to a people of obscure speech[fn] andof a difficult language,[fn] 6and not to many nations of obscure speech[fn] anda difficult language[fn]whose words[fn] you do not understand,for if I had sent you to them they would have listened to you. 7And the house of Israel, they are not willing to listen to you, for they are not willing to listen to me, for all of the house of Israel is hard of forehead, and they are hard of heart. 8But look, I have made[fn] your face hardagainst[fn] their faces and your forehead hardagainst[fn] their forehead. 9Like a diamond harder than flint[fn] I have made your forehead; you must not fear them, and you must not be dismayedon account of them,[fn] for theyare a rebellious house.[fn] 10And he said to me, “Son of man,[fn] all of my words that I shall speak to you, receive into[fn] your heart and hear with your ears. 11And come, go to the exiles,[fn] to the children[fn] of your people, and you must speak to them, and say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh!’ whether they listen or whether they failto listen.” 12And the Spirit lifted me up, and I heard behind me the sound of a great earthquake when the glory of Yahweh rose from its place. 13And it was the sound of the wings of the living creatures touching lightly[fn]one against the other,[fn] and the sound of the wheels beside them andthe sound of a great earthquake. 14And the Spirit lifted me and took me, and I went in bitterness in the heat of my spirit, and the hand of Yahweh was strong on me. 15And I went to the exiles[fn]at Tel Abib, who were dwelling near the Kebar River,[fn] and I satwhere they were dwelling. I sat there seven days in the midst of them, stunned. 16And then it happened[fn] atthe end of seven days, the word of Yahweh came[fn] to me, saying, 17“Son of man,[fn] I have appointed youas a watchman for the house of Israel. When you hear a word from my mouth, then you must warn them from me. 18When I say[fn] to the wicked, ‘Surely you will die,’ and you do not warn him and you do not speak to warnthe wicked from his wicked way so that he may live,[fn] that wickedperson will die because of his guilt, and from your hand I will seek his blood. 19And you, if you do warn the wicked and he does not turn from his wickedness and from his wicked way, on account of his guilt he will die, and you yourself will have saved your life.[fn] 20And when the righteous turns from his righteousness[fn] and does injustice, and I place[fn] a stumbling blockbefore him,[fn] he will die, for you did not warn him. Because of his sin he will die, and his righteousness[fn] that he did will not be remembered, and his blood I shall seek from your hand. 21And if you warn him, the righteous, not to sin, and the righteous does not sin, surely he will live, for he heeded a warning. And you will have saved your life.”[fn]

22And the hand of Yahweh was on me there, and he said to me, “Rise up, go out to the valley, and there I will speak with you.” 23And I rose up, and I went to the valley, and, look, there the glory of Yahweh was standing, like the glory that I saw near the Kebar River,[fn] and I fell on my face. 24And the Spirit[fn] came into me, and it made me stand on my feet, and he spoke with me and said to me, “Come, shut yourselfinside your house,[fn] 25and you, son of man,[fn] look, they will place[fn] cords on you, and they will tie you up with them. Then you will not go out into the midst of them. 26And I will make your tongue cling to the roof of your mouth, and you will be silenced, and you will not be a reproving man for them, for they are a rebellious house.[fn] 27And when I speak with you, I will open your mouth, and you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “The one hearing him, let him hear, and the one failing to hear, let him fail,” ’ for they are a rebellious house.[fn]

Siege of Jerusalem Illustrated on a Brick

4“Now,[fn] son of man,[fn] take for yourself a brick, and you must put itbefore you,[fn] and you must portray on it a city, Jerusalem. 2And you must build against it siege works, and you must build against it a bulwark, and you must heap against it a siege ramp, and you must set up against it camps and put against it a battering ram all around. 3And take for yourself a plate of iron, and you must place it as a wall of iron between you and the city, and you must set your face against it, and it must be under siege,[fn] and you must lay the siege against it; it is a sign for the house of Israel. 4And you, lie down on your left side, and you must put[fn] the guilt of the house of Israel on it. You will carry their guilt the number of days that you will lie on it. 5And I will give to you the years of their guilt according to the number of the days, three hundred and ninety days, and you must bear the guilt[fn] of the house of Israel. 6When you have completed these, then you must lie a second time on your right side; and you must bear the guilt[fn] of the house of Judah forty days, a day for each year, a day for each year I give it to you. 7And toward the siege of Jerusalem you must set your face and your bared arm; then you must prophesy against it. 8Now[fn] look! Iwill put on you cords, and you may not turn yourself from one side to your other side until you complete the days of your siege.

Ezekiel’s Strange Defiled Meal

9“And you, take for yourself[fn] wheat and barley and beans and lentils and millet[fn] and spelt, and you must put them in one vessel, and you must make them for yourself[fn] into a foodduring the number of days that you are lying on your side; three hundred and ninety days you shall eat it. 10And your food that you will eat[fn]will be according to weight; twenty shekels for each day at fixed times[fn] you shall eat it. 11And an amount of water[fn] you shall drink, a sixth of a hin;at fixed times[fn] you shall drinkit. 12And as a bread-cake of barley you shall eat it, and with human excrement[fn] you shall bake it before their eyes.” 13And Yahweh said, “Thus shall the Israelites[fn] eat their unclean food among the nationswhere I will scatter them.”[fn] 14And I said, “Ah, Lord Yahweh! Look! I have not been defiling myself, and a dead body and mangled carcass I have not eaten from my childhood until now, and unclean meat[fn] has not come into my mouth!” 15And he said to me, “See I will give you cattle manure[fn] in the place of the feces of a human, and you may prepare your food on it.” 16And he said to me, “Son of man,[fn] look, Iam going to break the supply[fn] of bread in Jerusalem, and they will eat bread by weight,anxiously,[fn] andrationed water,[fn] and they will drink with horror, 17so that they will lack food and water, and they will be appalled with one another,[fn] and they will waste away because of their guilt.[fn]

5“And you, son of man,[fn] take for yourself[fn] a sword, sharpas a barber’s razor.[fn] Take it for yourself, and you must causeit to pass over your head and over your beard, and you must take for yourself a set of scales for weighing, and you must divide them.[fn] 2A third you must burn with fire in the midst[fn] of the city atthe completion[fn] of the days of the siege, and you must take a third, and you must strikeit with the sword around it, and a third you must scatter to the wind, and I will draw a sword behind them. 3And you must take from these a few in number, and you must tuck them in your hem. 4And from them again you shall take some, and you must throw them in the middle of the fire, and you must burn them with fire; from it a fire will go out to all of the house of Israel. 5Thus says the Lord Yahweh: This is Jerusalem in the midst of the nations where I have put her, and countries are around her. 6But she has rebelled against my regulations to the point of wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are around her; for they rejected my regulations, and as for my statutes, they did not walk in them. 7Therefore, thus says the Lord Yahweh: Because of your commotion more than the nations that are around you—you did not walk in my statutes, and you did not do my regulations, and according to the regulations of the nations that are around you, you did not do. 8Therefore thus says the Lord Yahweh: Look! I, even I,[fn] am against you, and I will execute judgment in the midst of you before the eyes of the nations, 9and I will do with you that which I have not done, and which I will not do again, because of all of your detestable things. 10Therefore[fn] parents[fn] will eat children[fn] in the midst of you, and children[fn] will eat their parents,[fn] and I will execute judgment in you, and I will scatter your entire remnant to every wind. 11Therefore as surely as I live,[fn]declares[fn] the Lord Yahweh,Surely[fn] because you have defiled my sanctuary with all of your vile idols and with all of your detestable things,now indeed I[fn] will reduce, and my eye will not take pity, and surely I will show no compassion. 12A third of you will die because of the plague, and because of the famine they will perish in the midst of you, and a third will fall through the sword around you, and a third I will scatter to every direction of the wind, and I will draw the sword behind them. 13And my anger will come to an end, and I will place my rage on them, and I will relent, and they will know that I, Yahweh, have spoken in my passion when I fully vent my rage against them.[fn] 14And I will make you into a desolate place and into a disgrace among the nations that surround you before the eyes of every one who passes by.[fn] 15And it will be[fn]an object of taunting[fn] andan object of mockery, a warning and a horror to the nations that are around you whenever I execute judgments against you in anger and in wrath and in furious punishments! I, Yahweh, have spoken! 16When I send my arrows of deadly famine against them, which will be as destruction that I will send in order to destroy you, I will increase famine against you, and I will break the supply of food[fn] for you. 17And I will send against you famine and fierce animals,[fn] and they will make you childless; and plague and blood will pass through you, and I will bringthe sword upon you. I, Yahweh, I have spoken!”

Idolatrous Worship and Idolatrous Objects Denounced

6And the word of Yahweh came[fn] to me, saying, 2“Son of man,[fn] set your face to the mountains of Israel and prophesy against them, 3and you must say, ‘Mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh, thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys: “Look, I am bringing upon you the sword, and I will destroy your high places, 4and your altars will be desolate, and your incense altars will be broken, and I will throw down your slain ones before[fn] your idols, 5and I will place[fn] the corpses of the children of Israelbefore[fn] their idols, and I will scatter your bones around your altars. 6In all of your dwellings, the cities will be desolate and the high places will be ruined, so that your altars will be desolate and will suffer punishment. Your idols will be broken and will come to an end, and your incense altars will be cut down, and your works will be destroyed, 7and the slain one will fall in the midst of you, and then you will know that I am Yahweh. 8But[fn] I will sparesome, so there will be[fn] for you fugitives fromthe sword among the nations when you are scattered[fn] in the countries. 9And your fugitives will remember me among the nations to which they were taken captive, that I was shattered by their adulterous heart[fn] which departed from me, and bytheir adulterous eyes[fn] whichwent after their idols, and they will feel loathing for themselves,[fn] for the evil that they did, for all of their detestable things. 10And they will know that I am Yahweh; not in vain[fn] I spoke to bring to them this evil.” ’ 11Thus says the Lord Yahweh: ‘Clap your hand and stamp with your foot, and say, “Alas, for all of the detestable things of the evil of the house of Israel, because of which[fn] they will fall with the sword, with the famine, and with the plague. 12The one who is far away will die by the plague, and the one who is near will fall by the sword, and the one who is being left behind and being spared will die by the famine, and I will complete my rage on[fn] them. 13And you will know that I am Yahweh when their slain ones are in the midst of their idols[fn] around their altars at every high hill, on the tops of all the mountains and under every green tree and under every leafy oak—the placeat which they gave a pleasing scent for all of their idols. 14And I will stretch out my hand against them, and I will make the land a desolation and a wasteland from the desert to Riblah in all of their dwellings, and they will know that I am Yahweh.” ’ ”

Punishment for Abominations Throughout the Land

7And the word of Yahweh came[fn] to me, saying, 2“And you, son of man,[fn] thus says the Lord Yahweh to the land of Israel: ‘The end comes, the end on the four corners of the land. 3Now the end is on you, and I will send my anger on you, and I will judge you according to your ways, and I will bring on you all your detestable things. 4And my eye will not take pity on you, and I will not show compassion for your ways; on you I will bring your detestable things; they will be in the midst of you, and you will know that I am Yahweh.’ 5Thus says the Lord Yahweh: ‘Look! Disaster after disaster is coming! 6The end comes, comes the end! It has awakened against you! Look! It comes! 7Doom is coming against you, the dweller[fn] of the land; the time comes, the dayis near, panic and not joy is on the mountains. 8Soon[fn] I will pour out my rage on you, and I will fully vent my anger on you, and I will judge you according to your ways, and I will bring on you all of your detestable things. 9And my eye will not take pity, and I will not show compassion. According to your ways I will deal with you,[fn] and your detestable things will be in the midst of you, and you will know that Iam Yahweh who strikes.[fn] 10Look! The day is coming; doom goes out, the staff blossoms, pride sprouts. 11Violence has grown to become a staff of wickedness; none[fn] from themwill remain, and none[fn] from their abundance nor from their wealth;[fn] and prominencewill not be among them. 12The time has come, the day has arrived; let not the buyer rejoice, and let the seller not mourn, for anger is on all their multitude. 13For the seller will not return to the merchandise while they are still alive,[fn] for the visionis about all of its multitude; it will not change, and a man because of his guilt will not be able to hold onto his life. 14They shall blow on the trumpet and prepare everything,[fn] butthere is no one going to the battle, for my anger is on all of their multitude. 15The sword is outside,[fn] and the plague and the famineare inside;[fn]the one who is in the field will die by the sword, and the one who is in the city, famine and plague will devour him. 16And if their survivors will escape, they will be on the mountains, like the doves of the valley, all of them groaning, each because of his guilt. 17All of the hands will hang limp, and all of the knees will be wet with urine.[fn] 18And they will wear sackcloth, and horror will cover them, and on all of the faces will be shame, and baldness on all of their heads. 19Their silver they will discard on the streets, and filth will be their gold; their silver and their gold will not be able to rescue them on the day of the wrath of Yahweh. They will not satisfy their hunger[fn] and their stomachs they will not fill, for their guilt will be their[fn] stumbling block.

Judgment for the Profanation of the Temple and Sanctuary

20“ ‘And the beauty of its[fn] ornamenthe made into a prideful thing[fn] and made with it their detestable things and their vile idols; therefore I will make it into an impure thing for them. 21And I will give it into the hand of strangers as plunder and to the wicked people of the earth as spoil, and they will defile it. 22And I will turn my face from them, and they will defile my treasured place, and violent ones will enter and defile it. 23Make a chain for the land; it is full of bloody crimes[fn] and the city is full of violence. 24And I will bring the worst of the nations, and they will take possession of their houses, and I will put to an end the pride of the mighty ones, and their sanctuaries will be defiled. 25Anguish comes, and they will seek peace, and there will be none. 26Calamity upon calamity will come, and rumor will be upon rumor. And they will seek a vision from a prophet, but instruction will perish from the priest and counsel from the elders. 27The king will mourn, and the prince will be dressed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. According to their way I will do to[fn] them, and according to their judgments I will judge them, and they will know that Iam Yahweh.’ ”

Abominations in the Temple and in Jerusalem

8And then[fn] in the sixth year, in the sixthmonth, on the fifth day of the month, I was sitting in my house, and the elders of Judah were sitting before me.[fn] And the hand of the Lord Yahweh fell on me there, 2and I saw,[fn] and look! A figure likethe appearance of a man;[fn] from the appearance of his waist and belowwas fire, and from his waist and upward[fn]was like the appearance of brightness,[fn] like theoutward appearance of[fn] amber. 3And he sent out the form of a hand, and he took me by a lock of hair of my head, and the Spirit lifted me between earth and heaven, and it brought me to Jerusalem in visions of God to the doorway of the inner gate that faced north,[fn]at which there was the seat of the image of jealousy, which was making jealous. 4And look! There was the glory of the God of Israel like the vision that I saw in the valley. 5And he said to me, “Son of man,[fn] lift up now[fn] your eyestoward the north.”[fn] And I lifted up my eyestoward the north,[fn] and, look,there was to the north of the gate of the altar this image of jealousy at the entrance. 6And he said to me, “Son of man,[fn] “Do you see[fn] what theyare doing—great detestable things that the house of Israel is committing[fn] hereso as to drive me from[fn] my sanctuary, and yetyou will see again[fn] greater[fn] detestable things.” 7And he brought me to the doorway of the courtyard, and I saw, and look! A hole in the wall. 8And he said to me, “Son of man,[fn] dig now[fn] through the wall.” And I dug through the wall, and look! There was a doorway. 9And he said to me, “Come and see the detestable things, the evil that they are doing[fn] here. 10And I came, and I saw, and look, all kinds of creatures[fn] and detestable beasts;[fn]and all of the idols of the house of Israel were carved on the wall all around.[fn] 11And seventy men from the elders of the house of Israel, and Jaazaniah, the son of Shaphan, was standing in the midst of them, and they were standing before them.[fn] Eachone had his censer in his hand, and the fragrance of the cloud of the incense was going up. 12And he said to me, “Have you seen, son of man,[fn] what the elders of the house of Israelare doing in the dark, each in the inner rooms of his idol, for they are saying, ‘Yahweh is not seeing us; Yahweh has abandoned the land.’ ” 13And he said to me, “Still you will see again[fn] greater detestable things that theyare doing.” 14And he brought me to the doorway of the gate of the house of Yahweh that is toward the north, and look! There were the women sitting weeping for Tammuz. 15And he said to me, “Have you seen, son of man?[fn] Stillyou will see again[fn] greater detestable things than these.” 16And he brought me to the inner courtyard of the house of Yahweh, and look, at the doorway of the temple of Yahweh, between the portico and the altar, there were about twenty-five men with their backs to the temple of Yahweh and their faces toward the east, and they were bowing down toward the east before the sun. 17And he said to me, “Have you seen, son of man?[fn]Was it too small a thing[fn] for the house of Judahto do[fn] the detestable things that they did here? For they filled up the landwith violence, and they provoked me to anger again,[fn] and look! Theyare putting the branch to their nose. 18And so I will act in rage, and my eye will not take pity, and I will not have compassion, and they will cry in my ear with a loud voice, and I will not hear them.”

Yahweh’s Avenging Messenger Destroys the Wicked in the City

9And he called in my ears with a loud voice, saying,[fn]They have come near,[fn] the punishers of the city, and eachwith his weapon of destruction in his hand. 2And look! Six men coming from the way of the upper gate[fn] that facednorthward,[fn] and eachwith his weapon for[fn] shattering in his hand; and one manwas in the midst of them, dressed in linen, and the[fn] writing case of the scribewas at his side. And they came and stood beside the bronze altar. 3And the glory of the God of Israel lifted itself up from upon the cherub that he was on[fn]and went to the threshold of the house,[fn] and he called to the man whowas clothed in linen with a scribal writing case at his side.[fn] 4And Yahweh said to him, “Go through in the midst of the city, in the midst of Jerusalem, and you must place a mark on the foreheads of the men who are groaning and lamenting[fn] about all of the detestable thingsthat are being done[fn] in the midst of her.” 5And to the others he said in my hearing, “Go through the city behind him and kill! Your eyes shall not take pity, and you shall not have compassion. 6You must kill totally[fn] old man, young man and young woman, and little children and women, butconcerning[fn] every manwith the mark on him[fn] you must not approach; and from my sanctuary you must begin.” And they began with the old men whowere before[fn] the house.[fn] 7And he said to them, “Defile the house[fn] and fill the courtyardswith the dead; go out! And they went out, and they killed in the city. 8And then[fn]as they were striking,[fn] and Iwas left behind, I fell on my face, and I cried out, and I said, “Ah, Lord Yahweh! “Will you be destroying all of the remnant of Israel while you pour out your rage[fn] on Jerusalem?” 9And he said to me, “The guilt of the house of Israel and Judah is exceedingly[fn] great, and the land is filled with bloodguilt, and the city is full of injustice. For they say Yahweh abandoned the land, andYahweh does not see.[fn] 10And I, my eye will not take pity, and I will not have compassion; their way I will bring on their head.” 11And look! The man clothed in linen and with a writing case at his side[fn]was bringing back a word, saying,[fn] “I have done all that you commanded me.”

God’s Presence Leaves the Temple

10And I looked, and look! On the expanse that was above the head of the cherubim something like a stone of sapphire,[fn]and like the appearance of the shape of a throne it appeared above them. 2And he spoke[fn] to the man clothed in linen and said, “Goin among the wheel area under the cherubim[fn] and fill the hollow of your handswith coals of fire from among the cherubim, and toss them on the city.” And he went right before my eyes. 3Now[fn] the cherubimwere standing on the south of the temple when the man went,[fn] and the cloud filled the inner courtyard. 4And the glory of Yahweh rose up from on the cherub toward[fn] the threshold of the house,[fn] and the house[fn] was filled with the cloud, and the courtyard was filled with the brightness of the glory of Yahweh. 5And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as[fn] the outer courtyard;it was like the voice of God Shaddai[fn]when he speaks.[fn]

6And then at his command[fn] to the man clothed in linen,saying,[fn] “Take fire from among the wheel area from among the cherubim,” he went and stood beside the wheel. 7Then the cherub stretched out his hand from among[fn] the cherubim toward the fire thatwas among[fn] the cherubim, and he lifted up and gave[fn]it into the hollow of the hand of the man clothed with linen, and he took it, and he went out.

8And there appeared for[fn] the cherubimthe form of a human hand[fn] under their wings. 9And I saw, and look, four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub,[fn] and the appearance of the wheelswas like the outward appearance of turquoise stone.[fn] 10Their appearance[fn]was the same for each of the four of them,[fn] as if the wheel was in the midst of a wheel. 11When they went[fn] to the four of their directionsthat they went, they did not change direction when they went,[fn] for the placeto which the head[fn] turned, they went behind him; they did not change direction at their going. 12And their whole body,[fn] and their rims, and their spokes, and their wings, and the wheelswere full of eyes all around—the wheels for the four of them.[fn] 13Concerning the wheels, he was calling them “the wheelwork” in my hearing.[fn] 14And each one had four faces;[fn] the face of the onewas the face of a cherub, and the face of the second was the face of a human, and the face of the third was the face of a lion, and the fourth was the face of an eagle.

15And the cherubim rose; that is, the living creatures[fn] that I saw at theKebar River.[fn] 16And when the cherubim went,[fn] the wheels beside them went; andwhen the cherubim lifted their wings to rise up from the earth,[fn] the wheels also did not turn aside from beside them. 17When they stood,[fn] they stood, and at their rising, they rose with them, for the spirit of the living creatureswas in them. 18And the glory of Yahweh went out from[fn] the threshold of the temple, and it stood above the cherubim. 19And the cherubim lifted up their wings, and they rose from the earth before my eyes. At their going out, the wheels were[fn] beside them. And he stoodat the doorway of the eastern gate of the temple[fn] of Yahweh, and the glory of the God of Israelwas over them.[fn]

20This was[fn] the living creature that I saw under the God of Israel at theKebar River,[fn] and I knew that theywere cherubim. 21Each one had four faces,[fn] andthere were four wings for each, and the likeness of human hands[fn]was under their wings. 22And the likeness of their faces, they were the faces that I saw at the Kebar River;[fn]thus was their appearance, and they each went straight ahead.[fn]

Judgment On Evil Rulers

11And the Spirit lifted me up, and it brought me to the eastern gate, the one facing east, of the temple[fn] of Yahweh. And look, there were twenty-five men in the doorway of the gate, and I saw Jaazaniah the son of Azzur in the midst of them, and Pelatiah the son of Benaiah, the commanders of the people. 2And he said to me, “Son of man,[fn] theseare the men who devise mischief,[fn] andwho are offering bad counsel in this city, 3who are saying, “The building of houses is not near; the city is the pot, and we are the flesh. 4Therefore prophesy against them! Prophesy, son of man!”[fn]

5And the Spirit of Yahweh fell on me, and he said to me, “Say, ‘thus says Yahweh: “This is what you think, house of Israel, and I myself know them,[fn] the thoughts of your spirit. 6You made your slain ones numerous in this city, and you have filled its streets with slain ones.” ’[fn] 7Therefore thus says the Lord Yahweh: “Your slain ones whom you put in its midst, they are the flesh, and it is the pot, and I[fn] will bring you out from its midst. 8The sword you have feared, and the sword I will bring against you!” declares[fn] the Lord Yahweh. 9“And I will bring you out from its midst, and I will give you into the hand of strangers, and I will execute judgments against you. 10By the sword you will fall at the border of Israel; I will judge you, and you will know that I am Yahweh. 11It will not be as a pot to you, and so you would be[fn] in the midst of it as flesh,for at the border of Israel I will judge you. 12And you will know that I am Yahweh, whose[fn] rules you did not follow, and whose[fn] regulations you did not do, but according to the regulations of the nations thatare around you, you acted.” ’[fn]

13And it happened that as I was prophesying,[fn] Pelatiahu the son of Benaiahu died! And I fell on my face, and I criedwith a loud voice, and I said, “Ah, Lord Yahweh, you are making a complete destruction of the remnant of Israel!” 14And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 15“Son of man,[fn] your brothers, your brothers, the men of your redemption, and all of the house of Israel, all of it,who said concerning the inhabitants of Jerusalem,[fn] ‘They are far from Yahweh,therefore to us this land was given as a possession.’ 16Therefore say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Though I have removed them far away among the nations and though I have scattered them among the countries, yet I was a sanctuary to them for a little while in the countries to which they have gone.’ ”[fn] 17Therefore say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “And I will assemble you from the peoples, and I will gather you from the countries to which you were scattered among them, and I will give the land of Israel to you. 18And when they come there, then they will remove all of its vile idols and all of its detestable things from it. 19And I will give to them one heart, and a new spirit I will give[fn] in their inner parts. And I will remove their[fn] heart of stone from their body, and I will give to them a heart of flesh, 20so that they may walk in my statutes, and they will keep my regulations, and they will do them, and they will be to me a people, and I myself will be to them as God. 21But to[fn] the heart of their abominations and the detestable things their heart is going. I will bring their way on their head,”declares[fn] the Lord Yahweh.’ ”

22Then[fn] the cherubim lifted up their wings, and their[fn] wheelswere beside them, and the glory of the God of Israel was over them.[fn] 23And the glory of Yahweh went up from the midst of the city, and it stood still on the mountain that is to the east of the city. 24And the Spirit lifted me up, and it brought me to Chaldea, to the exiles,[fn] in the vision by the spirit of God; and the vision that I had seenleft me.[fn] 25And I spoke to the exiles[fn] all of the words of Yahweh that he had shown me.

The Announcement of the Imminent Coming of the Exile

12And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“Son of man,[fn] youare dwelling in the midst of the house of rebellion who has eyes to see and they do not see;[fn]they have ears to hear,[fn] and they do not hear, for theyare a house of rebellion. 3And you, son of man,[fn] prepare for yourself[fn]the baggage of an exile, and go into exile by day before their eyes. And you must go into[fn] exile from your place to another place before their eyes; perhaps they will see that theyare a house of rebellion. 4And you must bring out your baggage like the baggage of an exile by day before their eyes, and you must go out in the evening before their eyes like those who go into exile.[fn] 5Before their eyes dig through for yourself,[fn] through the wall, and you must bringthe baggage out through it. 6Before their eyes, on your[fn] shoulder, you must lift upthe baggage in the dusk, and your face you must cover, so that you may not see the land, for I make you as a sign to the house of Israel.” 7And I did just as[fn] I was commanded; my baggage, likethe baggage of an exile, I brought out by day, and in the evening I dug through for myself[fn] into[fn] the wall with my hand in the dusk; I broughtthe baggage on my shoulder; I carried it before their eyes. 8And the word of Yahweh came[fn] to me in the morning,saying,[fn] 9“Son of man,[fn] did not they, the house of Israel, the house of rebellion, say to you, ‘Whatare you doing?’ 10Say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “This oracle is about the prince in Jerusalem and the entire[fn] house of Israelwho are among them.” ’[fn] 11Say, ‘I am your sign, and just as[fn] I did, so will it be done to them in the exile; into[fn] captivity they will go.’ 12And the prince who is in the midst of them, on his shoulder he will carry the baggage in the dusk, and[fn] he will go out;the wall will be dug through[fn] to bring him through it; and he will cover his face so that he will[fn] not see the land with his[fn] eye. 13And I will spread out my net on him, and he will be captured in my hunting snare, and I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, but he will not see it, and there he will die. 14And all who are around him, his help[fn] and all of his troops I will scatterin every direction,[fn] and I will draw[fn]the sword behind them. 15And they will know that I am Yahweh when I scatter them[fn] among the nations and I scatter them in the countries. 16But[fn] I will spare from thema few men[fn] fromthe sword, from the famine and from the plague, so that they may tell of all their abominations among the nations to which they will go, and they will know that I am Yahweh.”

17And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 18“Son of man,[fn] you must eat your food with trembling, and your water with shuddering, and with anxiety you must drink. 19And you must say to the people of the land, ‘Thus says the Lord Yahweh to the inhabitants of Jerusalem about the land of Israel: “They will eat their food with anxiety and their water they will drink with horror, because their land will be desolate from[fn] its fullness because of all the violence ofthose who are dwelling in it.[fn] 20And the inhabited cites will be desolate,[fn] and the land will be a desolation, and you will know that Iam Yahweh.” ’ ”

21And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 22“Son of man,[fn] whatis this proverb you people have[fn] about the land of Israel,saying,[fn] ‘The days are prolonged,[fn] and every vision has come to nothing.’ 23Therefore say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “I will put an end to this proverb, and they will not quote it as a proverb again in Israel.” ’ But[fn] say to them, ‘The days are near, andalso the word of every vision.’ 24For there will not be any longer any false vision[fn] or flattering divination in the midst of the house of Israel. 25For I, Yahweh, I will speak what I will speak as a word, and it will be done. It will not prolong itself any longer, for in your days, house of rebellion, I will speak a word and I will fulfill it!” declares[fn] the Lord Yahweh. 26And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 27“Son of man,[fn] look! The house of Israelis saying, ‘The vision that he is seeing is for many days from now, and for distant times he is prophesying.’ 28Therefore say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “None of my words will be prolonged any longer that I speak as a word, and it will be fulfilled!” ’ ” declares[fn] the Lord Yahweh.

Condemnation of False Prophets

13And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“Son of man,[fn] prophesy to[fn] the prophets of Israelwho are prophesying,[fn] and you must say tothose who are prophets out of their own imagination,[fn] ‘Hear the word of Yahweh!’ 3Thus says the Lord Yahweh: ‘Alas, for the foolish prophets who are going after their own spirit, and they did not see anything![fn] 4Your prophets have been like foxes[fn] among ruins. 5You did not go up into[fn] the breaches and repair a wall for the house of Israel to standfirm in the battle on the day of Yahweh. 6They saw falseness and a lying divination,[fn] the ones saying, ‘Declaration of Yahweh!’ and Yahweh did not send them, and they waitfor the confirmation of their word.[fn] 7Have you not seen a false vision[fn] and spokena lying divination,[fn] andyou said, ‘Declaration of Yahweh!’ but I myself did not speak.[fn] 8Therefore thus says the Lord Yahweh: ‘Because of your speaking falseness and because you envisioned a lie, therefore, look! I am against you!” declares[fn] the Lord Yahweh. 9“And it will be my hand against the prophets who are seeing falseness and who are practicing lying divination. They will not be in the council of my people, and they will not be written down in the record book of the house of Israel, and into[fn] the land of Israel they will not come, andthen you will know that I am the Lord Yahweh. 10Because, yes, because they led my people astray, saying[fn] ‘Peace!’ Andthere is not peace. And when anyone[fn] builds a flimsy wall, look, they coat itwith whitewash. 11Say to those covering it with whitewash that it will fall; there will be a torrent of rain,[fn] and I will give stones of hail; they will fall![fn] And awindstorm[fn] will burst forth! 12And look! When the wall falls, will it not be said to you, ‘Where is the whitewash with which you covered it?’ 13Therefore thus says the Lord Yahweh: ‘And so I will let burst forth a windstorm[fn] in my rage, andthere will be a torrent of rain[fn] in my anger, and hailstones inmy rage for complete destruction.[fn] 14And I will break down the wall that you covered with whitewash, and I will knock it to the ground, and its foundation will be revealed, and it will fall, and you will come to an end in the midst of it, and you will know that I am Yahweh! 15And I will fully vent my rage against the wall and against those covering it with whitewash, and I will say to you, “The wall is no more,[fn] andthe people covering it are no more,[fn] 16that is, the prophets of Israel, the ones prophesying concerning Jerusalem and the ones seeing visions of peace, and there is not peace!’ ” ” declares[fn] the Lord Yahweh.

17“And you, son of man,[fn] place your face toward the daughters of your people who prophesy from theirimagination,[fn] and prophesy against them! 18And you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Woe to those who sew[fn] magic charm bands on all the wrists[fn] of the hands of mypeople and those who make the veils[fn]that are on the head of people of every height, to ensnare people’s lives![fn] Will you ensnarethe lives[fn] of my peopleand keep yourselves alive?[fn] 19And you defiled me among my people for a handful of barley and for morsels of bread to kill persons who should not die and to keep alive persons who should not live by means of your lies to my people who are listening to your lies.” ’[fn] 20Therefore thus says the Lord Yahweh: ‘Look! I am against your magic charm bands with which you are ensnaring persons[fn] as birds; I will tear them from your arms, and I will release the persons that youare ensnaring, treating persons as birds. 21And I will tear off your veils, and I will deliver my people from your hand, and they will not any longer be in your hand as prey, and you will know that I am Yahweh. 22Because you disheartened the heart of the righteous by deception, and I have not[fn] caused him pain, and strengthenedthe hands of the wicked so that he did not turn[fn] from his wicked way to save his life. 23Therefore falseness[fn] you will not see,[fn] and divination you will not practice[fn] any longer, and I will rescue my people from your hand, and you will know that Iam Yahweh!’ ”

Condemnation of Israel’s Idolatrous Elders

14And men from the elders of Israel came to me, and they sat before me.[fn] 2And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 3“Son of man,[fn] these men took up their idols into their heart andthey placed before themselves[fn] a stumbling block of their guilt.[fn]Should I really let myself be consulted by them?[fn] 4Therefore speak with them, and you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Every person from the house of Israel who brings up his idols into his heart and places before himself[fn] a stumbling block of his guilt[fn] andyet he comes to the prophet, I Yahweh, I will respond to him through this act[fn] withrespect to the multitude[fn] of his idols, 5so that I may take hold of the house of Israel by their heart, those who are estranged from me, all of them, through their idols.’ 6Therefore say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Return,[fn] and turn away from your idols and from all of your detestable things! Turn away your faces!” ’ 7For each person[fn] from the house of Israel, and from the alien who dwells as an alien in Israel, who separates himselffrom following me[fn] and brings up his idols into his heart andplaces before himself[fn] a stumbling block of his guilt[fn], andyet he comes to the prophet to consult him concerning me, I Yahweh will answer[fn] him myself. 8And I will set my face against that person, and I will make him to[fn]be a sign and make him into[fn]the subject of proverbs; and I will cut him off from the midst of my people, and you will know I am Yahweh. 9And the prophet, if he is deceived and he speaks a word, I Yahweh, I have deceived that prophet, and I will stretch out my hand against him, and I will destroy him from the midst of my people Israel. 10And they will bear their guilt, like[fn] the guilt of the inquirer so[fn] the guilt of the prophet will be, 11so that the house of Israel will not go astray again from me,[fn] and they will not make themselves unclean again with all of their transgressions, and they will be for me a people, and I will be for them as God,”declares[fn] the Lord Yahweh.

Jerusalem will not be Spared

12And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 13“Son of man,[fn] when a land sins against me byacting very unfaithfully,[fn] then I will stretch out my hand against it, and I will break for itthe supply of food,[fn] and I will send against it famine, and I will cut it off,both human and animal. 14And if even the three of these men were in the midst of it—Noah, Daniel, and Job—they, through their righteousness, would save only themselves!”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh. 15“If a fierce animal I should let cross through the land, and it should make it childless and it will be a desolation, so that there will not be one crossing over the land due to[fn] the presence of the animal, 16even if these three men were in the midst of it, as surely as I live,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, “surely they will not save sons and daughters;they themselves alone,[fn] they will be saved, but the land will bea desolation. 17Or, if I bring a sword over that land, and I say, ‘Sword, let it cross over into[fn] the land!’ And I will cut off from itboth human and animal. 18And if these three men were in the midst of it, as surely as I live,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, “they will not save sons and daughters, butthey alone[fn] will be saved. 19And if I were to send a plague to that land, and I pour out my rage on it with blood to cut it off, both human and animal, 20and if Noah, Daniel, and Job were in the midst of her, as surely as I live,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, “surely nota son, surely not a daughter will they save by their righteousness; they would save themselves.”[fn] 21For thus says the Lord Yahweh: “How much more when I send my four punishments—the evil sword, and famine, and a fierce animal, and a plague—to Jerusalem to cut it off, both human and animal! 22But[fn] look! A remnant will be left over in it, sons and daughterswho will be brought out.[fn] Look! They are coming out to you, and you will see their way, and with their deeds you will be consoled with respect to[fn] the evil that I brought over Jerusalem, all ofit that I brought over[fn] it. 23And they will console you when you see their way and their deeds, and you will know that not for nothing I did all that I did in it,” declares[fn] the Lord Yahweh.

Jerusalem a Useless Vine

15And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“Son of man, how will the wood of the vine be better than[fn]any of the wood of[fn] the branch which is among the trees of the forest?[fn] 3Can wood be taken from it to make anything, or can they take a tent peg from it to hang on it any object?[fn] 4Look! It is given to the fire as fuel. The fire will consume two of its ends, and its middle will be charred. Is it useful for anything? 5Look! When it is in perfect condition,[fn] it will not be used for anything,how much less[fn]when the fire has consumed it[fn] and it is charred; andthen can it be used again for anything? 6Therefore thus says the Lord Yahweh: Just like[fn] the wood of the vine among the trees of the forest[fn] which I gave to the fire for fuel, so I have given the inhabitants of Jerusalem. 7And I will set my face against them. From the fire they mayescape,[fn] but the fire willyet consume them, and they will know that I am Yahweh when I set my face against them.[fn] 8And I will make the land a desolation because they acted very unfaithfully!”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh.

God’s Covenant Grace to Unfaithful and Rebellious Israel

16And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“Son of man,[fn] make known to Jerusalem its detestable things, 3and you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh to Jerusalem: Your origin and your birth were from the land of the Canaanites,[fn] your fatherwas an Amorite, and your mother was a Hittite. 4And as for your birth, on the day you were born[fn] your umbilical cord was not cut, andyou were not thoroughly washed clean with water,[fn] andyou were not thoroughly rubbed with salt,[fn] andyou were not carefully wrapped in strips of cloth.[fn] 5No eye took pity on you[fn] to do to you one of thesethings to show compassion for you, and you were thrown into the open field[fn] intheir despising of you on the day you were born.[fn]

6“ ‘And I passed by you, and I saw you kicking about in your blood, and I said to you in your blood, “Live! 7Grow up;[fn] I will make you like a plant of the field.” And you grew up, and you became tall andreached full womanhood.[fn]Your breasts were formed, and your hair had grown, but you were naked and bare.

8“ ‘And I passed by you, and I saw you, and look, your time of lovemaking had come,[fn] andso I spread out my hem over you, and I covered your nakedness, and I swore to you, and I entered into[fn] a covenant with you,’declares[fn] the Lord Yahweh, ‘andyou became mine.[fn] 9And I washed you with water, and I rinsed off your blood from on you, and I anointed you with oil. 10And I clothed you with beautiful finished cloth, and I put sandals on you of fine leather, and I bound you in fine linen, and I covered you with costly fabric. 11And I adorned you with ornaments,[fn] and I put a bracelet on your arms and a necklace on your neck. 12And I put an ornamental ring on your nose and earrings on your ears and a beautiful crown[fn] on your head. 13And you adorned yourself with gold and silver, and your clothing was fine linen and costly fabric and beautiful finished cloth; you ate finely milled flour and honey and olive oil, and you became exceedingly beautiful; you were fit to be a queen.[fn] 14And a name went out for you among the nations because of your beauty, for it was perfect because of my majesty that I bestowed on you,’ declares[fn] the Lord Yahweh. 15‘And you trusted in your beauty, and you prostituted on account of your name, and you poured out your fornication on every one passing by, saying, “Let it be his.” 16And you took from your clothes and you made for yourself colorful[fn] shrines, and you prostituted on them;this had not happened before,[fn] and itwill not continue to happen.[fn] 17And you took your beautiful jewelry[fn]made from my gold and from my silver that I had given to you, and you made for yourself male images,[fn] and you prostituted with them. 18And you took the clothes of your beautiful finished cloth, and you covered them and my oil and my incense you set before them.[fn] 19And my bread that I gave to you, finely milled flour and oil and honey with which I fed you, then you set it before them[fn] as apleasing odor,[fn] and so it was,’declares[fn] the Lord Yahweh. 20‘And you took your sons and your daughters whom you had borne for me, and you sacrificed them to them to be eaten,[fn]as if your whorings were not enough.[fn] 21And you slaughtered my children, and you gave them to be sacrificed to them.[fn] 22And in all of your detestable things and your fornication you did not remember the days of your childhood when you were naked and bare,[fn]when you were kicking about in your blood.

23“ ‘And then after all of your evil! Woe, woe, to you!’ declares[fn] the Lord Yahweh. 24‘And then you built for yourself a mound, and you made for yourself a high place in every public square. 25At the head of every street you built your high place and you disgraced your beauty and you spread your feet for every passerby, and you increased your whoring. 26And you prostituted with the Egyptians,[fn] your neighborswho were sexually aroused,[fn] and you increased your fornication to provoke me. 27And look! I stretched out my hand against you, and I reduced your portion, and I gave you into[fn] the desire of your haters, the daughters of the Philistines, who were ashamed because of your lewdconduct.[fn] 28And you prostituted with the Assyrians[fn] on account ofyour insatiable lust,[fn] and you prostitutedwith them, and still you were not satisfied. 29And you increased your fornication to the land of traders,[fn]to Chaldea, and even with this you were not satisfied. 30How hot with fever was your heart!’ declares[fn] the Lord Yahweh. ‘When you did[fn] all of these actionsof a headstrong female prostitute,[fn] 31when you built[fn] your mound atthe head of every street and your high place you made on every street, yet[fn] you were[fn] not like a prostitute,as you were scorning your harlot’s wages. 32O, adulterous woman! In the place of her husband she received strangers. 33To all prostitutes they give a fee, but you, you gave your gifts to all of your lovers, and you bribed them to come to you from all around in your whorings! 34And it was the opposite with you from the other women in your whorings; no one solicited you as a prostitute.[fn]You gave[fn] a harlot’s wages, anda harlot’s wages were not given to you, and so it was just the opposite.

35“ ‘Therefore, prostitute, hear the word of Yahweh. 36Thus says the Lord Yahweh: Because of the pouring out of your shame and because your nakedness was revealed in your whoring with your lovers, and on account of all of the idols of your detestable things, and according to the blood of your children whom you gave to them, 37therefore, look! I am gathering all of your lovers whom you were pleased about,[fn] and all of whom you loved in addition to all of whom you hated, and I will gather them against you fromeverywhere,[fn] and Iwill uncover your nakedness to them, and they will see all of your nakedness. 38And I will judge you with the judgment of women committing adultery and shedding blood, and I will give you the blood of rage and jealousy. 39And I will give you into their hand, and they will demolish your mound, and they will break down your high places, and they will strip you of your clothes, and they will take your beautiful jewelry,[fn] and they will leave you naked and bare. 40And they will bring up against you a crowd, and they will stone you with stones,[fn] and they will cut you to pieces with their swords. 41And they will burn your houses with fire, and they will execute against you judgments before[fn] many women, and I will stop you from prostitution, and also a harlot’s wages you will not give[fn] again. 42And I will satisfy my rage on you, and my jealousy will turn away from you, and I will be calm, and I will not be angry any longer. 43Because[fn] you did not remember[fn] the days of your childhood and you made me angry with all of these. And in turn I, look, I will return your way uponyour head,’ declares[fn] the Lord Yahweh, ‘and did[fn] you notdo wickedness[fn] in addition to all of your detestable things? 44Look! Everyone quoting a proverb[fn] against you, he will quote,saying,[fn] ‘Like her motheris her daughter!’ 45You are a daughter of your mother who abhorred her husband and her children, and you are a sister of your sisters who abhorred their husbands and their children. Your mother was a Hittite, and your father was an Amorite. 46And your elder sister, she is Samaria, and her daughters, who are dwelling on your north, and your younger sister is the one dwelling on your south; she is Sodom and her daughters. 47And you have not only gone in their ways, but[fn] youalso did according to their detestable things. In such a short time[fn] you behavedmore corruptly than they in all of your ways. 48As surely as I live,’[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, ‘surely your sister Sodom and her daughters did notdo as[fn] you and your daughters did. 49Look! This was the iniquity of Sodom, your sister: Pride, abundance of food, and prosperous ease[fn] was to her and to her daughters, andshe did not sustain the needy and the poor.[fn] 50And they were proud, and they did a detestable thing before me,[fn] and I removed thembecause[fn] I sawit. 51And Samaria did not sin according to even half of your sins,[fn] and you caused your detestable things to increase more than they, and you made your sister righteousin comparison with all of your detestable things that you did.[fn] 52Also,[fn] you bear your disgrace,by which you furnished justification to your sisters[fn] through your sinsby which you acted more abominably than they; they were more righteous than you, and also,[fn] you be ashamed and bear your disgrace through your making your sister righteous.

53And I will restore their fortune, the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters, and even the fortunes of your captivity in the midst of them, 54in order that you may bear your disgrace and you may be put to shame because of all that you did at your consoling them. 55And as for your sisters, Sodom and her daughters, they will return to their former state, and Samaria and her daughters, they will return to their former state, and you and your daughters will return to your former state. 56And was not Sodom, your sister, a byword in your mouth in the day of your pride 57before[fn] your evil was uncovered?It was like the time of the scorn of the daughters of Aram and all those around her, and of the daughters of the Philistines, those all around who are despising you. 58Your wickedness and your detestable things, you, you must bear them,’ declares[fn] Yahweh. 59‘For thus says the Lord Yahweh: And I will do it[fn] to youaccording to what you have done,[fn] who despisedthe oath to break covenant. 60And I, I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish with you an everlasting covenant.[fn] 61And you will remember your ways, and you will be ashamed when you take your sisters, both the older and the younger,[fn] and I give them to you as daughters, but not on account of your covenant. 62And I, I will establish my covenant with you, and you will know that I am Yahweh, 63in order that you will remember, and you will be ashamed, and you will not open your mouth again[fn]because of[fn] your disgrace when I forgive you for all that you have done!’ ”declares[fn] the Lord Yahweh.

Parable of Two Eagles and a Vine

17And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“Son of man,[fn] tell a riddle and quote a proverb to the house of Israel, 3and you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “The great eagle with great wings and long feathers[fn]and full of variegated plumage[fn] came to Lebanon and he took the treetop of the cedar. 4He plucked the top of its new plant shoot, and he brought it to the land of Canaan and put it in a city of merchants, 5and he took from the seed of the land and placed it in fertile soil[fn] on[fn] many waters;like a willow he planted it. 6And it sprouted, and it became a vine spreading out,[fn] low of height, turning its branches to him, and its roots were under it, andit became a vine,[fn] and it made[fn] branches, and it sent out foliage.

7“ ‘ “And there was another great eagle, great of wings and with abundant plumage, and look! This vine stretched out its roots toward him and extended its branches to him to water it from the garden bed where it was planted.[fn] 8It was planted in[fn]a good field by[fn] many waters[fn] to produce branches[fn] and to bear fruit to become[fn]a beautiful vine.” ’[fn] 9Say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Will it prosper? Will he not tear out its roots, and will he not make its fruit scaly, and it will wither, and all of the freshness of its vegetation will dry up? And to lift it from its roots will not require great strength or many people.[fn] 10And look! Though it is planted, will it prosper? When the east wind strikes it,[fn] will it not dry up completely? On the garden bed of its vegetation it will dry up!” ’ ”

11And the word of Yahweh came[fn] to me,saying, 12“Say now to the rebellious house of Israel, ‘Do you not know what these are?’[fn] Say, ‘Look! The king of Babylon will cometo Jerusalem, and he will take its king and its officials, and he will bring[fn] them to himself,[fn]to Babylon. 13And he took from the seed of the kingship, and he made with him a covenant, and he brought him under oath,[fn] and he took the rulers of the land, 14so that they would be a humble kingdom and not lift itself up to keep his covenant in order for it to stand.[fn] 15But he rebelled against him by sending his messengers to Egypt to give to him horses and a large army. Will he succeed? Will he escape doing these things, and can he break the covenant and escape? 16As I live,’[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, ‘surely[fn] in the place of the kingwho made[fn] him king, who despised his oath and who broke his covenant with him—in the midst of Babylon he will die. 17And not with a great army and with a great crowd will Pharaoh work[fn] with him in the war, at the pouring out of a siege ramp and the building of siege works to destroy many lives. 18And he despised the oath to break covenant. And, look, he gave his hand in pledge, and yet he did all of these things. He will not escape.’ 19Therefore thus says the Lord Yahweh: ‘As I live,[fn]surely[fn] my oath that he despised and my covenant that he broke I will return upon his head. 20And I will spread my net over him, and he will be caught in my hunting net, and I will bring him to Babylon, and I will enter into judgment with him there about his infidelity that he displayed against me. 21And all of his choice troops, among all of his troops, they will fall by the sword, and those who are remaining,[fn] they will be scattered to allthe directions of the wind, and you will know that I, Yahweh, I have spoken.’ 22Thus says the Lord Yahweh: ‘And I will take, even I, from the treetop of the high cedar, and I will plant it, from the head of its new plant shoot I will pluck a tender one, and I will plant it, even I, on a high and lofty mountain. 23On the height of the mountain of Israel I will plant it, and it will carry[fn] branches,[fn] and it will bear fruit, andit will become a noble cedar,[fn] and all of the birds of all wings[fn] will dwell under it in the shade of its branches. 24And all of the trees of the field will know that I, Yahweh, I will bring low a high tree, and I will exalt a low, fresh tree, and I will make a dry tree flourish. I, Yahweh, I have spoken, and I will do it.’ ”

God’s Just Treatment of Individuals, Both Righteous and Wicked

18And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“What do you mean by[fn] quoting this proverb about the land of Israel,saying,[fn] ‘The fathers, they ate unripe fruit, and the teeth of the child became blunt.’[fn] 3As I live,[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, it will surely not any longer beappropriate for you[fn] to quote this proverb in Israel! 4Look! All lives are mine.[fn]The lives of father and son alike are mine.[fn] The person[fn] sinning will die. 5And if a man is righteous and does justice and righteousness, 6and on the mountains he does not eat and he does not lift up his eyes to the idols of the house of Israel, and the wife of his neighbor he does not defile and he does not approach a woman of[fn] menstruation, 7and he oppresses no one[fn]and he returns a pledge for his loan and he commits no robbery[fn]and he gives[fn] his bread tothe hungry and he covers a naked person with a garment, 8and he does not charge interest[fn] and he takes no usury,and he holds back[fn] his hand from injusticeand he executes a judgment of fairness between persons,[fn] 9and in my statutes he goes about and my regulations he keeps,[fn]performing faithfully[fn]then he is righteous, and certainly he will live,” declares[fn] the Lord Yahweh.

10“And now he has a son, a violent one, who sheds blood[fn]and does any of these things[fn] 11(though[fn] he[fn] did not do all of thesethings), for the son also[fn] eats on the mountains and he defiles the wife of his neighbor. 12He oppresses the needy and the poor, and he commits robbery,[fn]and he does not return a pledge for a loan, and he lifts his eyes to the idols so he does a detestable thing. 13He charges interest[fn] and takes usury. Then, shall he live? He shall not live,for he did all of these detestable things. Surely he will die! His blood will be on him.

14“And look! He has a son, and he sees all of the sin of his father that he did, and he sees it, but he does not do it. 15On the mountains he does not eat, and he does not lift up his eyes to the idols of the house of Israel, and the wife of his neighbor he does not defile. 16And he oppresses no one; he requires no pledge for a loan, and he does not commit robbery;[fn] he gives his bread tothe hungry, and he covers the naked person with a garment. 17He brings back[fn] his hand from iniquity;[fn] he does not take interest and usury; he does my regulations; he goes[fn] in my statutes. He will not die because of the guilt of his father; he will surely live! 18Because his father oppressed severely;[fn]he stole from his brother;[fn]that which is not good he did in the midst of his people, and look! He will die through[fn] his guilt.

19“Yet[fn] you say, ‘Whydoes the son not bear the guilt of the father?’ And since the son does justice and righteousness and he keeps all of my statutes and does them, he shall surely live! 20The person,[fn] theone sinning, will die. A son shall not bear the guilt of the father, and a father shall not bear the guilt of the son. The righteousness of the righteous shall be on him; the wickedness of the wicked[fn] shall be on him. 21But if the wicked returns from all of his sins[fn] that he has done and he keeps all of my statutes and he does justice and righteousness, he shall surely live; he shall not die! 22All of his transgressions that he committed will not be remembered against[fn] him. Through[fn] his righteousness that he has done he shall live. 23Have I delight by any means[fn]in the death of the wicked, declares[fn] the Lord Yahweh,and not at his turning from his way, so that[fn] he lives? 24And when the righteous turns[fn] from his righteousness, so that[fn] he does injustice, and does all of the detestable things that the wicked do, then[fn] will he livebecause of all of his righteousness[fn] that he did?Those things will not be remembered because of his infidelity that he displayed, and because of his sin that he committed.[fn] Through[fn] them he shall die.

25“Yet[fn] you say, ‘The way of the Lord is not fair!’ Listen, now, house of Israel, is my way not fair?Is it not your ways that are not fair? 26When the righteous turns from his righteousness, and he does injustice, then[fn] he will die because of them; because of his injustice that he did he will die! 27And when the wicked turns from his wickedness that he did and he does justice and righteousness, he will preserve his life.[fn] 28And if he sees and he returns from all of his transgressions that he did, surely he will live; he will not die! 29And yet they, the house of Israel, say, ‘The way of the Lord is not fair!’ Are not my ways fair, house of Israel? Are not your ways unfair?[fn]

30“Therefore I will judge you, house of Israel, each one[fn] according to his ways,”declares[fn] the Lord Yahweh. “Repent[fn] and turn around from all of your transgression, and it will not be as a stumbling block of iniquity to you. 31Throw away from yourselves[fn] all of your transgressions that you committed,[fn] and makefor yourselves[fn] a new heart and new spirit, andso why will you die, house of Israel? 32For I have no pleasure in the death of the dying,” declares[fn] the Lord Yahweh. “Andso repent[fn] and live!”

Lament for the Leaders of Israel

19“And you, raise a lament about[fn] the leaders of Israel,

This is a lament, and it will be used as a lament.[fn]

God’s Dealings with Israel for His Name’s Sake

20And then in the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, men from the elders of Israel came to consult Yahweh, and they sat before me.[fn] 2And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 3“Son of man,[fn] speak with the elders of Israel, and you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Are you coming to consult me? As I live,[fn] I will surely not allow myself[fn] to be consulted by you!” ’declares[fn] the Lord Yahweh. 4Will you judge them? Will you judge them, son of man?[fn] Make known to them the detestable things of their ancestors.[fn] 5And you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “On the day of my choosing Israel I swore[fn] to the offspring of the house of Jacob, and I made myself known to them in the land of Egypt, andI swore[fn] to them,saying,[fn] ‘Iam Yahweh your God.’ 6On that day I swore[fn] to them to bring them out from the land of Egypt tothe land that I had searched out for them, flowing with milk and honey—it is the most beautiful of all of the lands. 7Then I said to them, ‘Let each one throw away the detestable things of his eyes, and you must not make yourselves unclean with the idols of Egypt! I am Yahweh your God.’ 8But they rebelled against me, and they were not willing to listen to me; each one did not throw away[fn] the detestable things of their eyes; andthey did not abandon[fn] the idols of Egypt, and I decided to pour out my rage on them, to fully vent my anger against them in the midst of the land of Egypt.

9“But[fn] I acted for the sake of my nameto keep it from being profaned[fn] before the eyes of the nationsamong whom they lived,[fn] where I made known to them before their eyes, to bring them out from the land of Egypt. 10And I brought them out from the land of Egypt, and I brought them to the desert, 11and I gave my statutes to them, and my regulations I made known to them, which, if a person does them, then he will live by them. 12And also my Sabbaths I gave to them to be a sign between me and between them so they would know[fn] that I, Yahweh,am the one sanctifying them.

13“But[fn] in the desert the house of Israel rebelled against me;they did not walk in my statutes,[fn] and they rejected my regulations, which, if a person does them, he will live by them, and they greatly profaned my Sabbaths, and I decided to pour out my rage on them in the desert to destroy them, 14and I acted for the sake of my name, that it not be profaned before the eyes of the nations before whom I brought them out.[fn] 15And also I myself swore[fn] to them in the desert not to bring them into the land that I had givento them, flowing with milk and honey—it is the most beautiful of all of the lands—16because they despised my judgments, and they did not walk in my statutes,[fn] and my Sabbaths they profaned, for their heart was going after their idols. 17But my eye took pity on them by not destroying them, and I did not completely destroy them[fn] in the desert.

18“And I said to their children in the desert, ‘You must not go in the statutes of your parents;[fn] you must not keep their regulations, and you must not make yourself unclean with their idols. 19I, Yahweh, am your God, so go in my statutes and keep my regulations and do them. 20And treat my Sabbaths as holy, and they will be a sign between me and between you that you may know[fn] that I, Yahweh,am your God.’ 21But the children rebelled against me; they did not walk in my statutes,[fn] andthey did not observe my regulations,[fn] whichif a person does them, then he will live by them. My Sabbaths they desecrated, and I decided to pour out my rage on them, to finish my anger against them in the desert. 22But I withheld my hand, and I acted for the sake of my name not to be profaned before the eyes of the nations before whom I had brought them out before their eyes. 23What is more, I swore[fn] to them in the desert to scatter them among the nations and to disperse them in the lands, 24because they did not do my regulations, and my statutes they despised, and my Sabbaths they profaned, and their eyes were after the idols of their ancestors.[fn] 25And in turn I gave to them rules that were not good and regulations by which they will not live.[fn] 26And I defiled them through their gifts in sacrificing all of the first offspring of the womb, in order that[fn] I will cause them to be stunned, so that they will know that Iam Yahweh.

27“Therefore speak to the house of Israel, son of man,[fn] and you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Againin this your ancestors blasphemed me at[fn] their display of infidelity toward me.” ’[fn] 28And I brought them to the land that I swore[fn] to give[fn] to them, and they saw every high hill and every leafy tree, and they offered their sacrifices, and they presented there the provocation of their offering, and they gave there their fragrant incense offering, and they poured out their libations there. 29And I said to them, ‘What is the high place[fn] to which you are going?’ Andit is called[fn] Bamah until this day. 30Therefore thus say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord Yahweh: “In the way of your ancestors[fn]will you defile yourself, and after their vile idols will you prostitute yourselves? 31And when you lift up your gifts, sacrificing your children[fn] through the fire, you are defiling yourself through all of your idols untiltoday,[fn] and will I let myself[fn] be consulted by you, house of Israel?” ’As I live,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, “I will not let myself[fn] be consulted by you! 32And what you are planning,[fn] surely it will not be—that you are saying, ‘Let us be like the nations, like the clans[fn] of the lands,serving wood and stone!’[fn]

33“As I live,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, “surely[fn] witha strong hand and with an outstretched arm and with rage pouring forth[fn] I will reign as king over you! 34And I will bring you from the peoples, and I will gather you from the countries to which you were scattered with a strong hand and with an outstretched arm and with rage poured out. 35Then I will bring you to the desert of the peoples, and I will execute justice on you there face to face. 36Just as[fn] I executed justice on your ancestors[fn] in the desert of the land of Egypt, likewise I will execute justice on you!”declares[fn] the Lord Yahweh. 37“And I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant. 38And I will purge the rebels from among you and the ones transgressing against me; I will bring them out from the land where they are living as aliens,[fn] but into the land of Israel they will not come, andthen you will know that I am Yahweh.

39And you, house of Israel, thus says the Lord Yahweh: “Let each one go serve his idols now and after, if you are not listening to me, but my holy name[fn] you will not profaneany longer with your gifts and with your idols.

40“For on my holy mountain,[fn] on the mountain of the height of Israel,”declares[fn] the Lord Yahweh, “there all of the house of Israel will serve me, all of them,[fn] in the land. I will take pleasure in them, and there I will accept your contributions and the best of your portions with all of your holy objects. 41I will accept you as a fragrant incense offering[fn] when I bring you out from the peoples and I gather you from the landsto which you were scattered, and I will show myself holy among you before the eyes of the nations. 42And you will know that I am Yahweh when I bring you to the land of Israel, to the land that I swore[fn] to give to your ancestors. 43And you will remember there your ways, and all of your deeds by which you were made unclean,[fn] and you will feel a loathingfor yourself[fn] for all of your evils that you have done.

44And you will know that I am Yahweh when I deal with you[fn] for the sake of my name andnot according to your evil ways[fn] oraccording to[fn] your corrupted deeds, house of Israel,”declares[fn] the Lord Yahweh.[fn] And the word of Yahwehcame[fn] to me,saying,[fn] “Son of man,[fn] set your facetoward the way of the south,[fn] and preach tothe south, and prophesy against the forest of the territory of the Negev. And you must say to the forest of the Negev, ‘Hear the word of Yahweh, thus says the Lord Yahweh: “Look! I am kindling against you a fire, and it will devour in you every fresh tree and every dry tree; the blaze of the flame will not be quenched, and all the surfaces from the south to the north will be scorched by it. And all creatures will see that I, Yahweh, I kindled it—it will not be quenched!” ’ ” Then I said, “Ah, Lord Yahweh, they are saying about me, ‘Is he not posing a parable?’ ”

A Vision of the Avenging Sword of Yahweh

21And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“Son of man,[fn] set your face toward Jerusalem, and preach tothe sanctuaries, and prophesy to the land of Israel. 3And you must say to the land of Israel, ‘Thus says Yahweh: “Look! I am against you, and I will draw out my sword from its sheath, and I will cut off from you the righteous and the wicked. 4Because[fn] I will cutoff from you both righteous and wicked, therefore my sword will go out from its sheath to[fn] all creatures[fn] from southto north. 5And they will know, all creatures, that I, Yahweh, I will bring out my sword from its sheath; it will not return again!” ’ 6And you, son of man,[fn] groanwith shaking hips,[fn] and you must groan with bitterness before their eyes. 7And then[fn] when they say to you, ‘On account of whatare you groaning?’ then you must say, ‘On account of the report, for it is coming, and every heart will be weak and all hands will hang limp and every spirit will be disheartened, and all knees will go like water.’ Look! It is coming, and it will happen!” declares[fn] the Lord Yahweh.

8And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 9“Son of man,[fn] prophesy, and you must say, ‘Thus says the Lord,’ say, ‘A sword, a swordis sharpened and is also polished. 10It is sharpened to slaughter a slaughter, polished to flash like lightning![fn] Or will we rejoice?[fn] A rod, my son,is despising every tree.[fn] 11And he gives it to be polished, to be seized by the hand.[fn] It is sharpened—a sword—and itis polished to give it into the hand of the killer. 12Cry and wail, son of man,[fn] for it is against my people; it is against all of the princes of Israel. They are thrown tothe sword with my people; therefore strike your thigh.[fn] 13For examine![fn] And what if alsothe rod will not be despising?’ declares[fn] the Lord Yahweh. 14And you, son of man,[fn] prophesyand clap your hands.[fn] And the sword willstrike twice;[fn] let it happen a third time. Itis a sword of the dead, the sword of the great dead that is surrounding them, 15so that a heart melts, and the fallen multiply[fn] at all of their gates. I gave a sword for slaughter,and alas! It is made for flashing, it is grasped[fn] for slaughtering. 16Gather together, strike to the right; cause to go to the left, where your edge[fn]is directed. 17And also I myself[fn] willclap my hands,[fn] and I will satisfy my rage! I, Yahweh, I have spoken.”

18And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 19“And you, son of man,[fn] markout for yourself[fn] two roads for the coming of the sword of the king of Babylon; they mustboth[fn] go out from the same land. And hewout a signpost;[fn] hewit at the head of the road of the city. 20You must mark a road for the coming of the sword to Rabbah of the Ammonites[fn] andto Judah, in Jerusalem the fortified. 21For the king of Babylon stands at the fork of the road at the head of the two roads to practice divination. He shakes the arrows,[fn] he inquires with the teraphim, heexamines[fn] the liver. 22In his right hand is the divination for Jerusalem, to put up battering rams, to open a mouth for slaughter,[fn]to raise the battle cry,[fn] to putup battering rams against gates, to build a siege ramp, to build siege works.[fn] 23And it will be to them like practicing divination falsely[fn] in their eyes;they have sworn oaths for themselves.[fn] But[fn] hewill bring their guilt to remembrance so as to seize them.

24“Therefore thus says the Lord Yahweh: ‘Because you have brought to remembrance your guilt by the uncovering of your transgressions, so that your sins in all of your deeds appear—because of your being remembered, you will be captured in the hand.’ 25And as for you, profane one, wicked prince of Israel, whose day has come with the time of the punishment of the end, 26thus says the Lord Yahweh: ‘Remove the turban and lift off the crown; things are no longer the same. Exalt the low and bring low the high. 27A ruin, a ruin, a ruin I will make it! Also[fn] this has notever happened;[fn]it will remain until the coming of the one to whom the judgment belongs and I have given it to him.’ 28And you, son of man,[fn] prophesy, and you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh to theAmmonites[fn] and concerning their disgrace,’ and you must say, ‘A sword, a swordis drawn for slaughtering; it is polished for holding, for flashing like lightning,[fn] 29when seeing a false vision for you in vain, when practicing divination for you falsely, to give[fn] you onthe neck of the profane ones of the wicked, whose day has come,[fn]the time of final punishment.[fn] 30Return it to its sheath in the place where you were created. In the land of your origin I will judge you! 31And I will pour out my anger on you; I will blow on you with the fire of my wrath, and I will give you into the hand of brutal men, skilled craftsmen of destruction. 32You will be as fuel for the fire; your blood will be in the midst of the earth. You will not be remembered, for I, Yahweh, I have spoken.’ ”

Highlighting the Sins and the Judgments of Israel

22And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“And you, son of man,[fn] will you judge? Will you judge thebloody city?[fn] Then you must make knownto her all of her detestable things! 3And you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “A city pouring out blood in the midst of her; its time has come,[fn] and it made idols for itself, becoming unclean. 4By your blood that you poured out you have become guilty, and by your idols that you made you have become unclean, and you have brought your days near, and your appointed years have come.[fn] Therefore I have made you a disgrace for the nations and a laughingstock to all of the countries. 5The people near and the people far from you will make fun of you, the unclean and the terrified.[fn] 6Look! The princes of Israel, each one according to his strength,[fn] they are in youfor the shedding of blood.[fn] 7They have treated father and mother with contempt in you; they violated[fn] the alien with[fn] extortion; in the midst of you they mistreatedthe orphan and widow. 8You despised my holy objects; my Sabbaths you profaned. 9Slanderous men are among you[fn] to shed blood, and they,among you,[fn] eat upon the mountains; they do wickedness in the midst of you. 10They uncover the nakedness of a father among[fn] you; they violatea woman unclean of menstruation among[fn] you. 11And a man does a detestable thing with the wife of his neighbor, and a man defiles his daughter-in-law in wickedness, and a man sexually violates among[fn] you his sister, the daughter of his father. 12They take a bribe among[fn] you in order to shed blood; and you take usury, and you make gainfrom your neighbors by extortion, and so you have forgotten me, declares[fn] the Lord Yahweh. 13And look! I strike my hand for your ill-gotten gain that you have made and at your blood that was in the midst of you. 14Can your heart endure,[fn] or can your hands be strong at the daysin which I am dealing with you? I, Yahweh, I have spoken, and I will act! 15I will scatter you among the nations, and I will disperse you through the countries, and I will purge your uncleanness from you. 16And I will be profaned by you before the eyes of the nations, and you will know that I am Yahweh.” ’ ”

17And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 18“Son of man,[fn] the house of Israel has become as silver dross to me; all of themare as bronze and tin and iron and lead in the midst of a furnace, even as silver dross, silver dross they became! 19Therefore thus says the Lord Yahweh: ‘Because all of you have become as silver dross, therefore look! I am gathering you to the midst of Jerusalem, 20like the gathering of silver and bronze and iron and lead and tin to the middle of a furnace to blow fire on it for melting. Thus I will gather in my anger and in my rage, and I will deposit[fn] you, and I will melt you. 21And I will gather you, and I will blow on you with the fire of my wrath, and so I will melt you in the midst of her. 22Thus you will be melted like the melting of silver in the midst of a furnace, and you will know that I, Yahweh, I have poured out my rage on you.’ ” 23And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 24“Son of man,[fn] say to her, ‘Youare a land not cleansed; it is not rained upon in the day of indignation.’ 25The conspiracy of its prophets in the midst of her is like a roaring lion that is tearing prey. They devour people, and they take wealth and treasure; they make its widows numerous in the midst of her. 26Its priests treat my law violently, and they profane my holy objects; they do not distinguish between a holy object and what is unholy, or between the clean and the unclean. They do not teach the difference, and they hide their eyes from my Sabbaths, and so I am profaned in the midst of them. 27Its officials are like wolves tearing prey in its midst, to pour out blood, to destroy people, to make dishonest gain. 28And for them its prophets plaster whitewash; they are seeing falseness and are practicing divination for them by lying, saying, ‘Thus says the Lord Yahweh,’ and Yahweh has not spoken. 29They severely oppress the people of the land, and they committed robbery,[fn] and they mistreatedthe needy and the poor, and they oppressed the alien without[fn] justice. 30And so I sought for them somebody, one repairing the wall and standing in the breach before me[fn] on behalf of the land not to destroy it, but I did not findanyone, 31and so I poured out my indignation on them. With the fire of my wrath I destroyed them; I returned their way upon their head,” declares[fn] the Lord Yahweh.

Oholah and Oholibah as Symbols of God’s Corrupt People

23And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“Son of man,[fn] there were two women,the daughters of one mother, 3and they prostituted themselves in Egypt in their childhood; they were prostituting themselves there, and their breasts were fondled, and there they caressed the bosoms of their virginity. 4Now as for their names, the older was Oholah, and Oholibah was her sister. And they became mine,[fn] and they bore sons and daughters, and their names[fn]are Samaria for Oholah, and Jerusalem for Oholibah. 5And Oholah prostituted herself while she was still mine,[fn] and she lusted for her lovers, for Assyriawho was nearby, 6clothed in blue cloth, governors and prefects, handsome young men[fn]and all of them horsemen, experts on horseback.[fn] 7And she bestowed her fornication on them, on the choice ones of the Assyrians,[fn] all of them, and with every oneafter which she lusted; with all of their idols she defiled herself. 8And her whorings from the time of Egypt she did not abandon, for they slept with her in her childhood, and they caressed the bosoms of her virginity, and they poured out their fornication on her. 9Therefore I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians[fn]after whom she lusted.[fn] 10They uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters, and they killed her with the sword. And she became a name for the women, and they executed judgments against her.

11“And though Oholibah her sister saw, yet in her lust she behaved more corruptly than her,[fn] and her whoringwas more than the prostitution of her sister. 12She lusted after the Assyrians,[fn] governors and prefects, warriors[fn] clothed in[fn] perfection,[fn]expert horsemen,[fn] all of themhandsome young men.[fn] 13And I saw that she was defiled; they had both taken the same path![fn] 14And she increased her whorings, and she saw men carved[fn] on the wall, images of Chaldeans[fn] carved in red, 15belted with a belt at[fn] their waist with turbans on their heads, all of themgiving the appearance of adjutants,[fn] the image[fn] of theBabylonians;[fn] Chaldeawas the land of their birth. 16And she lusted for them when her eyes saw them,[fn] and she sent messengers to themat Chaldea. 17And so the Babylonians[fn] came to herfor the bed of lovemaking; and they defiled her with their fornication, and she was defiled by them, and she turned from them. 18And she revealed her whorings, and she revealed her nakedness, and so I turned from her just as[fn] I turned from her sister. 19Yet[fn] she increased her whorings,recalling[fn] the days of her childhood when she was prostituted[fn] in the land of Egypt. 20And she lusted after her male lovers whose genitalia were the genitalia of male donkeys and their seminal emission was the seminal emission of horses. 21And you longed after the obscene conduct of your youth when your bosom was caressed by Egypt, fondling your young breasts.

22“Therefore, Oholibah, thus says the Lord Yahweh: ‘Look! I am stirring up your lovers against you concerning whom you turned away, and I will bring them against you from all around: 23the Babylonians[fn] and all of the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, all of theAssyrians[fn]along with them, handsome young men,[fn] governors and prefects, all of them adjutants[fn]and excellent horsemen.[fn] 24And they will come against you with an army chariot and wagon and with a crowd[fn] of peoples; they will setthemselves against you from all around with large shield and small shield and helmet. And I will give before them[fn] judgment, and they will judge you with their judgments. 25And I will direct my zeal against you, and they will deal with you in anger; your nose and your ears they will remove, and those who are left,[fn] they will fall by the sword, and they will take your sons and your daughters, andyour remnant[fn] will be consumed by fire. 26And they will strip you of your clothes, and they will take your splendid jewelry.[fn] 27And I will put an end to your obscene conduct coming from you and your fornication from the land of Egypt, and you will not lift your eyes to them; and you will not remember Egypt again.’ 28For thus says the Lord Yahweh: ‘Look! I am giving you into the hand of those you hated, into the hand of those from whom[fn] you turned away. 29And they will deal with you in hatred, and they will take all of your acquisitions, and they will leave you naked and in bareness; and the nakedness of your fornication and your obscene conduct and your whorings will be exposed. 30These things are accomplished[fn] against[fn] you since you prostituted yourself after the nations,and on account of that, you defiled yourself by their idols. 31You went in the same way of your sister, and I will give her cup into your hand.” ’

32Thus says the Lord Yahweh: “You will drink the deep and wide[fn] cup of your sister; you will be as laughter and as scorn;the cup holds so much![fn] 33You will be filled with drunkenness and sorrow, for a cup of horror and desolation is the cup of your sister, Samaria. 34And you will drink it, and you will drain it, and its potsherds you will gnaw, and you will tear out your breasts, for I myself[fn] spoke,”declares[fn] the Lord Yahweh. 35Therefore thus says the Lord Yahweh: “Because you have forgotten me, and you threw me behind your back, now in turn[fn] you bear your obscene conduct and your whorings.”

36And Yahweh said to me, “Son of man,[fn] will you judge Oholah and Oholibah and declare their abominable deeds to[fn] them? 37For they committed adultery, and blood is on their hands, and they committed adultery with their idols, and even their children that they had borne for me—they sacrificed them as food! 38Also they did this to me: they defiled my sanctuary on that day, and they profaned my Sabbaths, 39and when they slaughtered their children for their idols, they came to my sanctuary on that day to profane it. And look, this is what they did in my house![fn] 40What is worse,[fn] they sent for menwho come[fn] from a distant place,to whom a messenger was sent to them, and look! They came! Men for whom you bathed and painted your eyes, and you adorned yourself with an ornament. 41And you sat on a magnificent couch and a table prepared before her,[fn] and my incense and my olive oil you put on her.[fn] 42And a sound of a carefree crowd was with it,[fn] and in addition tothese men, a crowd of drunken men[fn] was brought in[fn] fromthe desert,[fn] and they put bracelets on their arms and a crown of splendor on their heads. 43And I said to[fn] the one worn outwith adulteries, ‘Now they will prostitute her concerning her fornication, even her.’[fn] 44And so they went to her like going to a female[fn] prostitute; and thus they went to Oholah and to Oholibah, the women of obscene conduct. 45But righteous men, they will judge them with the judgment of committing adultery, and with the judgment of shedding blood; for they were committing adultery, and blood was on their hands.”

46For thus says the Lord Yahweh: “Bring up against them an assembly, and make them as a thing of horror and as plunder. 47And an assembly must stone them with stones,[fn] and they must cut them down. With their swords they shall kill their sons and their daughters, and with fire they shall burn their houses. 48And I will cause obscene conduct to cease from the land,[fn] and all of the women will be warned, and they will not do according to your wickedness. 49And they will repay your obscene conduct upon you, and the guilt of your idols you will bear, and you will know that I am the Lord Yahweh.

The Boiling Pot and the Death of Ezekiel’s Wife

24And the word of Yahweh came[fn] to me in the ninth year, in the tenth month, on the tenthday of the month, saying,[fn] 2“Son of man,[fn] write for yourself the name of the day,this very day.[fn] The king of Babylon laid siege to Jerusalem on exactly this day! 3And deliver a proverb[fn] tothe rebellious house,[fn] and you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Place the pot! Placeit and also pour water into it. 4Gather its pieces to it, every good piece, thigh and shoulder, fill it with choice bones; 5take the choicest of the flock, and also pile the bones[fn] under it;boil it vigorously;[fn] indeed,[fn] its bones boiled in the midst of it.” ’ ”

6Therefore thus says the Lord Yahweh: “Woe to the city of bloodguilt! A pot that has its rust in it; its rust did not go out from it.[fn] Bring it outpiece by piece;[fn]one is as good as another.[fn] 7For her blood was in the midst of her; she put it on a bare rock;[fn] shedid not pour it on the ground to cover it with dust.[fn] 8To stir up rage, to avenge myself through vengeance, I placed its blood on the barrenness of a rock, so that it may not be covered.”[fn]

9Therefore thus says the Lord Yahweh: “Woe to the city of bloodguilt! I, even I, will make the pile of wood great! 10Pile up the logs; kindle the fire; finish cooking the meat, and mix in the spices, and let the bones be burned.[fn] 11And make it stand[fn] empty upon its burning coals so that it may become hot, and its copper may become molten and be melted in the midst of it,[fn]so that its uncleanness and its rust be consumed. 12Through effort she has caused weariness; its thick rust[fn] went notout of it. Its rust! Into the fire with its rust! 13In your uncleanness is obscene conduct, because I cleansed you, but you were not clean from your uncleanness; you will not be clean again until I fully vent my rage[fn] on you. 14I, Yahweh, I have spoken. It is coming, and I did it; I will not disregard, and I will not take pity, and I will not reconsider. According to your ways and according to your deeds they will judge you!”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh.

15And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 16“Son of man,[fn] look! Iam taking from you what is pleasing to your eyes with a plague,[fn] but you shall not mourn, and you shall not weep, and your tears shall not run down. 17Sigh in silence for the dead; you shall not make a mourning ceremony. Bind your turban on you, and you must put your sandals on your feet. You must not cover your upper lip,[fn] and the bread ofmourners[fn] you shall not eat.” 18And I spoke to the people in the morning, and my wife died in the evening, and I did in the morning just as[fn] I was commanded. 19And the people said to me, “Will you not make known to us what these things that you are doing mean for us?” 20And I said to them that the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 21“Say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I will be profaning my sanctuary, the pride of your strength and the delight of your eyes and the object of your own[fn] affection; and your sons and your daughters whom you left behind will fall by the sword, 22and you shall do just as[fn] I did: You shall not cover yourupper lip,[fn] and you shall not eatthe bread of mourners.[fn] 23And your turban must be on your heads, and your sandals must be on your feet. You shall not mourn, and you shall not weep, but you shall waste away because of your iniquities, and you shall groan to one another.[fn] 24And Ezekiel will be to you as a sign; everything that he did[fn] you shall do; and when it comes you will know that Iam the Lord Yahweh.

25“And you, son of man,[fn]will it not be that on the day when I take from them[fn] their stronghold, the joy of their glory, the delight of their eyes, and the longing of their inner self,[fn] their sons and daughters—26on that day a survivor will come to you with the news.[fn] 27On that day your mouth shall be opened at the arrival of the fugitive,[fn] and you shall speak, and you shall not be silentany longer, and you shall be to them as a sign, and they will know that I am Yahweh.”

Judgment upon Various Gentile Nations

25And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“Son of man,[fn] set your face toward theAmmonites[fn] and prophesy against them, 3and you must say to the Ammonites,[fn] ‘Hear the word of the Lord Yahweh! Thus says the Lord Yahweh: “Because of your saying, ‘Ah!’ to my sanctuary when it was profaned, and to the land of Israel when it was[fn] desolate, and to the house of Judah when they went into the exile, 4therefore look! I am giving you to the people[fn] of the East as a possession, and they will set up their encampments in you, and they will make in you their dwelling places;they themselves[fn] will eat your fruit andthey themselves[fn] will drink your milk. 5And I will make Rabbah as a pasture of camels and the Ammonites[fn] as a haunt of flocks, and they will know that Iam Yahweh.” ’ ” 6For thus says the Lord Yahweh: “Because of clapping your hand and stamping with your foot, and because you rejoiced in[fn] yourself with all of your malice over the land of Israel, 7therefore look! I stretched out my hand against you, and I will give you as plunder[fn] to the nations, and I will cut you off from the peoples, and I will destroy you from the countries, and I will wipe you out, and you will know that Iam Yahweh.”

8Thus says the Lord Yahweh: “Because of Moab and Seir saying, ‘The house of Judah is like all of the nations,’ 9therefore, look! I am opening the side of[fn] Moab from the cities on its frontier,the glory of the land: Beth Jeshimoth, Baal Meon, and Kiriathaim. 10I will give it to the people[fn] of the East in addition to theAmmonites[fn] as a possession, so that theAmmonites[fn] will not be remembered among the nations. 11And on Moab I will execute punishments, and they will know that I am Yahweh.”

12Thus says the Lord Yahweh: “Because of the doings of Edom in avenging himself with vengeance for[fn] the house of Judah, andso they became very guilty and[fn] they avenged themselves on them,” 13therefore thus says the Lord Yahweh: “so[fn] I will stretch out my hand against Edom and I will cut off from itboth human and animal, and I will make it a ruin from Teman and Dedan; they will fall by the sword. 14And I will exact my vengeance on Edom by the hand of my people Israel, and they will do in Edom according to my anger and according to my rage, and they will know my vengeance,” declares[fn] the Lord Yahweh.

15Thus says the Lord Yahweh: “Because of the acting[fn] ofthe Philistines in vengeance, so that they avenged themselves relentlessly with malice in themselves for destruction with everlasting hostility,[fn] 16therefore thus says the Lord Yahweh: ‘Look! I am stretching out my hand against the Philistines, and I will cut off the Kerethites, and I will destroy the remainder of the seacoast.[fn] 17And I will execute on them great vengeance with punishments of rage, and they will know that I am Yahweh when I exact my vengeance on them!”

Ezekiel Prophesies Against Tyre

26And it was in the eleventh[fn] year, on the firstday of the month, the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“Son of man,[fn] because[fn] Tyre said concerning Jerusalem, ‘Ah! The gates of the peoples are broken; it has swungopen to me; I shall be filled, for it lies in ruins!’ 3Therefore thus says the Lord Yahweh: ‘Look! I am against you, Tyre, and I will bring up against you many nations like the stirring up of the sea stirring up its waves.[fn] 4And I will destroy the walls of Tyre, and they will demolish its towers, and I will scrape away its earthen dirt from it, and I will make it into a bare rock.[fn] 5It will become a place for spreading out dragnets in the midst of the sea; for I have spoken,’ declares[fn] the Lord Yahweh. ‘And it will become as plunder for the nations, 6and its daughters who are in the field with the sword, they will be killed; and they will know that I am Yahweh.’ ”

7For thus says the Lord Yahweh: “Look! I am bringing to Tyre Nebuchadnezzar, the king of Babylon, from the north, the king of kings, with horse and with chariot and with horsemen and his assembly and many people. 8Your daughters he will kill in the field with the sword, and he will place[fn] against you siege works, and he will build against you a siege ramp, and he will raise against you a shield, 9and the thrust of his battering ram he will direct against your walls, and your towers he will break down with his weapons. 10From the abundance of his horses he will cover you with their fine dust; at the sound of horseman and wheel and chariot your walls will shake, at his coming into your gates like the entrance of a city that is being broken through. 11With the hooves of his horses he will trample all of your streets. He will kill your people with the sword, and your strong stone pillars[fn] will tumble down to the earth. 12And they will plunder your wealth, and they will loot your merchandise, and they will break down your walls, and the houses of your delight they will break down, and your stones and your timbers and your earthen dirt they will cast into the midst of the water. 13And, I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your lyres will not be heard any longer. 14And I will make you into a bare rock,[fn] a place forthe spreading out of dragnets. You will not be built again, for I, Yahweh, I have spoken,” declares[fn] the Lord Yahweh.

15Thus says the Lord Yahweh to Tyre, “Will not the coastlands shake from the sound of your downfall, at the groaning of the wounded, at people being killed[fn] in the midst of you? 16And all the princes of the sea will go down from their thrones, and they will remove their robes, and their beautiful garments[fn]of finished cloth they will take off. With terror they will be clothed, and on the ground they will sit, and they will tremble continually,[fn] and they will be appalled over you.

19For thus says the Lord Yahweh: “When I make you a desolate city, like the cities that are not inhabited, when bringing up over you the deep, the great surging waters[fn] will cover you. 20And I will bring you down with those who are going down to the grave,[fn]an ancient people,[fn] and I will cause you to dwell in the world[fn] ofthe depths, in the ruins from of old with those who are going down to the grave,[fn] so that you will not be inhabited andhave a place[fn] inthe land of the living. 21Sudden terrors I will bring on you, and you shall no longer exist; and you will be sought, and you will not be found again forever,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh.

A Lament for Doomed Tyre

27And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“And you, son of man,[fn] raise a lament against Tyre.

12“ ‘Tarshish was your trader; from the abundance of all of their wealth, with silver, iron, tin, and lead they exchanged for your merchandise. 13Javan, Tubal, and Meshech were your traders; in exchange for people[fn] and an object of bronze they gaveyou your wares. 14From Beth Togarmah they exchanged horses and war horses and mules for your wares. 15The people[fn] of Dedanwere trading with you, many coastlands composed the region of your influence;[fn] they brought back horns of ivory and ebonyas your payment. 16Edom[fn]was trading with you because of the abundance of your products, trading with malachite, purple wool yarn and colorful weaving, and fine white fabric and black corals and rubies; all these they exchange for your merchandise. 17Judah and the land of Israel were trading with you with wheat from Minnith and millet and honey and olive oil and balm; all these they gave for your wares. 18Damascus was trading with you because of[fn] the abundance of your products, because of the abundance of all ofyour wealth, trading with the wine of Helbon and white wool. 19Vedan and Javan from Uzal, they exchanged wrought iron, cinnamon,[fn] and reed spice for your merchandise;all this was for your wares. 20Dedan was trading with you, with garments of woven material for riding. 21Arabia and all of the leaders of Kedar were your customers;[fn] with young rams andadult rams and goats they were trading with them with you. 22The traders of Sheba and Raamah were trading with you, with the finest of every spice and with every precious stone and gold; they exchanged all these for your merchandise. 23Haran and Canneh and Eden, the traders of Sheba, Assyria, and Kilmad were trading with you. 24They were trading with you in finery, in mantles of blue cloth and colorful embroidered work and with rugs of variegated cloth in twisted cords and knotted tightly; these were among your merchandise.[fn] 25The ships of Tarshish were carrying for you your wares, and you were filled, and you became very heavy in the heart of the seas.

A Prophesy Aimed at the King of Tyre

28And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn]

for I myself[fn] have spoken!”declares[fn] the Lord Yahweh.

11And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn]

20And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 21“Son of man,[fn] set your face toward Sidon and prophesy against it,

24And there will not be any longer[fn]a painful thorn and a sharp thornbush for[fn] the house of Israel fromanywhere around them[fn]from those who are despising them,[fn] and they will know that Iam the Lord Yahweh.” ’ ”

25Thus says the Lord Yahweh: “When I gather the house of Israel from the peoples to which they were scattered about in them, and I show myself holy in[fn] them before the eyes of the nations, then they will live on their soil, which I gave to my servant Jacob. 26And they will live on it in safety, and they will build houses, and they will plant vineyards, and they will live in safety when I execute my judgments on all those who despise them from all around them,[fn] andthen they will know that I am Yahweh their God.”

Yahweh’s Judgment upon Egypt

29In the tenth year, in the tenth month, on the twelfth[fn]day of the month, the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“Son of man,[fn] set your face against Pharaoh, the king of Egypt, and prophesy against him and against Egypt, all of it.

8Therefore thus says the Lord Yahweh: “Look! I am bringing on you a sword, and I will cut off from you human and animal. 9And the land of Egypt will become[fn]a desolation and ruins, and they will know that I am Yahweh because he[fn] said, ‘The Nileis mine![fn] And I, I madeit!’ 10Therefore look! I am against you and against your Nile streams, and I will make the land of Egypt into ruins, a pile of rubble, a desolation from Migdol to Syene and up to the boundary of Cush. 11A foot of a human will not pass over it, and a foot of an animal will not pass over it, and so it will not be inhabited for forty years.[fn] 12And I will make the land of Egypt a desolation in the midst of desolated countries, and its cities to be in the midst of ruined cities. They will be a desolation for forty years, and I will scatter Egypt among the nations, and I will disperse them among the countries.”

13For thus says the Lord Yahweh: “At the end of forty years I will gather Egypt from the peoples among whom they were scattered. 14And I will restore the fortunes of Egypt, and I will bring them back to the land of Pathros, to the land of their origin, and they will be a lowly kingdom there. 15Of all the kingdoms it will be the most lowly, and it will not exalt itself again over the nations, and I will make them small so as not to rule over the nations. 16And it will not be again for the house of Israel an object of trust, bringing to remembrance their guilt when they turned back to them,[fn] and they will know that Iam the Lord Yahweh.”

17And then[fn] inthe twenty-seventh year,[fn] in the firstmonth, on the first day of the month, the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 18“Son of man,[fn] Nebuchadnezzar the king of Babylon, he made his army labor hard against Tyre. Every head was rubbed bare, and every shoulderwas rubbed raw, but[fn] a wage was notpaid for him and for his army from Tyre for the labor that he did against it.” 19Therefore thus says the Lord Yahweh: “Look! I am giving to Nebuchadnezzar the king of Babylon the land of Egypt, and he will carry its wealth away, and he will plunder its plunder, and he will loot its loot, and it will be a wage for his army. 20As his wages that he worked for, I will give to him the land of Egypt, because they worked for me,” declares[fn] the Lord Yahweh.

21“On that day I will cause power[fn] to growup for the house of Israel, and for you I will give an opening of your mouth in the midst of them, and they will know that I am Yahweh.”

A Lament over the Nation and Land of Egypt

30And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn]

5Cush and Put and Lud and all of Arabia and Kub and the people[fn] of the land of the treaty[fn] with them—by the sword they will fall.”

9On that day messengers will go down from before me[fn] in the ships to terrify unsuspecting Cush, and anguish will be in them on the day of Egypt; for look,it is coming!”

I, Yahweh, I have spoken.”

20And then[fn]in the eleventh[fn] year, in the firstmonth, on the seventh day of the month, the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 21“Son of man,[fn] the arm of Pharaoh, the king of Egypt, I have broken. And look, it has not been bound up for giving of a remedy, or forthe placing of a splint to bind it up to make it strong to take hold of the sword.” 22Therefore thus says the Lord Yahweh: “Look! I am against Pharaoh, the king of Egypt, and I will break his strong arm and the broken arm, and I will let the sword fall from his hand. 23And I will scatter Egypt among the nations, and I will disperse them among the countries. 24And I will strengthen the arm of the king of Babylon, and I will give my sword into his hand, and I will break the arms of Pharaoh, and he will groan with the groaning of the mortally wounded before him.[fn] 25And I will strengthen the arm of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh will fall. And they will know that I am Yahweh when I give my sword into the hand of the king of Babylon, and he will stretch it out to the land of Egypt. 26And I will scatter Egypt among the nations, and I will disperse them into the countries, and they will know that I am Yahweh.”

Pharaoh Is Warned Through Assyria’s Destruction

31And then[fn]in the eleventh[fn] year, in the thirdmonth, on the first day of the month, the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn]

10Therefore thus says the Lord Yahweh: “Because[fn] it was tall in height and it set its treetop between[fn] thick clouds, andhe took pride in his tallness,[fn] 11then[fn] I gave it intothe hand of the leader of nations; he dealt thoroughly[fn] with it according to its wickedness. I drove itout. 12And strangers cut it off, the most ruthless of nations, and they abandoned it. On the mountains and in all of the valleys its branches fell, and its branches were broken in all the river channels of the land, and all the peoples of the world went out from its shadow, and they abandoned it. 13On its fallen trunk all the birds[fn] of the heaven[fn]now dwell, and all the animals of the field were on its branches. 14This occurred so that all of the trees with abundant water will not become tall, and they will not set their treetop between[fn]their thick foliage,[fn] andso thatall of the trees that are abundantly watered[fn]will not stand up to them[fn] in their tallness, for all of them, they have been givenover to death, to the world below in the midst of mortals,[fn] tothe people going down to the grave.”[fn]

15Thus says the Lord Yahweh: “On the day of its going down to Sheol, I caused mourning; I covered over it with the deep, and I withheld its rivers, and many waters were restrained, and I brought gloom over it; Lebanon and all of the trees of the field, they had fainted because of it. 16From the sound of its downfall I caused nations to shake when I made it go down to Sheol, with the people going down to the grave,[fn] andso in the world below all of the trees of Eden, the choice and the best of Lebanon, all the well-watered trees[fn] were comforted! 17They also went down with it to Sheol to those who died by the sword,[fn] and its armywho had lived in its shadow in the midst of nations.

18To whom could you be compared, whether in glory or in majesty[fn] among the trees of Eden? And yet you will be brought down with the trees of Eden tothe world below; in the midst of the uncircumcised you will lie with those who died by the sword.[fn] That is Pharaoh andhis entire[fn] crowd!”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh.

A Lament for Pharaoh, King of Egypt

32And then[fn] inthe twelfth[fn] year, in thetwelfth[fn] month, on the firstday of the month, the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn]

declares[fn] the Lord Yahweh.

declares[fn] the Lord Yahweh.

16This is[fn] a lament, and they will chant it as a lament; the daughtersof the nations will chant it as a lament over Egypt, and over all of its hordes they will chant it as a lament,” declares[fn] the Lord Yahweh.

17And then[fn] in thetwelfth[fn] year,on the fifteenth[fn]day of the month, the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 18“Son of man,[fn] mourn over the hordes of Egypt, and make her go down,and with her the daughters of mighty nations, down to the deep underworld[fn] withthe people going down to the grave.[fn] 19You are more lovely than whom?[fn] Go down and be laid in rest withthe uncircumcised. 20In the midst of the people slain by the sword it[fn] is given they will fallto a sword; they carried her[fn] off and all of her[fn] hordes. 21The chiefs of the warriors will speak to him from the middle of Sheol; with his helpers they have gone down; the uncircumcised lie still, those slain by the sword.[fn]

22Assyria is there and all of its assembly; all around it are its graves, all of them killed, those fallen by the sword, 23who[fn] will be given its graves inthe remote areas of the pit, and its assembly will be all around its grave, all of them killed, fallen by the sword, those who spread terror in the land of the living.

24Elam is there and all of its hordes, all around its grave, all of them dead who fell by the sword, those who went down uncircumcised to the depths of the underworld,[fn]those who spread their terror to the land of the living, and now they bear their disgrace with the people going down to the grave.[fn] 25In the midst of the slain they made a bed for her with all of her hordes all around its graves, all of them uncircumcised, slain by the sword, for their terror was spread in the land of the living, and they now bear their disgrace with the people going down to the grave;[fn] in the midst ofthe slain it was placed.

26Meshech and Tubal are there and all of its hordes, all around him its graves, all of them uncircumcised and killed by the sword, for they gave their terror in the land of the living. 27And they do not lie with warriors fallen from long ago, who went down to Sheol with their weapons of war,[fn] and they placed their sword under their heads, and their shields[fn] were on their bones, forthe terror of the warriors was in the land of the living. 28And you[fn]too in the midst of uncircumcised people will be broken, and you will lie with those slain by the sword.

29There is Edom, its kings and all of its leaders who are laid along with their might with those killed by the sword; they will lie with the uncircumcised and with the people going down to the grave.[fn]

30There are also the princes of the north, all of them, all of the Sidonians who have gone down, being ashamed to lie with the slain because[fn] of their terrorthat they caused from their might, and they lie uncircumcised with those killed by the sword, and they bear their disgrace along with the people going down to the grave.[fn]

31Pharaoh will see them, and he will be comforted over all of his hordes killed by the sword, Pharaoh and all of his army,” declares[fn] the Lord Yahweh. 32“For[fn] he spread[fn] my terror inthe land of the living, and so he will be laid down in the midst of the uncircumcised with those killed by the sword: Pharaoh and all of his hordes,”declares[fn] the Lord Yahweh.

Ezekiel Appointed as a Watchman and His Responsibility

33And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“Son of man,[fn] speak toyour people,[fn] and you must say to them, ‘A land, if I bring over it a sword and the people of the land take a man, one from their number, and they appoint him for them as a watchman, 3and he sees the sword coming against the land, and he blows on the horn and he warns the people, 4and anyone who listens[fn] hears the sound of the horn andhe does not take warning[fn] andthe sword comes and it takes him, his blood will be on his own head. 5For he heard the sound of the horn and he did not take warning; his blood will be on him. But if he took warning, he saved his life. 6And as for the watchman, if he sees the sword coming and he does not blow[fn] the horn, and the peopleare not warned, and the sword comes and it takes their lives,[fn] he will be taken through his guilt, but his blood from the hand of the watchman I will seek.’

7“And you, son of man,[fn] I have made you a watchman for the house of Israel; if you hear a word from my mouth, then you must warn them from me. 8When I say[fn] to the wicked, ‘Wickedone, you will certainly die,’ and you did not speak[fn] to warnthe wicked from his way, he, the wicked, will die by his guilt, but his blood I will seek from your hand. 9But, you, if you warn the wicked from his way, to turn from it, and he does not turn[fn] from his way, he will die by his guilt, and you will have saved your life.

10“And you, son of man,[fn] say to the house of Israel,saying,[fn] ‘So you said,saying,[fn] “Indeed, our transgressions and our sinsare on us, and because of them we are rotting, and how can we live?” ’ 11Say to them, ‘As I live,’[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, ‘Surely I have no delight[fn] in the death of the wicked,except[fn] inthe wicked returning from his way, and he lives. Turn back! Turn back from your ways, O evil ones, for why should you die, house of Israel?’

12“So[fn] you, son of man,[fn] say toyour people[fn]that the righteousness of the righteous shall not save him in the day of his transgression, and the wickedness of the wicked will not cause him to stumble[fn] on the day of his returning from his wickedness; andthe righteous will not be able to live by it on the day when he returns to his sin. 13When I say to the righteous, ‘Certainly he will live,’ and he trusted in[fn] his righteousness, and heturns and he does injustice, all of his righteousness[fn] will not be remembered, and because of his injustice that he did, because of it he will die. 14And when I say to the wicked, ‘Certainly you will die,’ but[fn] he returns from his sin and he does justice and righteousness—15for example, the wicked returns a pledge for a loan, he restores stolen property,[fn] he goes in the statutes of lifeso as not to do injustice—certainly he will live; he will not die. 16All of his sins that he committed,[fn] they will not be remembered against[fn] him, and he did justice and righteousness; certainly he will live.

17“Yet[fn]your people[fn] say, ‘The way of the Lord is not fair!’yet their way is not fair. 18When the righteous turns from his righteousness and does injustice, then he will die because of it.[fn] 19And when the wicked turns from his wickedness, and he does justice and righteousness, because of it[fn]he will certainly live![fn] 20Yet you said, ‘The way of the Lord is not fair!’ I will judge you, house of Israel, each person according to his ways.”

21And then[fn] it was inthe twelfth[fn] year, in the tenthmonth, on the fifth day of the month of our exile, a survivor from Jerusalem came to me, saying,[fn] “The city was destroyed!” 22And the hand of Yahweh was on me on the evening before[fn] the coming of the survivor, and he opened my mouthbefore the survivor came to me in the morning,[fn] and my mouth was opened, and I wasno longer[fn] dumb.[fn] 23And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 24“Son of man,[fn] the inhabitants of these ruins on the soil of Israelare saying, ‘Abraham was one man, and he took possession of the land, and we are many; the land has been given for[fn] us asa possession.’ 25Therefore say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “You eat blood in your meat, and you raise your eyes to your idols and you pour out blood, and yet you want to take possession of the land?[fn] 26You rely on your sword, you do a detestable thing, and each man defiles[fn] the wife of his neighbor, andyet you want to take possession of the land?” ’[fn]

27“Thus you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “As I live,[fn]surely[fn] whoeveris in the ruins, by the sword they will fall, and whoever is on the surface of the open field, I will give him to the animals[fn] to eat him, and whoeveris in the stronghold and in the cave, they will die by the plague. 28And I will make the land a desolation and a wasteland, and the pride of its strength will come to an end, and the mountains of Israel will be desolate with no one traveling through them.” ’[fn] 29And they will know that I am Yahweh when I make my land a desolation and a wasteland, because of all of their detestable things that they have done.

30“And you, son of man,[fn]your people,[fn] the ones talking together concerning you beside the walls and in the doorways of the houses, each one with his brothersaying,[fn] ‘Please come and hear whatis the word that is going out from Yahweh.’[fn] 31And they come to you as people do,[fn] and they sitbefore you,[fn] and my people hear your words, and they do not do them, for theyare showing[fn] passion in their mouth, but their heartis going after ill-gotten gain. 32Now, look! You are to them like a sensual song,[fn] beautiful of voice andplayed well on an instrument,[fn] and they hear your words,but they are not doing them.[fn] 33So[fn]when it comes,[fn] look! It is coming! Andthen they will know that a prophet was in the midst of them.”

Prophecy Concerning Israel’s Shepherds and Sheep

34And the word of Yahweh came[fn] to me,saying, 2“Son of man,[fn] prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and you must say to them, to the shepherds, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Woeto the shepherds of Israel who were feeding themselves! Must not the shepherds feed the flock? 3The fat you eat, and you clothe yourself with the wool; the well-nourished animals you slaughter, but you do not feed the flock. 4The weak you have not strengthened, and the sick you have not healed, and with respect to[fn] the hurt[fn] you have not boundthem up, and you have not brought back the scattered, and you have not sought the lost, but rather you ruled over them with force[fn] and with ruthlessness. 5And they were scattered without[fn] a shepherd, and they were[fn] as food for all the animals[fn] of the fieldwhen they were scattered. 6My flock went astray upon all of the mountains and on every high hill, and so upon all the surface of the world[fn] my flock were scattered, andthere was no one seeking them,[fn] andthere was no one searching for them.”[fn] 7Therefore, hear, O shepherds, the word of Yahweh: 8“As I live,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, “Surely[fn] because my flock have become as plunder, and my flock became as food to[fn] all the animals[fn] of the field, since there was not a shepherd,since my shepherds have not sought my flock, but the shepherds fed themselves, and they fed not my flock,’ ” 9therefore, O shepherds, hear the word of Yahweh, 10‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am against the shepherds, and I will seek my flock from their hand, and I will put an end to them from shepherding flocks, and the shepherds will no longer[fn] feed themselves, and I will deliver my flocks from their mouth, so that they will not be as food for them.”

11“ ‘For thus says the Lord Yahweh: “Look! I, even I, will seek my flock, and I will look after them, 12just like the caring of a shepherd for his herd on[fn] the day when he is in the midst of his scattered flock. Thus I will look after my flock, and I will deliver them from all the placesto which they were scattered[fn] onthe day of storm and stress.[fn] 13And I will bring them out from the peoples, and I will gather them from the countries, and I will bring them to their soil, and I will feed them on the mountains of Israel, in the valleys, and in all of the settlements of the land. 14I will feed them in good pasture, and their pasture will be on the mountains of the heights of Israel; there they will lie down in good pasture, and on lush pasture they will feed on the mountains of Israel. 15I myself[fn] will feed my flock andI myself[fn] will allow them to lie down,”declares[fn] the Lord Yahweh. 16“I will seek the lost, and I will bring back the scattered, and I will bind up the one hurt, and I will strengthen the sick; and the fat and the strong I will destroy. I will feed her with justice.”

17“ ‘And you, my flock, thus says the Lord Yahweh: “Look! I am judging between one sheep and another,[fn] between the rams and between the he-goats. 18Is it not enough for you[fn]that you feed on the good pasture? And still you must trample the remainder of your pasture with your feet, and clear water[fn] you drink, and theleftover water[fn] you must make muddy with your feet. 19And my flock must graze the pasture treaded upon by[fn] your feet, and must drink the mud puddlestirred up by[fn] your feet.”

20“ ‘Therefore thus says the Lord Yahweh to them: “Look! I, even I will judge between fat sheep and between lean sheep, 21because with your flank and with your shoulder you shoved, and with your horns you pushed all of the sick animals until[fn] you scattered it[fn] to the outside. 22And so I will save my flock, and they will no longer be[fn] for plunder, and I will judge betweenone sheep and another.[fn] 23And I will set up over them one shepherd, and he will feed them; that is, my servant David. He will feed them, and he will be for them as[fn] a shepherd. 24And I, Yahweh, I will be for them as God,[fn] and my servant Davidwill be a leader in the midst of them. I, Yahweh, I have spoken. 25And I will make them a covenant of peace, and I will put an end to wild animals[fn] from the land, and they will dwell in the desertsafely,[fn] and they will sleep in the forest. 26And I will make them and the area all around my hill a blessing, and I will let the rain go down at its appointed time;[fn] they will be rains of blessing. 27And the tree[fn] of the field will give its fruit, and the land will give its produce, and they will be on their landsafely,[fn] and they will know that Iam Yahweh when I break their yoke, and I will deliver them from the hand of the ones enslaving them. 28And they will not be any longer plunder to the nations, and the animals of the land will not eat them, and they will dwell in safety,[fn] andthere will not be anyone frightening them. 29And I will raise for them a garden plot[fn] of renown, and they willno longer[fn] be victims of famine in the land, and they will not bear any more the insult of the nations. 30And they will know that I, Yahweh their God, am with them and they are my people, the house of Israel,” declares[fn] the Lord Yahweh, 31“and you are my flock, the flock of my pasture. You are my people;[fn] Iam your God,” declares[fn] the Lord Yahweh.’ ”

Prophecy Directed at Edom

35And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“Son of man,[fn] set your face against the mountain of Seir and prophesy against it, 3and you must say to it, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am against you, mountain of Seir, and I will stretch out my hand against you, and I will make you a desolation and a wasteland. 4Your cities I will make ruins, and you will be a desolation, and then you will know that I am Yahweh, 5because there has been to you an ancient hostility,[fn] and you handed over theIsraelites[fn] tothe power of the sword at the time of their disaster, at the time of their final punishment.[fn] 6Therefore as I live,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, “Certainly to bloodguilt I will prepare you and blood[fn] will pursue;since[fn]you did not hate blood,[fn] it will pursue you. 7And I will make the mountain of Seir into a desolation and ruin, and I will cut off from it both he who is crossing over and he who is returning. 8And I will fill its mountains with its slain; your hills and your valleys and all of your watercourses, the slain by the sword will fall in them. 9An everlasting desolation[fn] I will make you, and your cities will not return, and you will know that Iam Yahweh. 10I do this because of your saying,[fn] ‘The two nations and the two lands, they will bemine,[fn] and we will take possession of it,’ andyet Yahweh was there. 11Therefore, as I live,”[fn]declares[fn] the Lord Yahweh, “so I will dealwith you according to your anger and according to your jealousy that you did,[fn] because of your hatred against them, and I will make myself known among them when I judge you. 12And you will know that I, Yahweh, I have heard all of your contemptible words that you said[fn] against the mountains of Israel,saying,[fn] ‘They will be desolate; they are given to us as food.’ 13And you magnified yourself against me with your insolent speech,[fn] and you spoke voluminously against mewith your words—I heard! 14Thus the Lord Yahweh says, ‘As the whole world rejoices,[fn] I will make youa desolation. 15Like your rejoicing over the inheritance of the house of Israel[fn]because[fn] it was desolate, I will do to you; you will bea desolation, mountain of Seir and all of Edom, indeed all of it; and they will know that I am Yahweh.’ ” ’

Prophecy to the Mountains of Israel and of Israel’s Restoration

36“And you, son of man,[fn] prophesy to the mountains of Israel; andso you must say, ‘Mountains of Israel, hear the word of Yahweh; 2thus says the Lord Yahweh: “Because the enemy said concerning you, ‘Ah, and[fn]the ancient high places will be to us as a possession!’ ” ’ 3Therefore prophesy, and you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Because indeed[fn]when you were desolate,[fn] then they crushed you from all around, so that you became a possession to the remainder[fn] of the nations, and you becamea byword and object of slander for the people.”[fn] 4Therefore, mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh; thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the river channels and to the valleys and to the ruins that are desolate and to the cities that are abandoned and that have become as plunder and as scorn for the remainder[fn] of the nations thatare from all around. 5Therefore thus says the Lord Yahweh: “Certainly[fn] in the fire of my passion I spoke against the rest of the nations and against all[fn] Edom, who made my land asa possession, because of[fn] its pastureland for plunder, for themselves in all ofthe joy of their whole heart and in their inner disdain.”[fn] 6Therefore prophesy against the land of Israel, and you must say to the mountains and to the hills, to the river channels and to the valleys, thus says the Lord Yahweh: “Look! I spoke in my passion and in my anger the insult of the peoples you have endured.” 7Therefore thus says the Lord Yahweh: “I swear[fn]certainly[fn]that the nations that are all around you,[fn] they indeed will endure their disgrace.

8“ ‘ “But you, mountains of Israel, your branch you will shoot, and your fruit you will carry[fn] for my people Israel, for theyare soon to come. 9For look! I am for you, and I will turn you, and you will be tilled, and you will be planted. 10And I will cause your population[fn] to increase for you, all of the house of Israel, all of it, and the towns will be inhabited, and the ruins will be built. 11And I will cause your population[fn] to increase for you, and domestic animals,even they will be numerous, and they will be fruitful, and I will cause you to be inhabited like your ancient times,[fn] and I will do goodthings more than in your former times, and you will know that I am Yahweh. 12And I will send over you my people Israel, and they will take possession of you, and you will be for them as an inheritance, and you will no longer bereave them of their children.”[fn]

13“ ‘Thus says the Lord Yahweh, because they are saying to you, “You are an eater of humans,[fn] and you areone who makes childless[fn] your people.”[fn] 14Therefore humans[fn] you will not eatany longer, and your nation you will not make childless[fn]any longer,” declares[fn] the Lord Yahweh. 15“And I will not let you hear any longer the insult of the nations, and the disgrace of the peoples you will not bear any longer; you yourself will not cause your nation to stumble,” declares[fn] the Lord Yahweh.’ ”

16And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 17“Son of man,[fn] the house of Israel,they were dwelling on their soil, and they defiled it with their way and with their deeds; like the uncleanness of menstruation was their way before me.[fn] 18And I poured out my rage on them for the blood that they poured on the land and for their idols with which they defiled it. 19And I scattered them among the nations, and I dispersed them in the countries according to their way, and according to their deeds I judged them. 20And they came[fn] into the nationsto which they went,[fn] and they profanedmy holy name[fn] when they said to them, ‘Theseare the people of Yahweh, and from his land they went out.’ 21And I was concerned for my holy name,[fn] which, the houseof Israel defiled among the nations to which they went.[fn]

22“Therefore thus say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Not for your sake[fn] am I about to act, house of Israel, but[fn]for my holy name,[fn] which you defiled among the nationsto which you went.[fn] 23And I will consecrate my great name, which was profaned among the nations and which you have profaned in the midst of them, and the nations will know that I am Yahweh!” ’ a declaration of the Lord Yahweh, when I show myself holy[fn]before[fn] their eyes.

24“ ‘And I will take you from the nations, and I will gather you from all of the lands, and I will bring you to your land. 25And I will sprinkle on you pure water, and you will be clean from all of your uncleanness, and I will cleanse you from all of your idols. 26And I will give a new heart to you, and a new spirit I will give[fn] into your inner parts, and I will remove the[fn] heart of stone from your flesh, and I will give to you a heart of flesh. 27And I will give[fn] my spirit into your inner parts, and I will makeit so that you will go[fn] in my rules, and my regulations you will remember, and you will dothem. 28And you will dwell in the land that I gave to your ancestors,[fn] and you will be to meas a people, and I will be to you as[fn] God. 29And I will save you from all of your uncleanness, and I will call to the grain, and I will cause it to increase, and I will not bring famine upon you. 30And I will cause the fruit of the tree and the crop of the field to increase, so that you will not suffer again the disgrace of famine among the nations. 31And you will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourself[fn] over[fn] your iniquities and over your detestable things. 32But not for your sake am I acting,” declares[fn] the Lord Yahweh. “Let it be known to you, be ashamed, and be put to shame because of your ways, house of Israel.

33“Thus says the Lord Yahweh: ‘On the day when I cleanse you from all of your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the ruins will be rebuilt. 34And the land that was desolate will be cultivated in the very place that[fn] it was desolate beforethe eyes of all of the persons crossing over. 35And they will say, “This desolate land[fn] has become like the garden of Eden, and the wasted and desolate and destroyed cities,now being refortified, are inhabited.” 36And the nations who are left all around, you will know that I, Yahweh, I built that which was destroyed;[fn] I planted the desolateland; I, Yahweh, I have spoken, and I will act.’

37“Thus says the Lord Yahweh: ‘Again this time I will let myself be inquired of[fn] by the house of Israel, to dosomething for them; I will cause them to increase their population like a flock.[fn] 38Like the flock of the sanctuary, like the flock of Jerusalem at its festival, so the desolate cities will be filled with flocks[fn] of people; and they will know that Iam Yahweh.’ ”

A Valley of Dried Bones; A Renewed Nation of Israel

37The hand of Yahweh was upon me, and he brought me by the Spirit of Yahweh, and he let me rest[fn] in the midst of the valley, and itwas full of bones. 2And he led me all around[fn] over them, and look, very many on the surface of the valley, and look, very dry. 3And he said to me, “Son of man,[fn] can these bones live?” And I said, “Lord Yahweh, you know.” 4And he said to me, “Prophesy to these bones, and you must say to them, to the dry bones, ‘Hear the word of Yahweh! 5Thus says the Lord Yahweh to these bones: “Look! I am bringing into you breath, and you will live! 6And I will lay on you sinews, and I will let flesh come upon you, and I will cover you over with skin, and I will put breath into you, and you will live, and you will know that I am Yahweh.” ’ ”

7And I prophesied just as[fn] I had been commanded, andthere was a sound at my prophesying, and look! A rattling, and they came together—the bones! Bone to its bone! 8And I looked, and indeed, sinews were on them, and flesh went up,[fn] and skin covered over[fn] themupward,[fn] but breathwas not in them. 9And he said to me, “Prophesy to the breath; prophesy, son of man,[fn] and you must say to the breath, ‘Thus says the Lord Yahwehfrom the four winds,[fn] “Come, O spirit and breath, on these dead ones, so that they may live!” ’ ” 10And I prophesied as[fn] he commanded me, and the breath came into them, and they became alive, and they stood on their feet, a very, very large group.

11And he said to me, “Son of man,[fn] these bonesare all of the house of Israel; look! they are saying, ‘Our bones are dried up, and our hope is destroyed; we are cut off as far as we are concerned.’[fn] 12Therefore prophesy, and you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am opening your graves, and I will bring you up from your graves, my people, and I will bring you to the land of Israel! 13And you will know that I am Yahweh when I open your graves when I bring you up from your graves, my people! 14And I will put my breath into you so that you may live, and I will cause you to rest on your soil, and you will know that I, Yahweh, I have spoken, and I will act!” ’ declares[fn] Yahweh.”

15And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 16“And you, son of man,[fn] take for yourselfa piece of wood,[fn] and write on it, ‘For Judah and for theIsraelites[fn] his associates,’ and take anotherpiece of wood, and write on it, ‘For Joseph, the piece of wood of[fn] Ephraim and all of the house of Israel his associates.’ 17And join them one to the other with respect to you as one piece of wood, so that they may become one in your hand. 18When[fn]your people[fn] say to you,saying,[fn] ‘Will you not inform usas to what these actions mean for you?’ 19Then speak to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am taking the piece of wood for Joseph that is in the hand of Ephraim and the tribes of Israel its associates, and I will put them on it, the piece of wood of Judah, and I will make them into one piece of wood, so that they be one in my hand.’ ” 20And the pieces of wood on which you wrote will be in your hand before their eyes. 21And speak to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am taking the Israelites[fn] from amongthe nations to which they went,[fn] and I will gather them fromeverywhere,[fn] and I will bring them to theirown soil. 22And I will make them into one nation in the land on the mountains of Israel, and they will all have one king as their king,[fn] and they[fn] will not again be two nations and will not again divide into two kingdoms again. 23And they will not defile themselves again with their idols and with vile idols and with all of their transgressions, and I will save them from all of their apostasy by which they sinned,[fn] and I will cleanse them and they will be for me as a people and I, I will be for them as God.

24“ ‘ “And my servant David will be king over them, and one shepherd will be for all of them, and in my regulations they will go, and my statutes they will observe, and they will do them. 25And they will dwell on the land that I gave to my servant, to Jacob, in which your ancestors dwelled,[fn] and they will dwell on it, they and their children and the children of their childrenforever,[fn] and my servant Davidwill be a leader for them forever.[fn] 26And I will make with them a covenant of peace; an everlasting covenant[fn] it will be with them. And I will establish them, and I will cause them to increase, and I will put my sanctuary in the midst of themforever.[fn] 27And my tabernacle will be with them, and I will be for them as God, and they will be to me as a nation. 28And the nations will know that I, Yahweh, am consecrating Israel when my sanctuary is in the midst of them forever.” ’ ”[fn]

God’s Message to Gog

38And the word of Yahweh came[fn] to me,saying,[fn] 2“Son of man,[fn] set your face toward Gog of the land of Magog, the head[fn] leader of Meshech and Tubal, and prophesy against him. 3And you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am against you, Gog, the head[fn] leader of Meshach and Tubal, 4and I will turn you around, and I will place[fn] hooks in your cheeks, and I will bring you out and all of your horses and horsemenfully armed,[fn] all of them,a great crowd, holding a shield,[fn] and small shield,and holding[fn] swords, all of them. 5Persia, Cush, and Put are with them, all of them, with a small shield and helmet. 6Gomer and all of its troops, Beth Togarmah, the remote areas of the north, and with all of its troops and many peoples with them. 7Be ready, and prepare yourselves,[fn] you and all of your assembly,[fn] the assembling[fn] around you, and you must be[fn] for them as a guard. 8After many days you will be mustered; in the last years[fn] you will come to a restored land fromthe sword, gathered from many peoples on the mountains of Israel which were as permanent ruins[fn]but from peoples it was brought out, and they will dwell in safety,[fn] all of them. 9And you will advance like a storm; you will come, and you will be like a cloud covering[fn] the land, and all of your troops and many nationsalong with you.”

10“ ‘Thus says the Lord Yahweh: “And then[fn] on that day, things[fn] will come up on[fn] your mind, and you will devise evil plans. 11And you will say, ‘I will go up against a land of open country; I will come[fn]to the people being at rest in safety,[fn] all of them dwelling without a wall[fn] and crossbars[fn] andwithout doors,[fn] 12to[fn] loot loot,[fn] and to plunder[fn] plunder,to assail[fn] inhabited ruins anda people gathered together from various peoples and who are acquiring livestock and goods and dwelling at the center of the world. 13Sheba and Dedan and traders of Tarshish and all its strong lions,[fn] theywill ask you, ‘To[fn] loot loot[fn] are you coming? To plunder[fn] plunderhave you summoned your assembly, to take away silver and gold, to take livestock and goods, to loot great amounts[fn] of loot?” ’

14“Therefore prophesy, son of man,[fn] and you must say to Gog, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Will you not realize[fn] on that day when my people Israel are dwellingin safety,[fn] 15and so you will come from your place, from the remote areas of the north, you and many people with you, horsemen[fn] all of them, a great crowd and a vast army, 16and you will advance against my people Israel like a cloud covering[fn] the land; it will be[fn] in the last days, and I will bring you against my land, so that the nations know me,when I show myself holy through you before their eyes, O Gog!” ’

17“Thus says the Lord Yahweh, ‘Are you he of whom I spoke in former days by the hand of my servants the prophets of Israel who were prophesying in those days for years that I would bring you against them? 18And so then in that day, on the day of the coming of God against the land of Israel,’ declares[fn] the Lord Yahweh, ‘my rage will come up in my anger. 19And in my passion, in the fire of my wrath, I spoke[fn]that certainly[fn] on that daya great earthquake will be on the land of Israel. 20And the fish of the sea and the birds[fn] of the heaven[fn] and the animals[fn] of the field and all of the creeping things that creep on the earth and all of the humans[fn] whoare on the surface of the earth will shake at my presence;[fn] and the mountains will be demolished, and the steep mountain sides will fall, and every wall on[fn] the earth will fall. 21And I will call against him[fn] in all of my mountains a sword,’declares[fn] the Lord Yahweh, ‘And the sword of each person will be against his brother. 22And I will execute justice with[fn] him with a plague and with blood andtorrents of rain,[fn] and hailstones; fire and sulfur I will cause to fall on him and on his troops and on many peoples whoare with him. 23And so I will exalt myself, and I will show myself holy, and I will make myself known before the eyes of many nations, and they will know that I am Yahweh.’ ”

God’s Destruction of Gog and His Hordes

39“And you, son of man,[fn] prophesy against Gog, and you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! Iam against you Gog, the head[fn] leader of Meshech and Tubal, 2and I will turn you around, and I will drag you along, and I will bring you up from the remote areas of the north, and I will bring you against the mountains of Israel, 3and I will strike your bow from your left hand,[fn] and your arrows fromyour right hand[fn] I will cause to fall. 4On the mountains of Israel you will fall, you and all of your troops, and the peoples who are with you, to birds[fn] of prey, birds of every wing,[fn] and animals of the field I will give you as food. 5On the surface of the field you will fall, for I myself[fn] have spoken,”declares[fn] the Lord Yahweh. 6“And I will send fire against Magog and among the people inhabiting the coastlands in safety,[fn] and they will know that Iam Yahweh. 7And my holy name[fn] I will make known in the midst of my people Israel, and I will not let the name of my holiness be profaned anymore, and the nations will know that Iam Yahweh, the holy one in Israel. 8Look! it is coming, and it will happen,” declares[fn] the Lord Yahweh. “It is the dayabout which I have spoken.[fn]

9“ʻ“And the inhabitants of the towns[fn] of Israel will go out, and they will set ablaze, and they will kindle a fire with a weapon[fn] and a small shield and a shield,[fn]with a bow and with arrows, and with hand clubs[fn] and with spears,[fn] andso they will light a fire with them, a fire lasting seven years.[fn] 10And they will not carry trees from the field, and they will not chop wood from the forests, for with the weapons[fn] they will light a fire; and they will plunderthose plundering them, and they will plunder those plundering them,” ’ declares[fn] the Lord Yahweh.

11“ ‘ “And then[fn] on that day I will give to Goga grave there[fn] in Israel, The Valley of the Travelers, east of the sea,[fn] and itwill block[fn] the travelers and Gog and all of his hordes[fn] they will bury there, and they will callit the Valley of Hamon-Gog.[fn] 12And the house of Israel will bury them for seven months to cleanse the land. 13All of the people of the land will bury them, and it will be an honor for them on the day when I appear,” ’ declares[fn] the Lord Yahweh. 14ʻ“And they will set apart men to continually[fn] go through the land burying the travelers,[fn] the ones left over onthe surface of the land to cleanse it; for the whole of[fn] seven months they will exploreit. 15And the ones going through, they will go through within the land, and if anyone sees the bones of a person, then he will build beside it a sign to remain until the buriers have buried him in the Valley of Hamon-Gog.[fn] 16And furthermore the name of the city there is Hamonah,[fn] andthus they will cleanse the land.” ’

17“And you, son of man,[fn] thus says the Lord Yahweh: ‘Say toall kinds of birds and animals of the field,[fn] “Be gathered, come be gatheredfrom everywhere[fn] to my sacrifice that Iam sacrificing for you, a great sacrifice on the mountains of Israel, and you will eat flesh, and you will drink blood. 18Flesh of warriors you will eat, and the blood of leaders of the land you will drink; rams, young rams and goats, bulls, and the fattened animals of Bashan—all of them! 19And you will eat fat until you are satiated,[fn] and you will drink blooduntil you are drunk[fn] from my sacrifice that I sacrifice for you, 20and you will be satisfied at my table with horse and horsemen and warriors and every man of war,” ’ declares[fn] the Lord Yahweh. 21“And I will display my glory among the nations, and all of the nations will see my judgment that I have executed and my hand that I have laid upon them.

22“And the house of Israel will know that I am Yahweh their God from that day and beyond, 23and the nations will know that because of their guilt the house of Israel went into exile, because[fn] they acted unfaithfully against me, and I hid my face from them, and I gave them into the hand of their foes, and they fell by the sword, all of them. 24According to their uncleanness and according to their transgression I dealt with them, and I hid my face from them.

25Therefore thus says the Lord Yahweh: “Now I will restore the fortunes of Jacob, and I will have compassion on all of the house of Israel, and I will be jealous[fn] formy holy name.[fn] 26And they will forget their disgrace and all of their infidelity that they displayed against me when they dwelt on their soil in safety[fn]with nobody making them afraid.[fn] 27When I restore them from the nations and I gather them from the countries of their enemies, then I will show myself holy through them before the eyes of many nations. 28And they will know that I am Yahweh their God, because of when I deported them into the nations, and I reassembled them to their soil, and I will not let any of them remain there any longer.[fn] 29And I will not hide my face again from them when I pour out my Spirit over[fn] the house of Israel,”declares[fn] the Lord Yahweh.

A Vision of the New Temple

40In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was destroyed, in this day exactly, the hand of Yahweh was on me, and he brought me there 2in visions from God. He brought me to the land of Israel and put me on a very high mountain, and on it was something like a structure of a city to the south. 3And he brought me there, and look, there was a man whose[fn] appearancewas like the appearance of bronze, and a cord of linen was in his hand and a reed for measurement; he was standing in the gate. 4And the man spoke to me, “Son of man,[fn] look with your eyes and listen with your ears and apply[fn] your heart to all that Iam showing you, for you were brought here in order to show you this; tell all that you are seeing to the house of Israel.”

The Eastern Gate

5And there was a wall on the outside of the temple all the way around it,[fn] and in the hand of the man the reed[fn] for measurementwas six long cubits, according to[fn] the cubit[fn] and a handbreadth,[fn] and he measured the width of the outer wallas one reed,[fn] andthe height as one reed.[fn] 6And then he went toward[fn]the gate whose face was to the east.[fn] And he went up by[fn] its steps, and he measured the threshold of the gate, one reed[fn] wide. 7And the alcove[fn]was one reed[fn] long and one reed[fn] wide,[fn] and between the alcoveswas five cubits,[fn] and the threshold of the gate along the side of the portico of the gateon the inside[fn]was one reed.[fn] 8And then he measured the portico of the gate on the inside[fn]as one reed.[fn] 9And he measured the portico of the gate as eight cubits,[fn] and its pilasterwas two cubits[fn]thick, and he measured the portico of the gate on the inside.[fn] 10And the alcoves[fn] of the gatetoward the way[fn]eastward[fn]were three on each side;[fn]the same measurements applied to all three of them;[fn] andthe same measurement applied to the pilaster[fn]on each side.[fn] 11And he measured the width of the doorway of the gate as ten cubits[fn] and the length of the gateway[fn]was thirteen cubits.[fn] 12And a wall[fn]was before[fn] the alcoves;one cubit[fn] on either side[fn]was the wall from here.[fn] And the alcovewas six cubits[fn] on each side.[fn] 13And he measured the gate from the top slab of the alcove to its opposite top slab as twenty-five cubits in width, from one entrance to the other one opposite it.[fn] 14And he made the pilasters sixty cubits,[fn] and to the pilaster of the courtyardall the way around the gate.[fn] 15And from the front of[fn] the gateat the entrance to the front of[fn] the portico of the inner gatewas fifty cubits.[fn] 16And there were narrow windows for the alcoves and for their pilasters to the inside of the gate all the way around[fn]it. And likewise with respect to the porticos and windows were all the way around[fn] to the inside, and on a pilasterthere were images of palm trees.[fn]

The Outer Courtyard

17And he brought me to the outer courtyard, and there were chambers and a pavement made for the courtyard all around it, and thirty chambers were facing to the pavement. 18And the pavement flanked[fn] the side of the gatesand all along the gates;[fn] thisdescribes the lower pavement. 19And he measured the width from the front of[fn] the lower gate tothe front of[fn] the outside ofthe inner courtyard as a hundred cubits[fn] to the east and to the north.

Measurement of the North Gate

20And as for the gate that had its face toward the north[fn] of the outer courtyard, he measured its length and its width. 21And its alcoves were three on each side,[fn] and its pilasters and its porticoshad the same measurement[fn]as the first gate: its length was fifty cubits,[fn] andits width was twenty-five cubits.[fn] 22And its windows and its porticos and its palm tree images were like the measurement of the gate that was facing toward the east;[fn] andit had[fn] seven steps that go up it, andthere were porticos before them.[fn] 23And a gate led to the inner courtyard, opposite the gate to the north and to the east, and he measured from gate to gate as a hundred cubits.[fn]

The Gate to the South

24And then he took me toward the south,[fn] and look, a gatetoward the south,[fn] and he measured its pilasters and its porticos;they had measurements just like the others.[fn] 25And there were for it windows and for its porticos all the way around it[fn] like these windows; fifty cubits[fn] long and twenty-five cubits[fn] wide. 26And seven steps were going up to it and its porticos before them.[fn] Andit had palm tree images[fn]all along[fn] its pilasters. 27And there was to the way of the south[fn] a gate for the inner courtyard, and he measured from gate to the gateon the way of the south, a hundred cubits.[fn]

Gates to the Inner Courtyard

28And he brought me to the inner courtyard through[fn] the gate of the south, and he measured the south gate,and it had measurements like the others.[fn] 29And its alcoves and its pilasters and its porticos were just like these measurements. And it had windows for it and for its porticos[fn]all the way around,[fn] fifty cubits[fn] along[fn]its length, and twenty-five cubits[fn]wide. 30And there were porticos all the way around[fn]its length, twenty-five cubits;[fn] andits width was five cubits.[fn] 31And its porticos were to the outer courtyard, and palm tree images were on its pilasters, and eight steps were for its stairs.

32And he brought me to the inner courtyard by way of the east gate, and he measured the gate as just like the other measurements.[fn] 33And its alcoves and its pilasters and its porticos were also like these measurements, and windows were for it and for its porticos all around;[fn]its length was fifty cubits,[fn]and it was twenty-five cubits[fn] wide. 34And its porticos were toward the outer courtyard, and palm tree images were on its pilasters one each side,[fn] andeight steps served as it stairs.[fn]

35And he brought me to the gate of the north, and he measured it; and he measured the same measurements as these others,[fn] 36its alcoves, its pilasters and porticos, and its windows[fn]all the way around,[fn] anda length of fifty cubits[fn] and twenty-five cubits wide.[fn] 37And its pilasters faced the outer courtyard,[fn] andit had palm tree images on its pilasters[fn]on each side;[fn] and eight stepsserved as its stairs.

Rooms for Sacrificial Preparations

38And a chamber with its doorway was in[fn] the pilasters at the gates,[fn] and there they rinsed off[fn] the burnt offering. 39And in the portico of the gate were two tables on each side[fn] to slaughter the burnt offering on them and the sin offering and the guilt offering. 40And on the outer side as one goes up to the doorway of the gate to the north were two tables, and on the other side, which is toward the portico of the gate, were two tables. 41On each side of the gate were four tables,[fn] eight tablesin all, and on them they slaughtered sacrifices. 42And four tables were for the burnt offering, and made of dressed stones, one cubit and a half[fn] long and one cubit and a half wide and one cubit[fn] highwas their measurements,[fn] and they placed the objects[fn]with which they slaughtered the burnt offering on them and the sacrifice. 43And there were double-pronged hooks, one handbreadth in width, put in place in the house[fn] all around, and on the tableswas the flesh of the offering.

Rooms for Priests and Other Worship Leaders

44And on the outside of the inner gate, there were chambers for[fn] singers in the inner courtyard, whichwas to the side of the north gate, and their faces[fn]were to the south[fn]with respect to one, and on the side of the east gate one facing to the north. 45And he said to me, “This chamber with its face toward the south[fn]is for the priests who are taking care of the responsibility of the temple. 46And the chamber with its face to the north[fn]is for the priests who are taking care of the responsibility of the altar. They are the descendants[fn] of Zadok, theones who approach from among the descendants[fn] of Levi to Yahweh to serve him.”

Inner Courtyard and Temple Measurements

47And he measured the courtyard as to its length, a hundred cubits,[fn] and a hundred cubits[fn] wide, squared, and the altaris in front of[fn] the temple. 48And he brought me to the portico of the temple, and he measured the pilaster of the portico, five cubits on each side,[fn] and the width of the gatewas three cubits on each side.[fn] 49The length of the portico was twenty cubits[fn] and its width eleven cubits,[fn] and with ten steps they went up to it, and thepilasters had pillars,[fn]one on each side.[fn]

Sanctuary and Temple

41And he brought me to the temple sanctuary,[fn] and he measured the pilasters,six cubits[fn] wide on each side;[fn]this was the width of the tent.[fn] 2And the width of the doorway was ten cubits,[fn] and the sidewall of the doorwaywas five cubits on each side,[fn] and he measured its[fn] lengthas forty cubits,[fn] andits width was twenty cubits.[fn] 3And he went into the inner room, and he measured the pilaster of the doorway as two cubits[fn] and the doorwayas six cubits[fn] and the width of the doorway seven cubits.[fn] 4And he measured its length as twenty cubits[fn] andits width as twenty cubits to the front of the temple, and he said to me, “This is the most holy place.[fn]

5And he measured the wall of the temple as six cubits,[fn] and the width of the side roomas four cubits[fn]all along the outside wall for the temple all around the wall.[fn] 6And the side rooms were side by side[fn]in three stories and a total of thirty rooms,[fn] andthere were offsets[fn] in the wall, whichwas for the temple for the side rooms, all the way around[fn] to be supports, andso they were not supports extending into the wall of the temple. 7And each level widened, and it went around[fn]upward[fn] to the side rooms for the structure that surrounds[fn] the templeupward[fn]all the way around,[fn] thereforethe width increased to the temple upward,[fn] and thus the lowerlevel goes up to the upper level by means of the middle story.

8And I saw for the temple a platform all the way around[fn] the foundations of the side rooms;it was the length of a full reed, six cubits long.[fn] 9The width of the outside wall, which was for the side room to the outside, was five cubits,[fn] anda space that was set between the side rooms, which was for the temple 10and between the chambers was the width of twenty cubits[fn] all around the temple,all the way around[fn]it. 11And the doorway of the side room faced[fn] the open area; one doorwayfaced[fn]the north,[fn] and one doorwaywas to the south, and the width of the place of the open area was five cubits[fn] all around.[fn] 12And the building that faced[fn] the courtyardwas toward the west,[fn]and its width was seventy cubits,[fn] and the wall of the buildingwas five cubits[fn] wideall the way around,[fn] and its lengthwas ninety cubits.[fn] 13And he measured the temple, and its length was a hundred cubits,[fn] and the courtyard and the building and its walls,their length was a hundred cubits.[fn] 14And the width of the front of the temple and the courtyard to the east was a hundred cubits.[fn] 15And he measured the length of the building facing the courtyard[fn]at the rear[fn] and its galleries,a hundred cubits[fn] on each side,[fn] andalso the temple, the court, and the porticos of the courtyard, 16the thresholds and the framed windows and the galleries around the three of them. Before the threshold was a covering of wood all around,[fn] andfrom the ground up to the windows, and all around the windows, they were covered. 17Above[fn] the doorway and up to the inner temple[fn] and on the outside, and on all of the wallall the way around[fn] in the inner and in the outerareas were patterns,[fn] 18and it was made of cherubim and palm tree images; a palm tree image between cherub and cherub, and the cherub had two faces.[fn] 19And the face of a human was toward[fn] the palm tree imageon the one side,[fn] andthe face of a fierce strong lion faced[fn] the palm tree imageon the other side;[fn]this work was executed[fn] for the entire templeall the way around.[fn] 20From the ground up to above[fn] the doorway,[fn] the cherubim and the palm tree imageswere made,[fn] andalso the outer wall of the temple.

21As far as the temple is concerned its doorframe was squared, and before[fn] the sanctuarywas the appearance as it were the appearance of 22a wooden altar[fn]that was three cubits[fn] high, and its lengthwas two cubits,[fn] and its corners[fn] for it and its length and its wallswere of wood. And he spoke to me, “This is the table that is before[fn] Yahweh.” 23And the two doors were for the temple and for the sanctuary. 24And two leaves[fn] of a doorwere for each of the doors, two hinged leaves of a door: two were for the first door, and two leaves of a door were for the other door. 25And cherubim were made[fn] on them, that is, on the doors of the temple and palm tree images likethe ones prepared for the walls;[fn] andan overhang of wood was on the surface of the porticos on the outside. 26And narrow windows and palm tree images were on either side,[fn]and on the side walls of the portico, and the side rooms of the temple and their[fn] overhang.

Description of Rooms for the Priests

42And he brought me out to the outer courtyard to the north,[fn] and he brought me to the chamber whichwas opposite the courtyard and which is opposite the building to the north. 2As to[fn]the face of the length of the building with the doorway to the north, it was a hundred cubits,[fn] and its[fn] widthwas fifty cubits.[fn] 3Opposite the twenty cubits of the inner courtyard,[fn] and oppositethe pavement that was to the outer courtyard was a gallery facing[fn] a gallery in the threestories. 4And in front of[fn] the chamberswas a passageway ten cubits[fn]in width toward the inside, a walkway of one cubit,[fn] and their doorwayswere to the north. 5And the upper chambers narrowed, for the galleries took away space from them more than they took from the lower levels and more than they took from the middle level in the building. 6For they[fn]were three stories and they had no pillars[fn] like[fn] the pillars of[fn] the courtyards; therefore they were smaller than the lowerstories and than the middle stories from the ground up. 7And there was a wall that was to the outside alongside[fn] the chamberson the walkway to[fn] the outer courtyard[fn]in front of[fn] the chambers; its lengthwas fifty[fn] cubits.[fn] 8For[fn] the length of the chambers whichwere to the outer courtyard was fifty[fn] cubits,[fn] and look![fn]The chambers on the front of the temple were a hundred[fn] cubits.[fn] 9And from under these chambers was the entrance[fn] from the east for themwhen one enters[fn] from the outer courtyard.

10All along the width of the wall of the courtyard eastward[fn] in front of the courtyard to the front of the buildingwere chambers. 11And a walkway was before them[fn] like the appearance of the chambers whichwere on the north,[fn]just like them in their length, and so was their width and all their exits, and they were built like their arrangements and like their doorways, 12and like the doorways of the chambers which were on the way of the south was a doorway at the head of the way[fn]before the stone wall, projecting[fn]on[fn] the way of the east at their coming.[fn]

13And he said to me, “The chambers of the north and the chambers of the south which are before[fn] the courtyard, theyare the holy chambers[fn] in which the priests, whoare near to Yahweh, will eat the most holy objects.[fn] There they shall put themost holy objects,[fn] and the grain offering and the sin offering and the guilt offering, for the placeis holy. 14When the priests enter,[fn] then they shall not go out from the sanctuary to the outer courtyard; and there they must put[fn] their garments in which they serve because theyare holy. They must put on other garments and then they may approach the area that is for the people.

15And he completed the measurements of the inner temple, and he brought me to the walkway of the gate that faces toward the east[fn] and he measured itall the way around.[fn] 16He measured the east side with the reed[fn] for[fn] measuring, five hundred cubits,[fn] withrespect to reeds with the reed for measurement, he measured it all around. 17He measured the north side as five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement all around. 18Then he measured the south side as five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement. 19He went around the west side[fn]and he measured five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement. 20Toward the four sides[fn] he measured it;there was a wall for it all the way around.[fn]Its length was five hundred cubits[fn] andits width was five hundred cubits, in order to make a separation between what is holy and what is common.

Return of the Lord’s Glory and Description of Sacrifices and Worship

43And he brought me to the gate which was facing east.[fn] 2And, look! The glory of the God of Israel, it came from the way of the east, and its sound was like the sound of many waters[fn] and the land radiated due to his glory! 3And[fn] the appearance of the vision which I sawwas as[fn] the vision which I saw at his[fn] coming to destroy the city, andthese visions were also as[fn] the vision which I saw by theKebar River,[fn] and I fell on my face.

4And then the glory of Yahweh came to the temple by the way of the gate facing east.[fn] 5And the Spirit lifted me and it brought me to the inner courtyard and, look! The glory of Yahweh filled the temple! 6And I heard someone speaking to me from the house,[fn] and a man was standing beside me. 7And he said to me, “Son of man,[fn]this is the place of my throne and the place for the soles of my feet where I will dwell[fn] in the midst of theIsraelites[fn] to eternity, and they, the house of Israel, they and their kings, will not again defilemy holy name[fn] with their fornication and with their offerings for the dead[fn] of their kingson their high places. 8When they placed their threshold[fn] with[fn] my threshold, their doorframe beside my doorframe and the[fn] wallwas between me and between them, then they defiled my holy name,[fn] with their detestable things that they did, andso I consumed them in my anger. 9Now let them send their fornication far away and the offerings for the dead[fn] of their kingsaway from me, and I will dwell in the midst of them forever.[fn]

10You, son of man,[fn] describeto the house of Israel the temple and let them be ashamed of their iniquities and let them measure the pattern. 11And if they are ashamed of all that they did, then the plan of the temple and its arrangement and its exits and its entrances and all of its plans[fn] and all of its statutes. And all of its plans[fn] and all of its laws[fn] make knownto them and write them before their eyes, so that they may remember all of its plans and all of its statutes, so that they do them! 12This is the law[fn] of the temple: On the top of the mountain, all of its territory,all the way around it,[fn]will be most holy.[fn] Look, thisis the law of the temple.

13And these are the measurements of the altar in the cubits[fn] (a cubitis a cubit and a handbreadth):[fn] now its gutter[fn]is a cubit[fn] in depth by a cubit[fn] in width[fn] and its rim along its edge all around is one span,[fn] and thisis also the height of the altar. 14And from the gutter[fn] at the ground up to the lower ledgeis two cubits,[fn] andits width is one cubit,[fn] and from the small ledge up to the large ledgeis four cubits,[fn] andits width is one cubit. 15And the altar hearth was four cubits,[fn] and from the altar hearth andupwards[fn]were the four horns of the altar. 16And the altar hearth was twelve[fn]cubits in length and twelve[fn]cubits in width[fn];it was squared on its four sides.[fn] 17And the ledge was fourteen[fn]cubits in length with fourteen[fn]cubits its width[fn] toall four of its sides, and a rim was all around it of one-half cubit.[fn] And the gutter[fn] for itwas a cubit[fn] all around, and its stepswere facing east.”

18And he said to me, “Son of man,[fn] thus says the Lord Yahweh: ‘Theseare the statutes of the altar on the day when it is made,[fn] to sacrifice a burnt offering on it and to sprinkle blood on it. 19And you must give to the Levitical priests who are from the offspring of Zadok, the ones coming near me,” declares[fn] the Lord Yahweh, “to serve me, a bull,a calf[fn] asa sin offering.

20You must take some of its blood and put it on the four horns of the altar,[fn] and the four corners of the ledge, and on the rim all around; thus you must purify it and make atonement for it. 21And you must take the bull, the sin offering, and you must burn it in the designated place of the temple outside of the holy place. 22And on the second day you must offer a he-goat without defect as a sin offering, and they must purify the altar like[fn] they purified with the bull. 23When you are finished[fn] from purifying, you must offer a bull,a calf,[fn] without defect, and a ram from the flock without defect. 24And you must bring them near before[fn] Yahweh, and the priests must throw salt on them, and they must offer themas a burnt offering to Yahweh. 25For seven days you must provide a goat of sin offering for the day and a bull,a calf,[fn] and a ram from the flock without defect; you must providethem. 26Seven days they must purify the altar and they must cleanse it and so they will consecrate it.[fn] 27And they will finish the days, and then[fn] on the eighth day and beyondthat the priests will offer on the altar your burnt offerings and your fellowship offerings, and then I will be pleased with you,” declares[fn] the Lord Yahweh.

The Prince, the Levites, and the Priests Described

44And he brought me back by the way of the outer gate of the sanctuary that is facing east, and it was shut. 2And Yahweh said to me, “This gate will be shut. It shall not be opened, and no one[fn] will go through it, for Yahweh, the God of Israel, has entered it, and it will be shut. 3The prince, he may sit in it to eat food before[fn] Yahweh; he will come from the way[fn] of the portico of the gate and by means of its way he willalso go out.”

4Then he brought me by the way of the gate of the north to the front of the temple,[fn] and I looked,[fn] and look! The glory of Yahweh filled the temple[fn] of Yahweh, and I fell on my face. 5And Yahweh said, “Son of man,[fn] set your heart[fn] and look with your eyes and with your ears heareverything[fn] Iam saying to you concerning all the statutes of the temple[fn] of Yahweh and concerning all its laws,[fn] and you must listenwith your heart concerning the entrance of the temple[fn] with all ofthe exits of the sanctuary. 6And you must say to the rebellious, to the house of Israel, ‘Thus says the Lord Yahweh://“Enough for you, house of Israel, of[fn] all of your detestable things! 7At[fn] your bringingforeigners[fn]who are uncircumcised of heart and uncircumcised of flesh to be in my sanctuary to profane it, my temple,[fn]as you offered my food, fat, and blood,[fn] so[fn] you broke my covenant by all of your detestable things. 8And you did not observe the responsibility of my sanctuary, but[fn] you appointedthem[fn] as the keepers of my responsibility in my sanctuary for you.”

9Thus says the Lord Yahweh: “Every foreigner[fn] uncircumcised of heart and uncircumcised of flesh shall not come into my sanctuary—not any of the foreigners[fn] whoare in the midst of the Israelites.[fn] 10But[fn] the Levites who removed themselves from meat the going astray of Israel,[fn] who went astray from meand went after their idols, as a result they will bear their guilt. 11Then they will be[fn] in my sanctuary,those serving in my sanctuary, as sentries[fn] at the gates of the temple[fn] andas those serving the temple;[fn] they will slaughter the burnt offering and the sacrifice for the people, and they will standbefore them[fn] to serve them, 12because[fn] they used to serve thembefore[fn] their idols and they were for the house of Israellike a stumbling block of iniquity. Therefore I swore[fn] concerning them,”declares[fn] the Lord Yahweh, “that they will bear their iniquity. 13And they shall not approach me to serve as a priest for me and to come near to all of[fn] my holy objects,to the most holy objects,[fn] and they will bear their disgrace and the results of their detestable things they have done. 14And I will appoint them as the keepers of the responsibility of[fn] the temple, for all of its work[fn] andeverything[fn]which will be done in it.

15But the Levitical priests, the descendants[fn] of Zadok, who cared for the responsibility of my sanctuarywhen the Israelites went astray[fn] from me, they will approach me to serve me, and they will standbefore me[fn] to offer to me fat and blood,”declares[fn] the Lord Yahweh. 16“They shall come to my sanctuary, and they shall approach my table to serve me, and they will observe my requirement. 17And then[fn]when they come[fn] to the gates of the inner courtyards, they shall put on their[fn] inner linen garments and not wear woolgarments when they serve[fn] in the gates of the inner courtyard andinside[fn] the temple. 18Linen turbans shall be on their head and linen undergarments shall be on their waists; they shall not gird themselves with material causing perspiration. 19When they go out to the outer courtyard to the people, they must take off their garment in which they were serving, and they must place them in the holy chambers,[fn] and they must put on othergarments, so that they will not make the people holy with their garments. 20And their head they shall not shave, or long hair they shall not let grow; short they shall clip their heads. 21And no priest shall drink wine when they come into the inner courtyard. 22And a widow or divorced woman they shall not take for themselves as wives, but only[fn] a virgin from the offspring of the house of Israel, or the widow who is a widow for a priest they may take.

23And they will teach my people the difference between what is holy and what is unholy, and the difference between unclean and clean they must show them. 24And at a legal dispute they themselves shall stand to judge; employing[fn] my judgments they shall judge it, andwith respect to my laws and my statutes. All my festivals they shall keep and my Sabbaths they shall consecrate. 25And near a dead person[fn] he[fn] shall not come to be defiled,but only[fn] for a father and for a mother and for a son and for a daughter, for a brother and for a sisterwho was not married[fn] may they defile themselves. 26And, after his[fn] cleansing, they shall count for him seven days, 27and then on the day of his coming into the sanctuary to the inner courtyard to serve in the sanctuary, he shall offer his sin offering,” declares[fn] the Lord Yahweh.

28And thus it will be to them as regards inheritance, that I am their inheritance, and so you shall not give to them property in Israel; I am their property. 29The grain offering and the sin offering and the guilt offering, they themselves may eat them, and also all the consecrated possessions[fn] in Israel will be theirs. 30And also what is first of all of the firstfruits of everything, and of all of the contribution of everything from all of your contributions, to the priest it belongs,[fn] and what is first of your dough you shall give to the priest, so that a blessing may rest on your house. 31Any dead body or mangled carcass from the birds[fn] or from the animals,[fn] the priests shall not eat.”

Instructions about Divisions of the Renewed Land

45And when you allocate the land as an inheritance, you shall provide a contribution for Yahweh as a holy portion from the land, its length being twenty-five thousand cubits[fn] andits width ten thousand cubits;[fn] itis holy in all its territory, all around. 2And there shall be from this area five hundred cubits[fn] by five hundredcubits, squared all around, for the sanctuary; and fifty cubits[fn][fn]of open space shall be for it all around it. 3And from this measured area you shall measure a length of twenty-five[fn] thousandcubits[fn] and a width of ten thousandcubits,[fn] and in it will be the sanctuary,the most holy place.[fn] 4It[fn]is a holy portion from the land; it will be for the priests, the servants of the sanctuary who approach[fn] to serve Yahweh, and it will be for them a place for houses and a holy place for the sanctuary. 5And an area twenty-five thousand cubits in length and ten thousand cubits in width will be for the Levites, the servants of the temple. It will serve as property for them as cities to dwell in.[fn] 6And as property of the city, you must set apart alongside the contribution of the sanctuary a portion five thousand cubits[fn] in width and twenty-five thousandcubits[fn] in length,and it shall be for the entire house of Israel.

7And a portion will be for[fn] the princeon both sides[fn] ofthe holy district,[fn] andboth sides of the property of the city, and alongside[fn] the property of the cityon the west,[fn] andalongside the property on the east.[fn] Andalso its length[fn]corresponds to one of the tribal portions to the west[fn]running to the eastern border.[fn] 8This shall be to him with respect to the land[fn] as property in Israel;and so my princes shall not again oppress my people, but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.”

9Thus says the Lord Yahweh, “Enough of this for you, the princes of Israel; put away violence and destruction and do justice and righteousness; revoke your acts of dispossession from upon[fn] my people!”declares[fn] the Lord Yahweh. 10There shall be for you an honest set of scales[fn] andan honest ephah[fn] andan honest bath.[fn] 11The ephah and the bath shall be one unit of measurement;[fn] the tenth part of the homeris the bath, and the tenth of the homer is the ephah; so the homer shall be its[fn] unit of measurement. 12And the shekel shall weigh twenty gerahs, twenty shekels[fn] and five and twenty shekels[fn]and ten and five shekels,[fn]that shall make the mina for you.[fn]

13This is the contribution offering which you shall present: a sixth of the ephah from a[fn] homer of wheat, and a[fn] sixth of the ephah from a[fn] homer of barley. 14And the quota of the olive oil, the bath of the olive oil, is the tenth part of a bath from a kor, which is ten baths, or a homer—for ten baths are equal to a homer. 15And one[fn] sheep from the flock fromamong two hundred from the pastures of Israel will be taken as a grain offering and as a burnt offering and as a fellowship offering to make atonement for them,” declares[fn] the Lord Yahweh. 16“All of the people of the land shall join in[fn] to this contribution with[fn] the prince in Israel.

17“But on the prince shall be the responsibility for the burnt offerings, and the grain offering, and the libation at the feasts, and at the New Moon festivals, and at[fn] the Sabbaths at all of the assemblies of the house of Israel; he shall provide the sin offering, and the grain offering, and the burnt offering, and the fellowship offering to make atonement for the house of Israel. 18Thus says the Lord Yahweh: ‘On the first month on the first day of the month, you shall take a bull, a calf[fn] without defect, and you shall purify the sanctuary. 19And the priest shall take from the blood of the sin offering, and he shall put it on the doorframe of the temple[fn] and on the four corners of the ledge of the altar and on the doorframe of the gate of the inner courtyard. 20And so you shall do on the seventh day in the month for anyone doing wrong inadvertently or due to ignorance, and so you must make atonement for the temple.[fn]

21In the first month, on the fourteenth[fn] day of the month, you shall have the Passover,a feast lasting for seven days,[fn]when you shall eat unleavened breads. 22And the prince shall provide on that day for himself[fn] and for all of the people of the land a bullas a sin offering. 23And during the seven days of the religious feast he shall provide as a burnt offering to Yahweh seven bulls and seven rams without defect for each of the seven days, and as a sin offering a he-goat for each day. 24And as a grain offering, an ephah for[fn] the bull and an ephah for[fn] the ram he must provide, and a hin of olive oil foreach[fn] ephah. 25In the seventh month, on the fifteenth[fn] day of the month, during the feast, he shall provide just ashe has for these seven days, as he did for the sin offering, as he did for the burnt offering, and as he did for the grain offering, and as he did for the olive oil.’ ”

46Thus says the Lord Yahweh: “The gate of the inner courtyard facing east must be shut on[fn] the six of the days for work, but on the day of the Sabbath it must be opened and on the day of the new moon it must be opened. 2And the prince shall come by way of the portico of the gate from the outside, and he shall stand at the doorframe of the gate and the priests shall prepare his burnt offering and his fellowship offerings, and he shall bow down at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be closed until the evening. 3And the people of the land will bow down at the doorway of that gate on the Sabbaths and on the new moons before[fn] Yahweh.

4And the burnt offering which the prince will offer to Yahweh on the Sabbath day must be six male lambs without defect and a ram without defect. 5And the grain offering he will give shall be an ephah for each ram,[fn] and for the male lambsthe grain offering shall be as much as he wants to give[fn] and a hin of olive oilfor each ephah.[fn] 6And on the day of the new moon he will offer a bull, a calf[fn] without defect and six male lambs and a ram; they must be without defect. 7And an ephah for each bull and an ephah for the ram he must provide as a grain offering, and also for the male lambs as much as he can afford[fn] and a hinof olive oil for each ephah.

8And when the prince comes, on[fn] the way of the portico of the gate he shall come and by this[fn] way he shall go out. 9And when the people of the land come before[fn] Yahweh at the festivals,the one coming by way of the gate of the north to bow down[fn] must go outby the way of the gate of the south, and the one coming by way of the gate of the south must go out by the way of the gate of the north, so he must not return by the way of the gate by which he came,[fn] but before it he[fn] shall go out opposite it. 10And the prince will be in the midst of them; he will come in when they come in, and when they go out he will go out.

11And at the festivals and at the appointed times, the grain offering will be an ephah with a bull and an ephah with the ram and with the male lambs, as much as he wants to give,[fn] and a hin of olive oilfor each ephah.[fn] 12And when the prince makes a freewill offering, a burnt offering, or a fellowship offering as a freewill offering to Yahweh, the gate facing east will be open for him. And he must offer his burnt offering and his fellowship offering just as[fn] he does on the day of the Sabbath, andthen he must go out and the gate will shut after he goes out.[fn] 13And a male lamb, a yearling[fn] without defect, he must provide as a burnt offeringdaily[fn] for Yahweh;every morning[fn] he must provide it. 14And a grain offering he must provide in addition to it every morning,[fn] a[fn] sixth of an[fn] ephah and a third of a hin of olive oil to moisten the finely milled flouras a grain offering to Yahweh as a perpetual statute.[fn] 15So they must provide the male lamb and the grain offering and the olive oil every morning[fn]as a regular burnt offering.”[fn]

16Thus says the Lord Yahweh: “If the prince gives a gift to any one from among his sons, it is his inheritance and it will belong[fn] to his sons; it is their possession as an inheritance. 17And if he give a gift from his inheritance to one from among his servants, then it will belong[fn] to him until the year of release,[fn] andthen it will return to the prince. His inheritance with respect to his sons will be only for them. 18But the prince shall not take from the inheritance of the people to rob[fn] them,separating them from their property; from his own property he shall bestow an inheritance on his sons, so that my people will not be driven away, any one, from his property.”

19Then he brought me through the entrance which was on the side of the gate to the holy chambers[fn] to the priests;the chambers were facing northwards and, look, there was a place at the extreme end westwards. 20And he said to me, “This is the place where the priests will boil the guilt offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering in order not to bring them out to the outer courtyard to make the people holy. 21And he brought me to the outer courtyard and led me past the four corners of the courtyard; and look, there was a courtyard in each corner of the courtyard.[fn] 22In the four corners of the courtyard were small[fn] courtyards fortycubits in length and thirty cubits in width, each with the same measurements[fn] for the four of them with corners.[fn] 23And a row was all around inside[fn] them, and cooking-placeswere made under the rows of stones[fn] all around. 24And he said to me, “These are the houses for[fn] cooking, wherethe ones serving the temple shall cook the sacrifices of the people.”

River of the Temple, Division of the Land and Its Boundaries

47And he brought me back to the doorway of the temple and, look! There was water coming out from under the threshold of the temple eastward, because the face of the temple was eastwards; and the water was coming down from under the south side of the temple, from south of the altar. 2And he brought me out by the way of the north gate and he led me around by the way leading to the outside of the outer gate[fn]by way of the gate facing east, and look, there was water trickling from the south side. 3As the man went eastward a measuring line was in his hand, and he measured a thousand cubits.[fn] And he led me throughon into the water; it was ankle deep.[fn] 4And he measured a thousand cubits,[fn] and he brought me over into the watersand it was knee deep.[fn] And he measured a thousandcubits,[fn] and he brought me overinto the waters and it was waist deep.[fn] 5And he measured a thousand cubits,[fn]and it became a stream that I was not able to cross, because the water rose, waters a person could swim in,[fn]and became a stream that could not be crossed. 6And he asked me, “Son of man,[fn] did you seethis?” And he made me go, and he brought me back along the bank of the stream.

7When I returned,[fn] then look! On the bank of the riverwere many trees on both sides.[fn] 8And he said to me, “These waters are going out to the eastern region, and they go down to the Jordan Valley,[fn] and they cometo the sea[fn]and flow into the sea where they issue out,[fn] and the watersin the sea will be healed.[fn] 9And then every living creature with which it teems,[fn]to every place the waters come[fn] it will live;and very many fish will live because these waters came there, and so the water will be healed[fn] and everythingwill be alive everywhere that[fn]the stream will come.[fn] 10And then fishers[fn] from En Gedi andon up to En Eglaim will stand beside it, a sea-girt drying yard for nets; their fish for the dragnets will be of every kind,[fn] like the fish of the great sea,[fn]and very many. 11But its marshes and its swamps will not be cured, for they were given for salt. 12And along the stream will go up on its banks from both sides[fn] every treeproducing food;[fn] its leaf will not wither and it will not ceaseproducing its fruit. Every month[fn] it will bear early fruit, for its watersare going out from the sanctuary, and its fruit will be as food, and its leaf for healing.”

13Thus says the Lord Yahweh: “This is the boundary by which you shall distribute the land for the twelve[fn] tribes of Israel: Two sharesshall be for Joseph. 14And you must take possession of it, each one a share like his brother, of this land which I swore[fn] to give it to your fathers, andso this land shall fall to you as an inheritance. 15And[fn] thisis the boundary of the land: On the north side,[fn] from the great seaby the way of Hethlon until you come to Zedad,[fn] 16Hamath[fn]to Berothath to Sibraim, which is[fn] between the boundary of Damascus and the boundary of Hamath,on to Hazer Hatticon, which is on the boundary of Hauran. 17And so the boundary will be from the sea[fn] to Hazar Enanat the boundary of Damascus northwards and the boundary of Hamath to the north, and this is the boundary on the side of the north. 18And the eastern boundary[fn]will be between Hauran and Damascus, and from between Gilead and the land of Israel along the Jordan River from[fn]the boundary on the eastern sea to Tamar. And[fn]this is the border on the east.[fn] 19And on the south side the border[fn]will run from Tamar up to the waters of Meribot Kadesh and along the wadi[fn] to the Great Sea.[fn] And thisis the boundary to the south.[fn] 20And on the west side[fn] the Great Sea[fn]shall be the boundary up to opposite Lebo-Hamath. This is the western boundary.[fn]

21You shall divide this land for yourselves according to the tribes of Israel. 22And then you shall allocate it as an inheritance for yourselves and for the aliens dwelling as aliens in the midst of you who have children in the midst of you, and so they shall be to you just like full citizens among the Israelites.[fn] With you they shall be allotted with an inheritance in the midst of the tribes of Israel. 23And then in the tribe in which an alien who is with you dwells, there you shall give his inheritance,” declares[fn] the Lord Yahweh.

The Allotment of the Land and the Gates of the City

48And[fn] theseare the names of the tribes: At the end of the north, along the way to Hethlon[fn] from Lebo-hamathto Hazar Enan on the boundary of Damascus beside Hamath northward,[fn]there will be one portion for Dan from the eastern border to the west.[fn] 2And next to the territory of Dan, from the eastern border[fn] up tothe western border,[fn] oneportion for Asher. 3And next to the territory of Asher, from the eastern border[fn] and up tothe western border,[fn] oneportion for Naphtali. 4And next to the territory of Naphtali, from the eastern border[fn] up tothe western border,[fn] oneportion for Manasseh. 5And next to the territory of Manasseh, from the eastern border[fn] up tothe western border,[fn] oneportion for Ephraim. 6And next to the territory of Ephraim, from the eastern border[fn] and up tothe western border,[fn] oneportion for Reuben. 7And next to the territory of Reuben, from the eastern border[fn] up tothe western border,[fn] oneportion for Judah.

8And next to the territory of Judah, from the eastern border[fn] up tothe western border,[fn] shall belocated the contribution that you set apart, twenty-five thousand cubits[fn]in width, and its length just like one of the portions from the eastern border[fn] up tothe western border,[fn] and the sanctuary shall be in the midst of it. 9The contribution that you shall set apart for Yahweh, its length shall be twenty-five thousand cubits,[fn] and its width ten thousandcubits.[fn] 10And to these shall be the holy district:[fn] to the priests northwards twenty-five thousandcubits,[fn] and westwardsits width ten thousand cubits,[fn] and eastwardsits width ten thousand cubits,[fn] and southwards its length twenty-five thousandcubits,[fn] and the sanctuary of Yahweh shall be in the midst of it. 11To the priests, the ones being consecrated from the descendants[fn] of Zadok, who took care of my serviceand who did not go astray[fn]when the Israelites went astray,[fn]just as[fn] the Levites went astray. 12And it will be for them a special gift from the contribution of the land as a most holy object[fn] next to the territory of the Levites. 13And the Levites alongside[fn] the territory of the priestsshall have twenty-five thousand cubits[fn]in length and in width ten thousand cubits,[fn] itsfull length,[fn] twenty-five thousandcubits[fn] and itsfull width, ten thousand cubits.[fn] 14And they shall not sell any part from it, and shall not exchange, and shall not transfer the best of the land, for it is holy to Yahweh.

15And the remaining part[fn] of five thousandcubits[fn] in the widthby[fn] twenty-five thousandcubits,[fn]is unholy;[fn] it is for the city as dwelling and as pastureland; and the city will belocated in the middle of it.[fn] 16And these shall be its measurements: on its side to the north, four thousand five hundred cubits;[fn] andon its side to the south, four thousand five hundred cubits;[fn] andon the eastern side,[fn] four thousand five hundredcubits;[fn] andon the western side,[fn] four thousand five hundredcubits.[fn] 17And a pastureland shall be for the city northwards, two hundred and fifty cubits,[fn] southwards two hundred and fiftycubits,[fn] and eastwards two hundred and fiftycubits,[fn] and westwards two hundred and fiftycubits.[fn] 18And the rest in its length alongside[fn]the holy district,[fn] ten thousandcubits[fn] eastwards and ten thousand[fn] westwards; and it shall bealongside[fn]the holy district[fn] and its yield[fn] shall be as food for the workers of the city. 19And the workers of the city from all the tribes of Israel shall cultivate it. 20All of the contribution, twenty-five thousand by twenty five thousand cubits[fn] square, you shall set apartas the holy district[fn]along with the property of the city. 21And the rest shall be to[fn] the prince,on both sides[fn]of the holy district[fn] and of the property of the cityextending from[fn] twenty-five thousandcubits of the contribution up to the boundary of the east, and westwards extending[fn] twenty-five thousandcubits[fn] to the boundary ofthe sea alongside[fn]the tribal portions. They shall be for the prince, and it shall be the holy district,[fn] and the sanctuary of the temple[fn] will be in its middle. 22And also the property of the Levites and the property of the city will be in the midst of the property which is for the prince; between the territory of Judah and between the territory of Benjamin the land will be for the prince.

23And for the remainder of the tribes: From the side on the east up to the side on the west, Benjamin one portion; 24and next to the territory of Benjamin, from the side on the east up to the side of the sea, Simeon one portion; 25and next to the territory of Simeon, from the side of the east up to the side of the sea, Issachar one portion; 26and next to the territory of Issachar, from the side of the east up to the side of the sea, Zebulun one portion; 27and next to the territory of Zebulun, from the side of the east up to the side of the sea, Gad one portion; 28and next to the territory of Gad, to the side of the south, southward;[fn] andthe territory will be from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, toward the wadi,[fn]on to the Great Sea.[fn] 29This is the land that you shall allot as an inheritance to the tribes of Israel, and these are their portions,” declares[fn] the Lord Yahweh.

30And these shall be the exits of the city: From[fn]the north side,[fn] four thousand and five hundredcubits[fn] by measurement. 31And the gates of the city shall be according to the names of the tribes of Israel: three gates to the north, the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one. 32And on the east side, four thousand five hundred cubits,[fn]and three gates, and so the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one. 33And on the south side, four thousand five hundred cubits[fn] by measurement, andso three gates, the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one. 34And on the west[fn] side, four thousand five hundredcubits,[fn]and their gates three, the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one. 35All around the city is eighteen thousand cubits,[fn] and the name of the city fromthat day is “Yahweh Is There”!


?:? Or “among”

?:? Hebrew “exile”

?:? Literally “river of Kebar”

?:? Literally “was”

?:? Or “certainly”

?:? Literally “river of Kebar”

?:? Or “saw”

?:? Literally “for it”

?:? Or “middle”

?:? Or “middle”

?:? Or “middle”

?:? Literally “this their appearance the likeness of a human to them”

?:? Literally “and four faces to each”

?:? Literally “and four wings to each for them”

?:? Literally “hand his a man”

?:? Literally “their wings were touching each her sister”

?:? Literally “they did not turn at their going”

?:? Literally “each toward the side of his face they went”

?:? Literally “of the four of them”

?:? Literally “of the four of them”

?:? Literally “of the four of them”

?:? Literally “from to above”

?:? Literally “toward the side of his face they went”

?:? Literally “towards which it was there the spirit”

?:? Literally “they did not turn at their going”

?:? Or “And”

?:? That is, the fire

?:? Literally “brightness was for the fire”

?:? Literally “sped forth and returned”

?:? Or “ground”

?:? Literally “the living creatures for the four of his/its faces.” The LXX has “for the four of them.”

?:? Or “chrysolite,” or “topaz”; this stone is difficult to identify exactly

?:? Literally “likeness was one for the four of them”

?:? Literally “as that it was a wheel in the midst of a wheel”

?:? Literally “turn away when they went”

?:? Literally “height was for them and awesomeness was for them”

?:? Literally “of the four of them”

?:? Literally “and at the lifting up of the creatures from the earth”

?:? Literally “Toward which”

?:? Hebrew “creature”

?:? That is, the living creatures

?:? That is, the wheels

?:? Or “ground”

?:? Or “were lifted up”

?:? Hebrew “creature”

?:? Or “And”

?:? Literally “terrible”

?:? Literally “frozen water”

?:? Literally “from to upward”

?:? Literally “each towards its sister”

?:? Often translated “Almighty”

?:? Literally “at their going”

?:? Literally “at their standing”

?:? Or “it was”

?:? Literally “at their standing”

?:? Literally “the appearance of a stone of sapphire”

?:? Or “like”

?:? Literally “from to above”

?:? Literally “to above”

?:? Literally “to down”

?:? Literally “brightness was for it around”

?:? Or “likeness”

?:? Literally “the day of the rain”

?:? Or “brightness”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “a spirit”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Or “a people”

?:? Hebrew “fathers”

?:? Literally “until the day the this”

?:? Or “sons”

?:? Literally “hard of face”

?:? Literally “strong of heart”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “although”

?:? Literally “faces”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “saw”

?:? Literally “a scroll of a book”

?:? Or “he spread it out”

?:? Literally “to the face of me”

?:? Or “woe”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “like honey for sweetness”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “obscure of lip”

?:? Literally “heavy/thick of tongue”

?:? Literally “obscure of tongue”

?:? Literally “heavy/thick of tongue”

?:? Literally “their words”

?:? Or “set”

?:? Literally “to correspond to”

?:? Literally “to correspond to”

?:? Literally “hard more than flint”

?:? Literally “from the face of them”

?:? Literally “are a house of rebellion”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Hebrew “in”

?:? Hebrew “exile”

?:? Or “sons”

?:? Or “brushing against”

?:? Literally “each against each its sister

?:? Hebrew “exile”

?:? Literally “river of Kebar”

?:? Or “was”

?:? Literally “and it was the word of Yahweh to me to say saying”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “at/in my saying”

?:? Literally “so that you let him live”

?:? Or “soul,” or “self”

?:? Literally “and at the to turn of the righteous from his righteousness”

?:? Or “give”

?:? Literally “to the face of him”

?:? Or “righteous deeds”

?:? Or “soul,” or “self”

?:? Literally “river of Kebar”

?:? Or “a spirit”

?:? Literally “in the midst of your house”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “give”

?:? Literally “a house of rebellion”

?:? Literally “a house of rebellion”

?:? Or “And”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “to the face of you”

?:? Literally “in the siege”

?:? Or “you will put”

?:? Or “punishment”

?:? Or “punishment”

?:? Or “and”

?:? Hebrew “you”

?:? Or “sorghum”

?:? Hebrew “you”

?:? Hebrew “will eat it”

?:? Literally “from time to time”

?:? Literally “water by amount”

?:? Literally “from time to time”

?:? Literally “with human dung of the excrement of the human”

?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “which I will scatter them there”

?:? Literally “flesh of unclean meat”

?:? Literally “the manure of cattle”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “staff”

?:? Literally “and with worry”

?:? Literally “and water by amount”

?:? Literally “a man and his brother”

?:? Or “punishment”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Hebrew “you”

?:? Literally “the razor of the barbers”

?:? That is, the hairs

?:? Or “middle”

?:? Literally “the completing”

?:? Literally “surely I”

?:? Literally “to thus”

?:? Or “fathers”

?:? Or “sons”

?:? Or “sons”

?:? Or “fathers”

?:? Literally “alive I am”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “If not”

?:? Literally “and also I”

?:? Literally “at my finishing my anger against them”

?:? Literally “every one of passing by”

?:? Or “and you will be”

?:? Hebrew “taunt”

?:? Literally “staff of bread”

?:? Hebrew “animal”

?:? Literally “was”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “to the face of”

?:? Or “give”

?:? Literally “to the face of”

?:? Or “And”

?:? Literally “at their being”

?:? Literally “at you to be scattered”

?:? Literally “heart their which was prostituting itself ”

?:? Literally “eyes their which were prostituting”

?:? Literally “for their face”

?:? Literally “to nothing”

?:? Literally “which”

?:? Or “toward”

?:? Literally “in the being of their slain ones in the midst of their idols”

?:? Literally “was”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “inhabitant”

?:? Literally “now from near”

?:? Literally “on you I will bring”

?:? Or “smites”

?:? Literally “not any”

?:? Literally “not any”

?:? Or “noise,” or “multitude”; the same word appears in each of the next three verses

?:? Literally “while still is in the life, their life”

?:? Literally “the all”

?:? Literally “is in the outside place”

?:? Literally “are from the house

?:? Literally “the knees will flow with water”

?:? Literally “selves,” or “desire”

?:? Hebrew “the”

?:? Or “their”

?:? Literally “to a prideful thing he made it”

?:? Literally “the judgment of blood”

?:? Or “deal with”

?:? Literally “and it happened”

?:? Literally “to the face of me”

?:? Or “looked”

?:? Hebrew “fire”; but reading the BHS note 2b, “a man.”

?:? Literally “to above”

?:? Or “shining metal”

?:? Literally “eye”

?:? Literally “the one facing north”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Particle of entreaty, “please/ please now”

?:? Literally “to the way of the north”

?:? Literally “to the way of the north”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “Are you seeing?”

?:? Or “doing”

?:? Hebrew “from upon”

?:? Literally “you will return you will see”

?:? Or “worse”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “please”

?:? Or “making”

?:? Hebrew “creature”

?:? Hebrew “beast”

?:? Literally “around around”

?:? Literally “to the face of them”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “you will return, you will see”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “you will return, you will see”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “was it too little”

?:? Literally “from doing”

?:? Literally “they returned to provoke me to anger”

?:? Literally “to say”

?:? Or “Come near” (imperative)

?:? Literally “the gate of the upper”

?:? Literally “faced north + directive”

?:? Or “of”

?:? Or “his”

?:? Hebrew “which he was on it”

?:? That is, the temple

?:? Literally “whom a writing case of a scribe was at his side”

?:? Literally “the men the groaning and the lamenting”

?:? Literally “the being done”

?:? Literally “to destruction”

?:? Literally “upon”

?:? Literally “which is on him the mark”

?:? Literally “were to the face of”

?:? That is, the temple

?:? Or “temple”

?:? Literally “and it was”

?:? Literally “in their striking”

?:? Literally “when pouring out your rage”

?:? Literally “with very very”

?:? Literally “not Yahweh is seeing

?:? Literally “which/whom the writing-case was at his side”

?:? Literally “to say”

?:? Or “lapis lazuli”

?:? Or “said”

?:? Literally “to between to the wheel to under the cherub”

?:? Or “And”

?:? Literally “at his coming the man”

?:? Or “onto”

?:? Or “temple”

?:? Or “temple”

?:? Literally “up to”

?:? Often translated “Almighty”

?:? Literally “in his speaking”

?:? Or “when he commanded”

?:? Literally “to say”

?:? Or “between”

?:? Or “between”

?:? Or “placed”

?:? Literally “to”

?:? Literally “a hand of a man”

?:? Literally “wheel one beside the cherub one, and wheel one beside the cherub one”

?:? Literally “stone of turquoise”

?:? That is, of the wheels

?:? Literally “likeness one was for the four of them”

?:? Literally “In their going”

?:? Literally “At their going”

?:? Or “first” or “lead wheel”

?:? Literally “the whole of their body”

?:? Literally “for the four of them their wheels”

?:? Literally “in my ears”

?:? Literally “four faces were to each”

?:? Hebrew “creature”

?:? Literally “river of Kebar”

?:? Literally “at the going of the cherubim”

?:? Literally “and at the lifting of the cherubim wings their to rise from on the earth”

?:? Literally “at their standing”

?:? Hebrew “from on”

?:? Hebrew “to”

?:? Or “house”

?:? Literally “on them from to above”

?:? Or “these were”

?:? Literally “river of Kebar”

?:? Literally “four faces were for one/each”

?:? Literally “hands of a man”

?:? Litearlly “river of Kebar”

?:? Literally “to the opposite of face his”

?:? Or “house”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “the ones devising mischief”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Hebrew “it”

?:? Hebrew “slain one”

?:? Hebrew “he”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “will be”

?:? Hebrew “which”

?:? Hebrew “my”

?:? Or “did”

?:? Literally “at my prophesying”

?:? Literally “was”

?:? Or “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “which they said concerning them the inhabitants of Jerusalem”

?:? Literally “which they came there”

?:? Or “put”

?:? Hebrew “the”

?:? Or “and to”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “And”

?:? Or “the”

?:? Literally “from to above”

?:? Hebrew “exile”

?:? Literally “went up from being upon me”

?:? Hebrew “exile”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “which eyes are for them to see and not they see”

?:? Literally “ears are for them to hear”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Hebrew “you”

?:? Hebrew “in”

?:? Literally “like the goers out of an exile”

?:? Hebrew “you”

?:? Literally “the”

?:? Literally “so as that”

?:? Hebrew “me”

?:? Hebrew “in”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “all of”

?:? Literally “which they are in the midst of them”

?:? Literally “as that”

?:? Hebrew “in”

?:? Or “in the dusk he will go out”

?:? Literally “through the wall they will dig”

?:? Or “may”

?:? Hebrew “the”

?:? Or “support”

?:? Literally “to every direction of the wind”

?:? Or “unsheathe”

?:? Literally “at my scattering them”

?:? Or “And”

?:? Literally “men of number”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “of”

?:? Literally “the ones dwelling in it”

?:? Literally “the being inhabited cities they will be desolate”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “to you”

?:? Literally “to you”

?:? Literally “they are long the days”

?:? Hebrew “But if”

?:? Literally “every vision of falseness”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Or “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “against”

?:? Literally “the ones prophesying”

?:? Literally “heart”

?:? Literally “and not they saw”

?:? Or “jackals”

?:? Hebrew “in”

?:? Literally “a divination of a lie”

?:? Literally “to confirm a word”

?:? Literally “vision of falseness”

?:? Literally “divination of a lie”

?:? Literally “I not I spoke”

?:? Literally “declaration of”

?:? Hebrew “in”

?:? Literally “to say”

?:? Hebrew “he”

?:? Literally “rain flooding”

?:? Or “and I will give great hailstones. They will fall”

?:? Literally “wind of a storm”; or “with respect/concerning you stones of hail, they will fall”

?:? Literally “a wind of storm”

?:? Literally “rain flooding there will be”

?:? Literally “to complete destruction”

?:? Literally “not is the wall”

?:? Literally “not are the people whitewashing him”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “heart”

?:? Literally “the sewers of”

?:? Or “joints”

?:? Literally “the makers of the veils”

?:? Or “souls”

?:? Or “souls”

?:? Literally “and lives/souls for you, you keep alive”

?:? Hebrew “lie”

?:? Literally “which you are ensnaring with them the souls/individuals”

?:? Or “did not”

?:? Or “not to turn”

?:? Or “vanity” or “vain/false visions”

?:? Or “observe”

?:? Or “you will indeed not practice divination”

?:? Literally “to the face of me”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “they gave before their faces”

?:? Or “iniquity”

?:? Literally “Surely I will let me be consulted by them?”

?:? Literally “they gave before their faces”

?:? Or “iniquity”

?:? Hebrew “it”

?:? According to the Kethib; the Qere reads “I will respond to him, he who comes with the multitude of his idols”

?:? Or “Repent”

?:? Literally “a man, a man” or “each one, each one”

?:? Literally “from behind me”

?:? Literally “he puts beside his face”

?:? Or “iniquity”

?:? Or “am answering”

?:? Or “as”

?:? Hebrew “to”

?:? Or “as”

?:? Or “like”

?:? Literally “from behind me”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “acting unfaithfully doing infidelity”

?:? Literally “staff of bread”

?:? Literally “their souls”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “from the face of”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “they to alone them”

?:? Hebrew “in”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “they to alone them”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “their souls”

?:? Or “And”

?:? Literally “the ones being brought out”

?:? Hebrew “for”

?:? Or “upon”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Literally “more than”

?:? Literally “all of the wood of”

?:? Or “wood”

?:? Or “vessel”

?:? Literally “In being it perfect”

?:? Literally “indeed”

?:? Literally “for if fire has consumed it”

?:? Literally “As that”

?:? Or “wood”

?:? Literally “go out”

?:? Literally “in to set me my face against them”

?:? Literally “they displayed infidelity”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Hebrew “Canaanite”

?:? Literally “on the day of being born you”

?:? Literally “with water not you were cleansed for cleansing”

?:? Literally “being rubbed with salt you were not rubbed with salt”

?:? Literally “being wrapped in strips of cloth not you were wrapped in strips of cloth”

?:? Literally “not took pity on you an eye”

?:? Literally “to the face of the field”

?:? Literally “on the day of being born you”

?:? Or “A myriad I have made you”

?:? Literally “ornament of ornaments”

?:? Literally “your time was the time of lovemaking”

?:? Hebrew “in”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “and you were to me”

?:? Hebrew “ornament”

?:? Literally “a crown of splendor”

?:? Literally “you could succeed to queenship”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “gaudy”

?:? Literally “Not were happening”

?:? Literally “and not it will be”; Hebrew text unclear

?:? Literally “the jewelry of splendor”

?:? Literally “images of a male”

?:? Literally “to the face of them”

?:? Literally “to the face of them”

?:? Literally “a scent of an incense”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “consumed”

?:? Literally “it was too little from your whorings”

?:? Literally “to cause them to cross over to them”

?:? Literally “at your being naked and bare”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “sons/children of Egypt”

?:? Literally “those being great of flesh”

?:? Hebrew “in”

?:? Literally “your way of life”

?:? Literally “sons/children of Assyria”

?:? Literally “of no your satisfaction”

?:? Hebrew “trader”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “at/in you to do”

?:? Literally “deeds of a woman prostituting domineering”

?:? Literally “at/in building your”

?:? Hebrew “and”

?:? According to the reading tradition (Qere)

?:? Literally “and after you not he solicited a prostitute”

?:? Literally “And at your giving”

?:? Literally “whom you were pleased about them”

?:? Literally “all around”

?:? Literally “the objects of your splendor”

?:? Hebrew “stone”

?:? Literally “to the eyes of”

?:? Or “pay”

?:? Literally “because that”

?:? According to the reading tradition (Qere) with BHS

?:? Literally “declaration of”

?:? According to the reading tradition (Qere); cf. BHS

?:? Literally “the wickedness”

?:? Literally “proverbing a proverb”

?:? Literally “to say”

?:? Or “and”

?:? Literally “as few little and”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Hebrew “as that”

?:? Literally “and ease of granting relief”

?:? Literally “And the hand of the needy and the poor not she did take hold of”

?:? Literally “to the face of me”

?:? Literally “as that”

?:? Literally “about/as/like the half of sins your not did she sin”

?:? According to the reading tradition (Qere); cf. BHS

?:? Or “indeed”

?:? Hebrew “sister”

?:? Or “indeed”

?:? Literally “at not yet”

?:? Literally “declaration of”

?:? According to the reading tradition (Qere)

?:? Literally “as that you have done”

?:? Literally “a covenant of eternity”

?:? Literally “the older from you to the younger from you”

?:? Literally “and not it will be again an opening of mouth”

?:? Literally “from the face of”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “the eagle the great great of the wings long of the feather”

?:? Literally “full of the plumage which is for him the variegated”

?:? Literally “a field of seed”

?:? Or “by”

?:? Literally “he was to vine spreading out”

?:? Literally “and it was to a vine”

?:? Or “sprouted”

?:? Literally “from the garden bed of its planting”

?:? Or “to”

?:? Or “to”

?:? Hebrew “water”

?:? Hebrew “branch”

?:? Hebrew “be”

?:? Literally “to a vine of splendor”

?:? Literally “not with strong arm and with many people”

?:? Literally “at striking her/it the wind of the east”

?:? Literally “was”

?:? Or “mean”

?:? Or “take”

?:? Hebrew “him”

?:? Literally “and he brought him into oath”

?:? Literally “to standing her”; or “to let her stand”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “if not”

?:? Literally “who he was making”

?:? Or “help/aid”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “if not”

?:? Or “left over”

?:? Or “bear”

?:? Hebrew “branch”

?:? Literally “he will be to a cedar noble”

?:? Or “kinds”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Literally “What is to you”

?:? Literally “to say”

?:? Or “dull,” set on edge”

?:? Literally “life I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “to you”

?:? Literally “all of the lives are for me they”

?:? Literally “Like the life of the father and like the life of the son is to me look”

?:? Or “life,” or “soul”

?:? Or “in”

?:? Literally “a person not”

?:? Literally “robbed things not he seized”

?:? Or “shares”

?:? Literally “with the interest not he gives”

?:? Or “brings back”

?:? Literally “man and man”

?:? Or “watches”

?:? Literally “to do with with faithfulness”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “shedding of blood”

?:? Literally “and he does like from one from these”

?:? Hebrew “And”

?:? That is, the father

?:? Or “even”

?:? Literally “robbed things he seized”

?:? Literally “with the interest he gives”

?:? Literally “robbed things not does he seize”

?:? Or “holds back”

?:? Cf. verse 8

?:? Or “walks”

?:? Literally “he oppressed oppression”

?:? Literally “he seized robbed things of a brother”

?:? Or “in”

?:? Or “And”

?:? Or “soul,” or “life”

?:? According to the reading tradition (Qere)

?:? According to the reading tradition (Qere)

?:? Or “for”

?:? Or “By means of”

?:? Or “in any way”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “and”

?:? Literally “at turning of the righteous”

?:? Literally “and”

?:? Or “and”

?:? According to the reading tradition (Qere)

?:? Literally “sin that he sinned”

?:? Or “in/by”

?:? Or “And”

?:? Or “and”

?:? Literally “his soul/life he will keep alive”

?:? Literally “not ways your not are right”

?:? Hebrew “man”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “Turn/Return”

?:? Literally “from on you”

?:? Hebrew “committed with them”

?:? Literally “to you”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “turn/return”

?:? Or “over”

?:? Or “devoured”

?:? Hebrew “human”

?:? Or “realized”

?:? Or “devoured”

?:? Hebrew “human”

?:? Or “ravished/raped”; or “he ravaged their strongholds”

?:? Literally “its fullness”

?:? Literally “all around from the provinces”

?:? Hebrew “in”

?:? Literally “longer”

?:? Or “in the vineyard”

?:? Literally “fruitful”

?:? Or “from waters abundant/many”

?:? Literally “they became to her branches/rods of strength”

?:? Or “for”

?:? Or “among”

?:? Or “visible”

?:? Literally “a land of dryness and thirst”

?:? Literally “a branch of strength”

?:? Literally “she is for a lament”

?:? Literally “to the face of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “live I”

?:? Or “me”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “fathers”

?:? Literally “and I raised my hand”

?:? Literally “and I raised my hand”

?:? Literally “to say”

?:? Literally “I raised my hand”

?:? Literally “not they threw away”

?:? Literally “not they abandoned”

?:? Or “And”

?:? Literally “not to be profaned before the eyes of”

?:? Literally “which they were in their midst”

?:? Literally “know”

?:? Or “And”

?:? Literally “in my statutes not they went”

?:? Literally “which I brought out them before their eyes”

?:? Literally “I, I raised my hand”

?:? Literally “and my statutes not they went in them”

?:? Literally “and not I make them complete destruction”

?:? Or “fathers”

?:? Literally “know”

?:? Literally “in statutes my not they went”

?:? Literally “my regulations not they kept to do them”

?:? Literally “I will raise my hand”

?:? Or “fathers”

?:? Literally “regulations not they will live by them”

?:? Or “so that”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “by”

?:? Literally “at/in acting unfaithfully they against me in/by unfaithfulness”

?:? Literally “I raised my hand”

?:? Hebrew “give it”

?:? Hebrew Bamah, which became its name

?:? Literally “it is called name its”

?:? Or “fathers”

?:? Literally “at to lift up your gifts at causing to pass over your children”

?:? Literally “the day”

?:? Hebrew “me”

?:? Literally “Live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Hebrew “me”

?:? Literally “what is going up on your spirit”

?:? Or “tribes”

?:? Literally “to serve wood and stone”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “if not”

?:? Literally “rage poured out”

?:? Literally “Like what”

?:? Or “fathers”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “from the land of living as an alien there”

?:? Literally “the name of my holiness”

?:? Literally “the mountain of my holiness”

?:? Literally “declaration of”

?:? Hebrew “it/him”

?:? Literally “a fragrance of an incense offering”

?:? Literally “I raised my hand”

?:? Literally “which you were made unclean by them”

?:? Literally “for your face”

?:? Literally “at/in doing my with you”

?:? Literally “not like your ways the evil”

?:? Literally “like”

?:? Literally “declaration of”

?:? NoneEzekiel 20:45–21:32 in the English Bible is 21:1–37 in the Hebrew Bible

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “Teman”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Hebrew “Because that”

?:? Or “against”

?:? Hebrew “creature”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “with destruction of loins”

?:? Literally “and it will be”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “so that there be for her lightning”

?:? Or “be pleased”

?:? Or “stick” of correction; Hebrew is uncertain in meaning here

?:? Literally “to take hold of in the palm of the hand”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “strike on the thigh”

?:? Literally “it was tested”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “strike hand to hand”

?:? Literally “be doubled”

?:? Literally “be made many”

?:? Or “polished”

?:? Literally “face”

?:? Literally “I, I”

?:? Literally “strike my hand to my hand”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Hebrew “you”

?:? Literally “the two of them”

?:? Literally “hand”

?:? Literally “sons of Ammon”

?:? Literally “he casts the lot with the arrows” (cf. NASB, NRSV)

?:? Literally “sees with”

?:? Or “open the mouth of Sheol”; or “give the command to slaughter” (cf. NRSV, NASB)

?:? Literally “to raise a voice in shouting”

?:? Hebrew “siege work”

?:? Or “in vain”

?:? Literally “swearers of oaths will be for them”

?:? Or “And”

?:? Or “indeed”

?:? Or “will not happen until” (cf. NASB and NRSV)

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “sons of Ammon”

?:? Literally “for the sake of lightening”

?:? Or “place”

?:? Literally “who has come their day”

?:? Literally “in the time of the punishment of the end”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “city of blood”

?:? Literally “to come time her its”

?:? Literally “and it came to years your”

?:? Literally “the unclean of the name the great of the panic”

?:? Or “influence”

?:? Literally “to shedding of blood”

?:? Literally “they did with extortion”

?:? Or “by”

?:? Literally “in you”

?:? Literally “in you”

?:? Hebrew “in”

?:? Hebrew “in”

?:? Hebrew “in”

?:? Hebrew “in”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “hold up”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “I will put/place”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “and they seized a robbed things”

?:? Literally “with not”

?:? Literally “to the face of me”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “they were for me”

?:? Hebrew “name”

?:? Literally “under me”

?:? Literally “young men of handsomeness/beauty”

?:? Literally “riders of horsemen”

?:? Literally “sons of Assyria”

?:? Literally “sons of Assyria”

?:? Literally “which she lusted for them”

?:? Literally “she behaved corruptly in lust from her”

?:? Literally “sons of Assyria”

?:? Hebrew uncertain

?:? Or “to”

?:? Or “in full armor” or “wonderfully dressed”

?:? Literally “horsemen, riders of horses”

?:? Literally “young men of handsomeness”

?:? Literally “way one was for the two of them”

?:? Or “portrayed”

?:? According to the reading tradition (Qere)

?:? Or “around”

?:? Or “officers”

?:? Or “likeness”

?:? Literally “sons of Babylon”

?:? Literally “at the sight of her eyes”

?:? Literally “sons of Babylon”

?:? Literally “as that”

?:? Or “And”

?:? Or “remembering”

?:? Or “prostituted herself”

?:? Literally “sons of Babylon”

?:? Literally “sons of Assyria”

?:? Literally “young men of beauty/handsomeness”

?:? Or “officers”

?:? Literally “ones called riders of horses”

?:? Or “horde” or “host of”

?:? Literally “to the face of them”

?:? Literally “and remainder your”

?:? Literally “and remainder your”

?:? Literally “the jewelry of splendor your”; or “your beautiful jewelry”

?:? Literally “them”

?:? Or “done”

?:? Hebrew “in”

?:? Or place “drink deep and wide the cup”

?:? Literally “a large among to hold”

?:? Literally “I, I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “also”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “for”

?:? Literally “thus they did in the midst of house my”

?:? Literally “and also for/indeed”

?:? Literally “coming”

?:? Literally “to the face of her”

?:? Or “it”

?:? Or “her”

?:? A problematic verse; reading according to the reading tradition (Qere)

?:? Literally “from an abundance of men being brought in drunken”

?:? Or “wilderness”

?:? Or “about”

?:? Or “that she did”

?:? Or “a woman”

?:? Hebrew “stone”

?:? Or “I will put an end to obscene conduct from the land”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “exactly the day the this”

?:? Literally “quote a proverb”; “proverb a proverb”

?:? Literally “the house of rebellion”

?:? Or possibly “logs”; the difference is one letter in Hebrew

?:? Literally “boil its boiling”

?:? Or “also”

?:? Literally “rust her not went forth from her”

?:? Literally “according to its pieces”

?:? Literally “no lot has fallen on it”

?:? Literally “on barrenness of a rock she put it”

?:? Or “earth” or “dirt”

?:? Literally “so as not to be covered”

?:? Or “charred”

?:? Literally “cause it to stand”

?:? Literally “her”

?:? Literally “the abundance of its rust”

?:? Literally “until causing rest I to my rage”

?:? Or “I will judge”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Literally “to say”

?:? Or “blow”

?:? Or “your mustache” (NASB)

?:? Literally “men”

?:? Literally “as that”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “souls’,” or “selves’ ”

?:? Literally “as that”

?:? Or “mustache”

?:? Literally “men”

?:? Literally “a man to his brother”

?:? Literally “like all that he did”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “on the day of to take me from them”

?:? Or “soul”

?:? Literally “with a message for ears”

?:? Literally “with the fugitive”; or “to the one who has escaped” (NRSV; cf. NASB)

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “sons of Ammon”

?:? Literally “sons of Ammon”

?:? Or “became”

?:? Or “children”

?:? Literally “they, they”

?:? Literally “they, they”

?:? Literally “sons of Ammon”

?:? Or “to”

?:? According to the reading tradition (Qere)

?:? Or “the flank”

?:? Or “children”

?:? Literally “sons of Ammon”

?:? Literally “sons of Ammon”

?:? Or “toward”

?:? Or “since”

?:? Literally “and”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “doing”

?:? Literally “with hostility of ongoing ages/eternity”

?:? Literally “the coast of the sea”

?:? Literally “one ten”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Hebrew “because that”

?:? Literally “with respect to its waves”

?:? Literally “to barrenness of rock”

?:? Literally “declaration of”

?:? Hebrew “give”

?:? Literally “the stone pillars of strength your”

?:? Literally “to barrenness of rock”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “at being killed a killing”

?:? Literally “the garments of beautiful finished cloth”

?:? Literally “for moments”

?:? Or “on”

?:? Literally “to all of its inhabitants”

?:? Literally “the waters the many”

?:? Or “pit”

?:? Literally “a people of eternity/endless ages”

?:? Or “land”

?:? Or “pit”

?:? Hebrew “and I will give beauty in the land of the living”

?:? Literally “to eternity/endless ages”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “you you said”

?:? Literally “of beauty”

?:? Literally “on you”

?:? According to the reading tradition (Qere)

?:? Literally “to be for you as a banner”

?:? Or “Elishah”

?:? Literally “wise men”

?:? Literally “in you”

?:? Literally “wise men”

?:? Literally “in you”

?:? Literally “in you”

?:? Literally “in your army as the men of war your”

?:? Literally “in you”

?:? Or “children,” or “sons”

?:? Or “shields” (cf. NJPS; NIV)

?:? Or “for a human person/soul”

?:? Or “children”

?:? Literally “hand”

?:? Reading Edom for Aram

?:? Literally “for”

?:? Or “cassia”

?:? Literally “traders of your hand”

?:? Literally “in your trading/marketplace” (cf. NET)

?:? Literally “the wind of the east”

?:? Literally “the repairers/strengtheners of your seams”

?:? Literally “the men of your war”

?:? Hebrew “and”

?:? Or “cry”

?:? Hebrew “lamented”

?:? Hebrew “cried out”

?:? Hebrew “threw”

?:? Hebrew “rolled”

?:? Literally “And they made bald for you with baldness”

?:? Hebrew “dressed”

?:? Hebrew “wept”

?:? Or “of their inner self”

?:? Hebrew “raised”

?:? Hebrew “chanted”

?:? Literally “they have bristling hair”

?:? Literally “they are distorted as to faces”

?:? Literally “there is not you until eternity/endless ages” (cf. NRSV)

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “And”

?:? Literally “all of hidden/secret”

?:? Or “by/through”

?:? Literally “heart”

?:? Literally “heart”

?:? Or “splendor”

?:? Literally “a death of a slain”

?:? Literally “Will you say, will you say”

?:? Or “slayers”

?:? Or “man”

?:? Literally “piercers/slayers of you”

?:? Hebrew “I, I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “for”

?:? Meaning of Hebrew uncertain

?:? Or “lapis lazuli”

?:? Literally “on the mountain of the holiness of God”

?:? Literally “being created you”

?:? Or “guarding”

?:? Literally “in the face of”

?:? Literally “to look at you”

?:? Literally “before the eyes of all seeing you”

?:? Literally “all of the knowers of you”

?:? Literally “there is not you until eternity”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “in/at doing in her judgments”

?:? Literally “and not it will be again”

?:? Or “against”

?:? Literally “from all of all around them”

?:? Literally “the ones despising them”

?:? Or “among”

?:? Literally “the ones despising them”

?:? Literally “two ten”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Hebrew “me”

?:? Hebrew “animal”

?:? Hebrew “bird”

?:? LXX, Syriac, and Vulgate: “you”

?:? Hebrew “be”

?:? That is, Pharaoh

?:? Literally “to me”

?:? Hebrew “year”

?:? Literally “at their turning”

?:? Literally “and it happened”

?:? Literally “twenty and seven year”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “and”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “a horn”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “children”

?:? Or “covenant”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “to the face of me”

?:? Or “hordes”

?:? Literally “not be any longer”

?:? That is, Thebes

?:? Or “horde”

?:? That is, Thebes

?:? That is, Thebes

?:? Literally “of by day”

?:? Literally “and it was”

?:? Literally “on one ten”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “the face of him”

?:? Literally “and it happened/it was”

?:? Literally “on one ten”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “hordes”

?:? Hebrew “branch”

?:? Literally “high of height”

?:? Literally “base of its tree”; NRSV, “in the place where it was planted”

?:? Literally “from water much at sending shoots its”

?:? Hebrew “bird”

?:? Or “sky”

?:? Hebrew “animal”

?:? Or possibly, juniper

?:? Literally “because that”

?:? Hebrew “to between”

?:? Literally “and his heart he raised in his tallness”

?:? Or “and”

?:? Literally “doing he did”

?:? Hebrew “bird”

?:? Or “sky”

?:? Or “among”

?:? Or “clouds”

?:? Literally “all of the drinkers of water”

?:? Literally “will not stand to them”

?:? Literally “sons of men,” or “children of humankind”

?:? Or “pit”

?:? Or “the pit”

?:? Literally “all ofthe drinkers of water”

?:? Literally “to the slain of the sword”

?:? Literally “To who you are like as in glory and in majesty”

?:? Literally “the slain of the sword”

?:? Literally “all his hordes/crowd”

?:? Or “hordes”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “and it was/happened”

?:? Literally “two of ten”

?:? Literally “in two ten month”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Hebrew “animal”

?:? Or “with”

?:? Or “by”

?:? Or “every”

?:? Or “give”

?:? Literally “declaration of”

?:? Hebrew “heart”

?:? Or “when”

?:? Literally “for moments/seconds”

?:? Literally “from on”

?:? Hebrew “human”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “she is”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “and it happened/was”

?:? Literally “two of ten”

?:? Literally “in the five ten of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “to the world/earth deeps/depth”

?:? Or “pit” or “netherworld”

?:? Literally “from whom are you lovely”

?:? Or “she”; that is, Egypt

?:? Or “it”

?:? Or “its”

?:? Literally “the slain of the sword”

?:? That is, Assyria

?:? Literally “land/earth/world”

?:? Or “pit” or “sheol”

?:? Or “pit”

?:? Literally “with the weapons of war their”

?:? Reading “their shields” for “their guilt”

?:? Evidently refers to Egypt

?:? Or “pit”

?:? Or “in spite of” (cf. NJPS, NIV)

?:? Or “pit”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “although”

?:? Hebrew “I gave”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “the children of your people”

?:? Literally “the listening”

?:? Literally “not he takes warning”

?:? Literally “and not he blows on”

?:? Literally “it takes from them a life”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “At my saying”

?:? Literally “and not you spoke”

?:? Literally “and not he turns”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “to say”

?:? Literally “to say”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “if”

?:? Literally “for it”

?:? Or “And”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “the children of your people”

?:? Literally “not he will stumbled by it”

?:? Or “on”

?:? According to the reading tradition (Qere)

?:? Or “and”

?:? Literally “robbed/stolen items”

?:? Literally “sins that he sinned”

?:? Or “for”

?:? Or “And”

?:? Literally “the children of your people”

?:? Literally “by/in them”

?:? Hebrew “them”

?:? Literally “he, he will live”

?:? Literally “and it happened”

?:? Literally “two of ten”

?:? Literally “to say”

?:? Literally “to the face of”

?:? Literally “until coming to me in the morning”

?:? Literally “and not I was dumb still”

?:? Or “silent” or “speechless”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “to”

?:? Or “you would take possession of”

?:? Literally “a man the wife of neighbor you defile”

?:? Or “you would take possession of the land”

?:? Literally “I live”

?:? Literally “if not”

?:? Hebrew “animal”

?:? Literally “from there is not someone going over”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “the children of your people”

?:? Literally “to say”

?:? Literally “the going out from with Yahweh”

?:? Literally “like the coming of a people”

?:? Literally “to the face of you”

?:? Or “expressing”

?:? Literally “like a song of lust”

?:? Literally “doing good to play a music instrument”

?:? Literally “and/but doing there is not they them”

?:? Or “And”

?:? Literally “in/at her coming”

?:? Literally “was”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “for”

?:? Or “wounded”

?:? Or “violence”

?:? Literally “from not”

?:? Or “became”

?:? Hebrew “animal”

?:? Or “earth”

?:? Literally “there was not someone seeking them ”

?:? Literally “there was not someone searching for them ”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “if not”

?:? Or “for”

?:? Hebrew “animal”

?:? Literally “not any longer”

?:? Or “in”

?:? Literally “which they were scattered there”

?:? Literally “on the day of cloud and deep gloom”

?:? Literally “I, I”

?:? Literally “I, I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “small sheep and small sheep”

?:? Literally “is it too little from you”

?:? Literally “and settling of water”

?:? Literally “water being left”

?:? Hebrew “of”

?:? Hebrew “of”

?:? Literally “until that”

?:? Or “them”

?:? Literally “not they will be longer for plunder”

?:? Literally “sheep and sheep”

?:? Or “like”

?:? Literally “to a God”

?:? Hebrew “animal”

?:? Literally “with confidence/trust”

?:? Literally “in time his”

?:? Or “trees”

?:? Literally “with/in conficence”

?:? Literally “with confidence”

?:? Or “planting”

?:? Literally “not any longer”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “humanity, Mankind, human, mankind”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “enmity of eternity”

?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “the time of punishment of end”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “blood vengeance”

?:? Literally “if not”

?:? Literally “not blood you hated”

?:? Literally “of eternity/endless ages”

?:? Or “thinking”

?:? Literally “to me”

?:? Literally “live I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “showed” or “acted on”

?:? Or “spoke”

?:? Literally “to say”

?:? Literally “with your mouth”

?:? Literally “as/like the rejoicing of all of the world”

?:? Literally “as/like rejoicing your for the inheritance of the house of Israel”

?:? Literally “because that”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “now”

?:? Literally “with because”

?:? Literally “you being desolate”

?:? Or “the rest of”

?:? Literally “on lips of the tongue and slander of the people”

?:? Or “the rest of”

?:? Literally “if not”

?:? Literally “against Edom all of it”

?:? Or “in order to plunder its pastureland”

?:? Or “malice/disrespect”

?:? Literally “I, raise my hand”

?:? Literally “if not”

?:? Literally “that are to you from all around”

?:? Or “bear”

?:? Literally “humans/humankind”

?:? Literally “humans/humankind”

?:? Literally “past days/times/ancient times”

?:? Literally “not you will again longer to bring bereavement for them”

?:? Or “peoples”

?:? Literally “maker of childless”

?:? That is, Israel and Judah; Cf. Ezek 37:15–22

?:? Or “peoples”

?:? According to the reading tradition (Qere)

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “to the face of me”

?:? Or “went”

?:? Literally “who/which they went there”

?:? Literally “the name of my holiness”

?:? Literally “the name of my holiness”

?:? Literally “which they went there”

?:? Literally “not for the sake of/on behalf of you”

?:? Literally “for it”

?:? Literally “for the name of holiness my”

?:? Literally “which you went there”

?:? Literally “at/in showing/to show self holy my”

?:? Literally “to their eyes”

?:? Or “put/place”

?:? Or “your”

?:? Or “place/put”

?:? Or “walk”

?:? Or “fathers”

?:? Hebrew “to”

?:? Literally “for face your”

?:? Or “because of”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “in the place that/which/where”

?:? Literally “the land this the being desolate”

?:? Literally “the destroyed”

?:? Literally “I will be/let me be searched”

?:? Literally “them as the flock humankind”

?:? Hebrew “flock”

?:? Or “placed me”; literally “set me”

?:? Literally “all around, all around”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “as that”

?:? Or “appeared”

?:? Or “on”

?:? Literally “from to above”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “from four winds”

?:? Literally “like what”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “we are cut in two for us”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “a piece of wood one”

?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Or “for”

?:? Literally “as that”

?:? Literally “the children of your people”

?:? Literally “to say”

?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “which they went there”

?:? Literally “all around”

?:? Literally “and king one he will be for all of them to king”

?:? According to the reading tradition (Qere)

?:? Or “which they sinned by them”

?:? Literally “which they dwelt in it your fathers”

?:? Literally “until eternity” or “until unlimited time”

?:? Literally “to eternity” or “to endless ages”

?:? Literally “a covenant of eternity”

?:? Literally “to eternity” or “to unlimited ages”

?:? Literally “to eternity” or “to unlimited ages”

?:? Literally “was”

?:? Literally “to say”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “chief”

?:? Or “chief”

?:? Or “give”

?:? Literally “clothed of fullness”

?:? Or “buckler”

?:? Or “wielding”

?:? Literally “for you”

?:? Or “battalions” or “hoards”

?:? Or “assemblies”

?:? Or “serve”

?:? Or “final years”; literally “in the last of the years”

?:? Literally “ruins continually/permanently”

?:? Literally “with confidence/assurance/trust”

?:? Literally “to cover”

?:? Literally “and it will be”

?:? Or “thoughts”

?:? Or “in”

?:? Or “go”

?:? Literally “with confidence”

?:? Or “walls”

?:? Hebrew “crossbar”

?:? Literally “and doors there are not for them”

?:? Or “for”

?:? Or “war-booty”; this word is chosen because of the alliteration in Hebrew

?:? Or “seize”; this word is chosen because of the alliteration in Hebrew

?:? Literally “to bring back your hand against”; NJPS, “to turn your hand against”

?:? Or “all of its violent leaders”

?:? Or “for”

?:? Or “war-booty” this word is chosen because of the alliteration in Hebrew

?:? Or “seize”; this word is chosen because of the alliteration in Hebrew

?:? Hebrew “amount”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? LXX reads, “stir up/rouse yourself”

?:? Literally “with confidence/trust”

?:? Literally “riders of horsemen”

?:? Literally “to cover”

?:? Or “occur”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “I asserted”

?:? Literally “if not”

?:? Hebrew “bird”

?:? Or “sky”

?:? Hebrew “animal”

?:? Or “every human being”

?:? Literally “from the face of me”

?:? Or “to”

?:? Or “summon against him” (cf. NJPS)

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “with respect to him”

?:? Literally “rain flooding/pouring down”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “chief”

?:? Literally “the hand of left your”

?:? Literally “the hand of right your”

?:? Hebrew “bird”

?:? Or “kind”

?:? Literally “I, I”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “with confidence/trust”

?:? Literally “the name of my holiness”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “which I have spoken of”

?:? Or “cities”

?:? Or “weapons”

?:? Or “shields and bucklers”; cf. NJPS

?:? Literally “with club of hand”

?:? Hebrew “spear”

?:? Literally “a fire of seven years”

?:? Hebrew “weapon”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “and it will happen”

?:? Literally “a place there of a grave”

?:? That is, the Dead Sea

?:? Literally “blocking”

?:? Hebrew “horde”

?:? Literally “Gog’s Multitude”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “men of continuity/men who regularly”

?:? In a negative sense = “invaders”

?:? Literally “from the end of”

?:? Or “Gog’s multitude”

?:? That is, “Multitude”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “to bird of every wind and to every animal of the field”

?:? Literally “all around”

?:? Literally “satiation/gluttony”

?:? Literally “to drunkenness”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “because that”

?:? Or “zealous”

?:? Literally “for the name of holiness my”

?:? Literally “with confidence”

?:? Literally “and not was somebody making afraid”

?:? Literally “not I will leave over/let remain again/still from them there”

?:? Or “upon”

?:? Literally “declaration of”

?:? Hebrew “his”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “set/put”

?:? Literally “all around, all around”

?:? Or “rod”

?:? Literally “with/in”

?:? That is, about 18 inches

?:? A handbreadth wasabout 3 inches; the reed/rod was 10.5 feet long

?:? That is, 10.5 feet

?:? That is, about 10.5 feet

?:? Or “to”

?:? Literally “to the way toward the east”

?:? Or “with”

?:? That is, about 10.5 feet

?:? Or “niches” in the temple tower

?:? That is, about 10.5 feet

?:? That is, about 10.5 feet

?:? That is, 10.5 x 10.5 feet

?:? That is, about 8.75 feet

?:? Literally “from the house”

?:? That is, about 10.5 feet

?:? Literally “from the house”

?:? That is, about 10.5 feet.

?:? That is, about 14 feet

?:? That is, 3.5 feet

?:? Literally “from the house”

?:? Hebrew “alcove”

?:? Or “direction”

?:? Literally “of the east”

?:? Literally “was three from here and three from here”

?:? Literally “measurement one was to the three of them”

?:? Literally “measurement one was to the pilaster”

?:? Literally “from here and from there”

?:? That is, 17.5 feet

?:? Hebrew “gate”

?:? That is, 22.75 feet; or the inside width of the gateway was 22.75 feet

?:? Or “guard wall”; others prefer “curb” (NLT)

?:? Literally “was to the face of”

?:? That is, about 18 inches

?:? Literally “cubit one and cubit one”; or 21 inches

?:? Or “from the front”

?:? That is, 10.5 feet

?:? Literally “was six cubits from here and six cubits from here”

?:? Literally “doorway opposite doorway”

?:? That is, 105 feet (problematic in this context)

?:? Literally “the gate all around, all around”

?:? Literally “and at the face of”

?:? Literally “the face of”

?:? That is, 87.5 feet

?:? Literally “all around, all around”

?:? Literally “all around, all around”

?:? Hebrew “tree”

?:? Literally “was to the side of”

?:? Literally “to along side the length of the gates”

?:? Literally “to the face of”

?:? Literally “to the face of”

?:? That is, 175 feet

?:? Literally “to the way of the north”

?:? Literally “three from here and three from here”

?:? Literally “it was like the measurement of”

?:? That is, 87.5 feet

?:? Literally “in/by the cubit”; 43.5 feet

?:? Literally “its face to the way of the east”

?:? Literally “and with steps”

?:? Literally “to the face of them”

?:? That is, 175 feet

?:? Literally “to the way of the south”

?:? Literally “to the way of the south”

?:? Literally “like the measurements the these”

?:? Literally “all around, all around”

?:? That is, 87.5 feet

?:? That is, 43.75 feet

?:? Literally “to the face of them”

?:? Literally “and palm tree images were for it”

?:? Literally “from here and one from here to”

?:? That is, “to the south”

?:? That is, 175 feet

?:? Or “at”

?:? Literally “the measurements the these”

?:? Hebrew “portico”

?:? Literally “all around, all around”

?:? Hebrew “cubit”

?:? Literally “long”

?:? That is, 43.75 feet

?:? Literally “all around, all around”

?:? That is, 43.75 feet

?:? That is, 8.75 feet, which differs from 40:9; the LXX and some Greek versions lack this verse altogether

?:? Literally “the measurements the these”

?:? Literally “all around, all around”

?:? That is, 87.5 feet

?:? That is, 43.75 feet

?:? Literally “from here and from here”

?:? Literally “and eight steps its stairs”

?:? Literally “like the measurements the these”

?:? Literally “its windows were for it”

?:? Literally “all around, all around”

?:? That is, 87.5 feet

?:? That is, 43.75 feet

?:? Literally “were to the courtyard the outer”

?:? Literally “and palm tree images were for its pilaster”

?:? Literally “from here and from here”

?:? Or “set among”

?:? Or “gate”

?:? Or “washed”

?:? Literally “were two tables from here and two tables from here”

?:? Literally “four tables from here and four tables from here”

?:? That is, 31.5 inches

?:? That is, 21 inches

?:? Literally “wasto them

?:? Or “instruments/utensils”

?:? Or “inside”

?:? Hebrew “of”

?:? That is, of the chambers

?:? Literally “were to the way of the south”

?:? Literally “which its face is to the way of the south”

?:? Literally “with its face is to the way of the north”

?:? Or “sons”

?:? Or “sons”

?:? That is, 175 feet

?:? That is, 175 feet

?:? Literally “before face of”

?:? That is, 8.75 feet; literally “five cubits from here and five cubits from here”

?:? Literally “was three cubits from here and three cubits from here”

?:? That is, 35 feet

?:? That is, 19.25 feet; LXX reads 12 cubits or 21 feet

?:? Literally “and pillars were to the pilasters”

?:? Literally “one from here and one from here”

?:? Or “main room” (of the temple of Jerusalem); “great hall” (JPS); “outer sanctuary” (NIV); word can refer to surrounding courts and halls; HALOT 245.

?:? That is, 10.5 feet

?:? Literally “six cubits wide from here and six cubits wide from here”

?:? Or “of the jambs”

?:? That is, 17.5 feet

?:? Literally “was five cubits from here and five cubits from here”; five cubits = 8.75 feet

?:? That is, the outer sanctuary

?:? That is, 70 feet

?:? That is, 35 feet

?:? That is, 3.5 feet

?:? That is, 10.5 feet

?:? That is, 12.25 feet

?:? That is, 35 feet

?:? Literally “the holy of the holies”

?:? That is, 10.5 feet

?:? That is, 7 feet

?:? Literally “all around, all around for the temple all around”

?:? Literally “were side room to side room”

?:? Literally “times”

?:? Meaning of word is uncertain

?:? Literally “all around, all around”

?:? Or “was surrounded”

?:? Literally “to above, to above”

?:? Or “goes around”

?:? Literally “to above, to above”

?:? Literally “all around, all around”

?:? Literally “to above”

?:? Literally “all around, all around”

?:? That is, 10.5 feet

?:? That is, 8.75 feet

?:? That is, 35 feet

?:? Literally “all around, all around”

?:? Literally “was to”

?:? Literally “was to”

?:? Literally “the way of the north”

?:? That is, 8.75 feet

?:? Literally “all around, all around”

?:? Literally “was to the front of”

?:? Literally “wasto the side of the way of the sea/west”

?:? That is, 122.5 feet

?:? That is, 8.25 feet

?:? Literally “all around, all around”

?:? That is, 157.5 feet

?:? That is, 175 feet

?:? That is, 175 feet

?:? That is, 175 feet

?:? Literally “to the front of the courtyard”

?:? Literally “which was on behind her/it”

?:? That is, 175 feet

?:? Literally “from here and from here”

?:? Literally “all around, all around”

?:? Literally “On from on”

?:? Or “sanctuary”

?:? Literally “all around, all around”

?:? Literally “measurements”

?:? Literally “two faces were for the cherub”

?:? Literally “was to”

?:? Literally “from here”

?:? Literally “was to”

?:? Literally “from here”

?:? Literally “being made”

?:? Literally “all around, all around”

?:? Literally “up to form on”

?:? Or “entrance”

?:? Or “being made”

?:? Literally “in the front of”

?:? Literally “the altar made of wood”

?:? That is, 5.25 feet

?:? That is, 3.5 feet

?:? Hebrew “corner”

?:? Literally “to the face of”

?:? That is, two swinging leaves for each door

?:? Or “carved”

?:? Literally “like which they were made for the walls”

?:? Literally “were from here and from here”

?:? Literally “the”

?:? Literally “to the way of the north”

?:? Or “along the face of”

?:? That is, 175 feet

?:? Or “the”

?:? That is, 87.5 feet

?:? Literally “which were to the courtyard the inner”

?:? Literally “toward in the face/front of”

?:? Literally “to the face of”

?:? That is, 17.5 feet

?:? One cubit of 18–21 inches is problematic; LXX and Syriac read 100 cubits (175 feet) running the length of the building

?:? Or “there”

?:? Literally “there were not for them pillars”

?:? Or “as”

?:? Or “for”

?:? Literally “to the outside to corresponding”

?:? Or “of”

?:? That is, “to the north”

?:? Literally “to in face of”

?:? That is, 87.5 feet

?:? Hebrew “cubit”

?:? Or “while”

?:? Hebrew “cubit”

?:? That is, 87.5 feet

?:? Or “yet!”

?:? Hebrew “cubit”

?:? That is, 175 feet

?:? Reading the Ketiv

?:? Literally “at/in his/its coming”

?:? Literally “on the way of the east”

?:? Literally “was to the face of them”

?:? Literally “were on the way of the north”

?:? Dropping one “way”

?:? Or “protecting wall”

?:? Or “toward”

?:? That is, when people entered the complex

?:? Literally “to the front of”

?:? Literally “are the chambers of the holiness”

?:? Literally “holy objects of the holy objects”

?:? Literally “holy objects of the holy objects”

?:? Literally “at coming their”

?:? Or “deposit/leave/remove”

?:? Literally “which its face is to the way of the east”

?:? Literally “all around, all around”

?:? Or “rod”

?:? Literally “of measuring”

?:? Hebrew has “reeds” here (= 5,250 feet), which is not correct; 500 cubits = 875 feet.

?:? Or “side toward/to the sea”

?:? Literally “toward the four winds”

?:? Literally “all around, all around”

?:? That is, 875 feet

?:? Literally “which was facing to the way of the east”

?:? Hebrew “water”

?:? Or “and as”; as is not needed in translation

?:? Or “like”

?:? Or “my coming”

?:? Or “like”

?:? Literally “river of Kebar”

?:? Literally “by the way of the gate which its face was to the way of the east”

?:? Or “from inside”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “which I will dwell there”

?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “the name of my holiness”

?:? Or “corpses”

?:? Literally “in/at their placing their threshold”

?:? Or “beside/next to”

?:? Or “their”

?:? Literally “the name of my holiness”

?:? Or “corpses”

?:? Literally “to eternity”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “its entire pattern”

?:? Or “purposes”

?:? According to the reading tradition (Qere); cf. BHS

?:? Literally “torah” or “instruction”

?:? Literally “all around, all around”

?:? Literally “will be a holiness of holinesses”

?:? Or “in long cubits”

?:? That is, about 18 inches (regular cubit) + 3 inches = 21 inches (long cubit)

?:? Or “trench” (NJPS)

?:? That is, 21 inches

?:? That is, 21 inches

?:? Literally “the cubit and cubit its width”

?:? That is, 9 inches

?:? Or “trench”

?:? That is, 3 feet 6 inches

?:? That is, 21 inches

?:? That is, 7 feet

?:? That is, 7 feet

?:? Literally “and to above”

?:? Literally “two ten”

?:? Literally “two ten”

?:? That is, 21 feet square

?:? Literally “squared to the four of its sides”

?:? Literally “four ten”

?:? Literally “four ten”

?:? That is, 24.5 feet on all four sides, a square

?:? That is, 10.5 inches

?:? Or “trench”

?:? That is, 21 inches

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “to be made it”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “son of cattle,” or “son of the herd”

?:? Literally “on its four horns”

?:? Literally “as that”

?:? Literally “at your finishing”

?:? Literally “son of cattle,” or “son of the herd”

?:? Literally “to the face of”

?:? Literally “son of cattle,” or “son of the herd”

?:? Literally “they must fill its hand”

?:? Literally “and it will happen”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “and a man not”

?:? Literally “to the face of”

?:? Or “direction”

?:? Or “house”

?:? Or “saw”

?:? Or “house”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “pay close attention” or “listen closely”

?:? Literally “all of which/what”

?:? Or “house”

?:? According to the reading tradition (Qere); cf. BHS

?:? Or “house”

?:? Or “from”

?:? Or “in”

?:? Literally “children/people of a foreign land”

?:? Or “house”

?:? Literally “in/at your offering my food and fat and blood”

?:? Or “and”

?:? Or “and”

?:? That is, foreigners

?:? Literally “child of a foreign land”

?:? Literally “child of a foreign land”

?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “For if”

?:? Or “when Israel went astray”

?:? Or “may be”

?:? Or “guards”

?:? Or “house”

?:? Or “house”

?:? Literally “to the face of them”

?:? Literally “because that”

?:? Literally “to the face of”

?:? Literally “I raised my hand”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “any of”

?:? Literally “to the holy objects of the holy objects”

?:? Or “toward”

?:? Or “tasks”

?:? Literally “all”

?:? Or “sons”

?:? Literally “at going astray the children of Israel”

?:? Literally “to the face of me”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “and it will happen”

?:? Literally “at their coming”

?:? Hebrew “the”

?:? Literally “at their serving”

?:? Literally “and toward”

?:? Literally “in the chambers of the holiness”

?:? Literally “but if”

?:? Or “with”

?:? Literally “and to a dead person of a man”

?:? That is, the priest

?:? Literally “but if”

?:? Literally “who not she was for a man”

?:? That is, the priest

?:? Literally “declaration of”

?:? Hebrew “possession”

?:? Literally “it shall be”

?:? Hebrew “bird”

?:? Hebrew “animal”

?:? Or 8.33 miles

?:? Hebrew 3.5 miles; LXX reads 6.67 miles in width, or 20,000 cubits (cf. 45:3, 5; 48:9)

?:? That is, “875 feet by 875 feet”

?:? Hebrew “cubit”

?:? That is, “87.5 feet”

?:? According to the reading tradition (Qere)

?:? That is, 8.33 miles; cf. 45:5

?:? That is, 3.5 miles; cf. 45:5

?:? Literally “the holiness of holinesses”

?:? Or “this area”

?:? Literally “the ones who approach”

?:? Literally “twenty chambers”

?:? That is, 1.67 miles

?:? That is, 8.33 miles

?:? Hebrew “to”

?:? Literally “from this and from this”

?:? Literally “the contribution of the holiness”

?:? Literally “to the front of”

?:? Literally “from/on the side of the sea”

?:? Literally “from/on the side of east”

?:? Or “portion”

?:? Literally “corresponding to one of the portions from the boundary of the sea”

?:? Literally “to the boundary of the east”

?:? Literally “to the land”

?:? Or “against”

?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “a set of scales of justice/honesty”

?:? Literally “an ephah of honesty”

?:? Literally “a bath of honesty”; a bath is a liquid measure

?:? Or “shall be the same size”

?:? Or “the”

?:? Hebrew “shekel”

?:? Hebrew “shekel”

?:? Hebrew “shekel”

?:? Meaning of Hebrew uncertain

?:? Or “each”; literally “the”

?:? Literally “the”

?:? Literally “the”

?:? Or “a”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “participate/ take part in”

?:? Or possibly “for/to”

?:? Or “on”

?:? Literally “son of cattle,” or “son of the herd”

?:? Or “house”

?:? Or “house”

?:? Literally “four ten”

?:? Literally “a week of days”

?:? Hebrew “him”

?:? Hebrew “to”

?:? Hebrew “to”

?:? Literally “the”

?:? Literally “five ten”

?:? Or “during”

?:? Literally “to the face of”

?:? Literally “to the ram”

?:? Literally “the gift of his hand”

?:? Literally “to the ephah”

?:? Literally “son of cattle,” or “son of the herd”

?:? Literally “as that it stretches out his hand”

?:? Or “by”

?:? Or “his”

?:? Literally “to the face of”

?:? Or “to worship”

?:? Hebrew “came by it”

?:? According to the reading tradition (Qere)

?:? Literally “the gift of his hand”

?:? Literally “to the ephah”

?:? Literally “as that”

?:? Literally “after his going out”

?:? Literally “a son of his year”

?:? Literally “for the day”

?:? Literally “in the morning in the morning”

?:? Literally “in the morning in the morning”

?:? Hebrew “the”

?:? Hebrew “the”

?:? Literally “regulations of everlasting continually”

?:? Literally “in the morning in the morning”

?:? Literally “as burnt offering of regularity/continuity”

?:? Hebrew “be”

?:? Hebrew “be”

?:? That is, the Year of Jubilee

?:? Or “oppress”

?:? Literally “to the chamber of the holiness”

?:? Literally “a courtyard in the corner of the courtyard, a courtyard in the corner of the courtyard”

?:? Hebrew uncertain

?:? Literally “measurement one”

?:? Or “being cornered”

?:? Hebrew “in”

?:? Possibly some kind of stone ledge

?:? Hebrew “of”

?:? Literally “way of the outside to the gate of the outside”

?:? Literally “in the cubit”; about 1,750 feet

?:? Literally “water of ankles”

?:? About 1,750 feet

?:? Literally “water of knees”

?:? About 1,750 feet

?:? Literally “water of waist”

?:? About 1,750 feet

?:? Literally “water of swimming”

?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “At my returning”

?:? Literally “from this and from this”

?:? Literally “Arabah”

?:? Clearly refers to the Dead Sea

?:? Literally “being brought out/are issued out”

?:? Or “made fresh”

?:? Or “swarms”

?:? Literally “to all of which they come there the water”

?:? Or “fresh”

?:? Literally “all that”

?:? Literally “that it will come there the stream”

?:? Or “fishermen”

?:? Literally “to the”

?:? That is, the Mediterranean

?:? Literally “from this and from this”

?:? Literally “of food”

?:? Literally “for its months”

?:? Literally “two ten”

?:? Literally “I raised my hand”

?:? Or “Bow”

?:? Literally “to the side of the north”

?:? Literally “to the arriving at Zedad”

?:? Or “Lebo-Hamath to Zeded” (cf. NRSV, NJPS)

?:? Or “are”

?:? That is, the Mediterranean

?:? Literally “and the side of the east”

?:? Or “to”

?:? Or “Now”

?:? Literally “and this is the side of the east”

?:? Literally “and the side of the south to south”

?:? That is, the Wadi of Egypt

?:? That is, the Mediterranean

?:? Literally “and this is the side of south to the south”

?:? Literally “and the side of the west”

?:? That is, the Mediterranean

?:? Literally “this is the side of the west”

?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “Now”

?:? Literally “to the side of the way of Hethlon”

?:? Literally “northward to the side of Hamat,”

?:? Literally “sea”

?:? Literally “the side of the east

?:? Literally “the side of the sea/west”

?:? Literally “the side of the east”

?:? Literally “the side of the west/sea”

?:? Literally “the side of the east”

?:? Literally “the side of the sea/west”

?:? Literally “the side of the east”

?:? Literally “the side of the sea/west”

?:? Literally “the side of the east”

?:? Literally “the side of the sea/west

?:? Literally “the side of the east

?:? Literally “the side of the sea/west

?:? Literally “the side of the east

?:? Literally “the side of the sea/west

?:? That is, 8.33 miles

?:? Literally “the side of the east

?:? Literally “the side of the sea/west

?:? That is, 8.33 miles

?:? That is, 3.5 miles; cf. 48:13 and 45:1

?:? Literally “the contribution of the holiness”

?:? That is, 8.33 miles

?:? That is, 3.5 miles

?:? That is, 3.5 miles

?:? That is, 8.33 miles

?:? Or “sons”

?:? Literally “who not they went astray”

?:? Literally “at going astray the children of Israel”

?:? Literally “as that”

?:? Literally “as a holiness of holinesses”

?:? Literally “to corresponding”

?:? That is, 8.33 miles

?:? That is, 3.5 miles

?:? Literally “all/every of its length ….”

?:? That is, 8.33 miles

?:? That is, 3.5 miles

?:? Literally “the being a part left over”

?:? That is, 1.75 miles

?:? Literally “in front of”

?:? That is, 8.33 miles

?:? Or “common”

?:? Literally “will be the city in its middle”

?:? That is, 1.5 miles

?:? That is, 1.5 miles

?:? Literally “from the side of the east”

?:? That is, 1.5 miles

?:? Literally “and the side of the sea/west + directive”

?:? That is, 1.5 miles

?:? That is, 150 yards

?:? That is, 150 yards

?:? That is, 150 yards

?:? That is, 150 yards

?:? Literally “to corresponding”

?:? Literally “the contribution of the holiness”

?:? That is, 3.5 miles

?:? That is, 3.5 miles

?:? Literally “to corresponding”

?:? Literally “the contribution of the holiness”

?:? According to the reading tradition (Qere); cf. BHS

?:? That is, 8.33 square miles

?:? Literally “the contribution of the holiness”

?:? Or “for”

?:? Literally “from this and from this”

?:? Literally “of the contribution of the holiness”

?:? Literally “to in front of”

?:? Literally “to in front of”

?:? That is, 8.33 miles

?:? Literally “to corresponding”

?:? Literally “the contribution of the holiness”

?:? Or “house”

?:? Literally “south”

?:? That is, the Wadi of Egypt

?:? That is, the Mediterranean

?:? Literally “declaration of”

?:? Or “on” or “along”

?:? Literally “the side of the north”

?:? That is, 1.5 miles

?:? That is, 1.5 miles

?:? That is, 1.5 miles

?:? Or “sea”

?:? That is, 1.5 miles

?:? That is, 6 miles