Open Bible Data Home About News OET Key
OET-LV GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
◄ OET-LV LUKE ►
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
LUK
ESFM v0.6 LUK
WORDTABLE OET-LV_NT_word_table.tsv
The VLT source table used to create this file is Copyright © 2022 by https://GreekCNTR.org
ESFM file originally created 2025-01-15 09:53 by Extract_VLT_NT_to_ESFM v0.98
USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.33
1 Since many attempted to_draw_up a_description concerning the matters having_been_fully_assured among us, 2 as the from the_beginning, having_become eyewitnesses and attendants of_the message, gave_ them _over to_us, 3 it_supposed to_also_me having_followed originally with_all exactly, to_write to_you consecutively, most_excellent Theofilos, 4 in_order_that you_may_know the certainty concerning which of_the_messages you_were_instructed.
5 It_became in the days of_Haʸrōdaʸs king of_ the _Youdaia, a_ certain _priest by_the_name Zaⱪarias of division of_Abia/(ʼAⱱīāh), and wife to_him of the daughters of_Aʼarōn/(ʼAhₐron), and the name of_her, Elisabet.
6 And they_were both righteous before the god, blameless in pursuing all the commands and just_acts of_the master.
7 And was to_them no child, as_much_as the Elisabet was barren, and both were having_advanced in the days of_them.
8 And it_became in the time him to_be_ministering, before the god in the order of_the division of_him, 9 according_to the custom of_the priestly_office, he_was_chosen_by_lot which to_burn_incense, having_come_in into the temple of_the master.
10 And all the multitude of_the people was praying outside at_the hour of_the incense.
11 And an_messenger of_the_master was_seen to_him, having_stood on the_right of_the altar of_the incense.
12 And Zaⱪarias was_disturbed having_seen him, and fear fell_on on him.
13 But the messenger said to him:
Be_ not _fearing, Zaⱪarias, because the petition of_you was_listened_to, and Elisabet the wife of_you will_be_bearing a_son to_you, and you_will_be_calling the name of_him Yōannaʸs.
14 And will_be joy and exultation to_you, and many will_be_being_elated at the birth of_him.
15 For/Because he_will_be great before the master, and by_no_means he_may_ not _drink wine and liquor, and he_will_be_being_filled of_the_ holy _spirit still from the_womb of_the_mother of_him.
16 And he_will_be_turning_back many of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) to the_master, the god of_them.
17 And he will_be_going_ahead before him in the_spirit and power with_Aʸlias/(ʼĒliyyāh), to_turn_back the_hearts of_the_fathers to the_children, and the_unpersuadable in the_understanding of_the_righteous, to_prepare for_the_master a_people having_been_prepared.
18 And Zaⱪarias said to the messenger:
By what will_I_be_knowing this?
For/Because I am an_older_man, and the wife of_me having_advanced in the days of_her.
19 And answering the messenger said to_him:
I am Gabriaʸl/(Gaⱱrīʼēl), the having_stood_by before the god, and I_was_sent_out to_speak to you, and to_good_message_preach these to_you.
20 And see, you_will_be keeping_silent and not being_able to_speak, until that day these may_become, because/for that you_ not _believed in_the messages of_me, which will_be_being_fulfilled in the season of_them.
21 And the people was expecting the Zaⱪarias, and they_were_marvelling at the time to_be_delaying him in the temple.
22 But having_come_out he_was_ not _able to_speak to_them, and they_recognized that he_has_seen a_vision in the temple.
And he was nodding to_them, and was_continuing mute.
23 And it_became when the days of_the ministry of_him were_fulfilled, he_went_away to the home of_him.
24 And after these the days Elisabet the wife of_him conceived, and was_secluding herself five months saying, 25 that Thus the_master has_done to_me, in the_days in_which he_looked_upon, to_take_away the_disgrace of_me among people.
26 And in the the sixth month, the messenger Gabriaʸl was_sent_out by the god to a_city the of_Galilaia/(Gālīl), to_whose name was Nazaret, 27 to a_virgin having_been_betrothed to_a_man, whose name was Yōsaʸf/(Yōşēf), of the_house of_Dawid/(Dāvid), and the name of_the virgin was Maria/(Miryām).
28 And having_come_in the messenger to her, said:
Greetings, having_been_favoured.
The master is with you.
29 And she was_thoroughly_perplexed at the statement, and was_reasoning what_kind_of the greeting this might_be.
30 And the messenger said to_her:
Be_ not _fearing, Maria, because/for you_found favour with the god.
31 And see, you_will_be_conceiving in your_womb, and you_will_be_bearing a_son, and you_will_be_calling the name of_him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
32 This will_be great, and will_be_being_called the_son of_the_highest, and the_master the god will_be_giving to_him the throne of_Dawid, the father of_him, 33 and he_will_be_reigning over the house of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), to the ages, and of_the kingdom of_him, will_ not _be an_end.
34 And said Maria to the messenger:
How will_ this _be, because I_am_ not _knowing a_man?
35 And answering the messenger said to_her:
The_ holy _spirit will_be_coming_over on you, and the_power of_the_highest will_be_overshadowing on_you, therefore also the holy child being_born will_be_being_called, son of_god.
36 And see, Elisabet, the relative of_you, she also has_conceived a_son in the_old_age of_her, and this is sixth month to_her who was being_called barren.
37 Because every message will_ not _be_unattaining with the god.
38 And Maria/(Miryām) said:
Behold, the handmaiden of_the_master, might_it_become to_me according_to the message of_you.
And the messenger went_away from her.
39 And Maria having_risen_up in the these days, was_gone into the mountainous with earnestness, to a_city of_Youda/(Yəhūdāh), 40 and she_came_in into the house of_Zaⱪarias, and greeted the Elisabet.
41 And it_became, as the Elisabet heard the greeting of_ the _Maria, the baby kicked in the womb of_her, and the Elisabet was_filled with_the_ holy _spirit, 42 and she_cried_out with_a_ loud _voice and said:
You having_been_blessed among women, and the fruit of_the womb of_you having_been_blessed.
43 And from_where this to_me, that the mother of_the master of_me may_come to me?
44 For/Because see, as the voice of_the greeting of_you became into the ears of_me, the baby in the womb of_me kicked in.
exultation.
45 And blessed is the woman having_believed that there_will_be a_completion to_the having_been_spoken to_her from the_master.
46 And Maria said:
The soul of_me is_magnifying the master, 47 and the spirit of_me exulted in the god, the saviour of_me.
48 Because he_looked_at on the humiliation of_the handmaiden of_him.
For/Because see, from the time now all the generations will_be_counting_ me _blessed.
49 Because the powerful did great to_me, and the name of_him is holy.
50 And the mercy of_him is to generations and generations, to_the revering him.
51 He_did power with the_arm of_him, the_proud in_the_mind of_heart of_them he_scattered.
52 He_took_down sovereigns from thrones, and exalted the_humble.
53 He_filled hungering with_good , and he_sent_away being_rich empty-handed.
54 He_took_care of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) servant of_him, to_be_reminded of_mercy, 55 as he_spoke to the fathers of_us, to_ the _Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) and to_the descendants of_him, because/for the age.
56 And Maria/(Miryām) remained with her about three months, and returned to the home of_her.
57 And the to_Elisabet was_fulfilled the time, which her to_bear, and she_bore a_son.
58 And the neighbors and the relatives of_her heard that the_master magnified the mercy of_him with her, and they_were_rejoicing_with with_her.
59 And it_became on the the eighth day, they_came to_circumcise the little_child, and they_were_calling it Zaⱪarias after the name of_the father of_him.
60 And having_been_answering the mother of_him said:
No, but he_will_be_being_called Yōannaʸs.
61 And they_said to her, that No_one is of the relatives of_you, who is_being_called the by_ this _name.
62 And they_were_signaling to_the father of_him, what the name wishfully he_might_be_wanting him to_be_being_called.
63 And having_requested a_tablet, he_wrote saying:
Yōannaʸs is the_name of_him.
And all marvelled.
64 And the mouth of_him was_opened_up immediately, and the tongue of_him, and he_was_speaking blessing the god.
65 And fear became on all, the dwelling_around them, and in all the mountainous area of_ the _Youdaia all the these messages.
was_being_discussed.
66 And all the having_heard put in the heart of_them, saying:
What consequently the this little_child will_be?
For/Because also the_hand of_the_master was with him.
67 And Zaⱪarias the father of_him, was_filled with_the_ holy _spirit and prophesied saying, 68 Blessed is the_master the god of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), because he_visited and established redemption for_the people of_him, 69 and raised a_horn of_salvation for_us, in the_house of_Dawid/(Dāvid), the_servant of_him, 70 (as he_spoke by mouth the holy prophets of_him of the_age), 71 salvation from of_the_enemies of_us, and from the_hand of_all the hating us, 72 to_perform mercy with the fathers of_us, and to_be_reminded of_the_ holy _covenant of_him, 73 the_oath which he_swore to Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), the father of_us, which to_give to_us 74 having_been_rescued out_of the_hand of_^our_enemies, to_be_ fearlessly, _serving unto_him 75 in devoutness and righteousness before him, for_all the days of_us.
76 And you also, little_child, will_be_being_called the_prophet of_the_highest:
for you_will_be_going_before before the_master to_prepare the_ways of_him, 77 which to_give knowledge of_salvation to_the people of_him, in forgiveness of_sins of_them, 78 because_of the_compassions of_the_mercy of_god of_us, in which the_rising from height will_be_visiting us, 79 to_shine_upon upon_the in darkness and sitting in_the_shadow of_death, which to_direct the feet of_us into the_way of_peace.
80 And the little_child was_growing and was_being_strengthened in_spirit, and was in the wildernesss until the_day of_appearance of_him to the Israaʸl/(Yisrāʼēl).
2 And it_became in the those days, a_decree came_out from Kaisar Augustus/(Sebastos), all the inhabited_world to_be_registering.
2 (This registration first became when_ Kuraʸnios _governing the Suria/(ʼArām).
) 3 And all were_going to_be_registering, each to the city of_himself.
4 And Yōsaʸf/(Yōşēf) went_up also, from the Galilaia/(Gālīl) out_of the_city of_Nazaret, to the Youdaia to the_city of_Dawid/(Dāvid), which is_being_called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), because_of that him to_be from the_household and family of_Dawid, 5 to_register with Maria/(Miryām), which having_been_betrothed to_him, being pregnant.
6 And it_became at the time them to_be there, were_fulfilled the days of_the child her to_bear.
7 And she_bore the son of_her the firstborn, and swaddled him, and laid him in a_manger, because was not a_place for_them in the guest_room.
8 And shepherds were in the the same region, lodging_in_the_fields and keeping watch the by_night over the flock of_them.
9 And an_messenger of_the_master approached to_them, and the_glory of_the_master shined_around them, and they_were_afraid with_ great _fear.
10 And the messenger said to_them:
Be_ not _fearing, because/for see, I_am_good_message_preaching to_you_all great joy, which will_be to_all the people, 11 because today a_saviour was_born to_you_all, who is the_chosen_one/messiah, the_master, in the_city of_Dawid.
12 And this is the sign to_you_all:
you_all_will_be_finding a_baby having_been_swaddled, and lying in a_manger.
13 And suddenly a_multitude of_the_ heavenly _army became with the messenger, praising the god and saying, 14 Glory to_god in the_highest, and peace on earth among humans with_good_pleasure.
15 And it_became as the messengers went_away from them into the heaven, the shepherds were_saying to one_another:
We_may_ indeed _pass_through as_far_as Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), and we_may_see the message this the having_become, which the master made_known to_us.
16 And came having_hurried, and sought_out the both Maria/(Miryām) and the Yōsaʸf/(Yōşēf), and the baby, lying in the manger.
17 And having_seen, they_made_known concerning the saying which having_been_spoken to_them, concerning the this little_child.
18 And all the having_heard, marvelled concerning the having_been_spoken by the shepherds to them.
19 But the Maria was_treasuring all the these messages, considering them in the heart of_her.
20 And the shepherds returned, glorifying and praising the god for all which they_heard and saw, as was_spoken to them.
21 And when eight days were_fulfilled which to_circumcise him, also the name of_him was_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), which having_been_called by the messenger before the time him to_be_conceived in the womb.
22 And when the days of_the purification of_them according_to the law of_Mōsaʸs/(Mosheh) were_fulfilled, they_brought_ him _up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to_present to_the master, 23 as it_has_been_written in the_law of_the_master, that Every male opening_up a_womb, will_be_being_called holy to_the master, 24 and which to_give a_sacrifice, according_to the message having_been_said in the law of_the_master:
A_pair two of_turtledoves or young of_doves.
25 And see, a_man was in Hierousalaʸm, whose name was Sumeōn/(Shimˊōn), and the this_ man _was righteous and devout, waiting_for the_comfort of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and the_ holy _spirit was on him.
26 And was having_been_revealed to_him by the the holy spirit, to_ not _see death before wishfully he_may_see the chosen_one/messiah of_the_master.
27 And he_came in the spirit into the temple, and at the time the parents to_bring_in, the little_child Yaʸsous, them to_do of_the according_to the having_been_accustomed by_the law for him, 28 and he received him into the arms, and blessed the god and said, 29 Now you_are_sending_away the slave of_you, master, in peace according_to the message of_you, 30 because the eyes of_me saw the salvation of_you, 31 which you_prepared in the_face of_all the peoples, 32 a_light for revelation of_the_pagans and glory of_the_people of_you, Israaʸl/(Yisrāʼēl).
33 And the father of_him and the mother was marvelling at the being_spoken concerning him.
34 And Sumeōn blessed them, and said to Maria/(Miryām) the mother of_him:
Behold, this is_appointing for the_fall and the_resurrection of_many in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), and for a_sign being_spoken_against, 35 also a_sword will_be_passing_through the soul of_you of_yourself, so_that the_speculations wishfully of many hearts may_be_revealed.
36 And Hanna was a_prophetess, daughter of_Fanouaʸl, of the_tribe of_Asaʸr/(ʼĀshēr), this woman having_advanced in great days, having_lived with a_husband seven years from the virginity of_her, 37 and she was a_widow until eighty four years, who not was_withdrawing from_the temple, with_fastings and petitions serving night and day.
38 And to_the_same the hour she_having_approached, was_giving_praise the to_god, and was_speaking concerning him, to_all the waiting_for the_redemption in_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
39 And when they_accomplished all the according_to the law of_the_master, they_returned to the Galilaia/(Gālīl), to Nazaret the_city of_themselves.
40 And the little_child was_growing and was_being_strengthened, being_filled with_wisdom, and the_grace of_god was on him.
41 And the parents of_him were_going to Hierousalaʸm in_every year to_the feast of_the passover_feast.
42 And when he_became of_ twelve _years, them going_up according_to the custom of_the feast, 43 and having_completed the days, in the time them to_be_returning, the boy Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) remained, in Hierousalaʸm, but the parents of_him not.
knew.
44 But having_thought him to_be in the caravan, they_came the_journey of_a_day and they_were_seeking_ him _out among the relatives and the acquaintances, 45 and not having_found him, they_returned to Hierousalaʸm, seeking_ him _out.
46 And it_became after three days, they_found him in the temple, sitting in the_midst of_the teachers, both hearing from_them and asking them.
47 And all the hearing from_him were_marvelling at the intelligence and the answers of_him.
48 And having_seen him, they_were_astonished and the mother of_him said to him:
Child, why did_you thus to_us?
Behold, the father of_you and_I, being_distressed were_seeking you.
49 And he_said to them:
Why is_it that you_all_were_seeking me?
You_all_had_ not _known that in the house of_the father of_me it_is_fitting me to_be?
50 And they not understood the message which he_spoke to_them.
51 And he_came_down with them and came to Nazaret, and was being_subjected to_them.
And the mother of_him was_keeping all the messages in the heart of_her.
52 And Yaʸsous was_progressing the in_wisdom, and stature, and favour with god and people.
3 And in the_ fifteenth _year of_the government of_Tiberios Kaisar, Pontios Pilatos was governing of_ the _Youdaia, and Haʸrōdaʸs being_quarter_ruler of_ the _Galilaia/(Gālīl), And Filippos the brother of_him being_quarter_ruler of_ the _Itouraios and Traⱪōnitis region, and Lusanios the being_quarter_ruler of_Abilaʸnaʸ, 2 during the_chief_priest of_Annas and Kaiafas, the_message of_god became on Yōannaʸs, the of_Zaⱪarias son, in the wilderness.
3 And he_came into all the_surrounding_region of_the Yordanaʸs/(Yardēn), proclaiming a_immersion of_repentance for forgiveness of_sins, 4 as it_has_been_written in the_scroll of_the_messages of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet:
The_voice shouting in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight.
5 Every valley will_be_being_filled, and every mountain and hill will_be_being_brought_low, and the crooked will_be into straight, and the rough ways into smooth, 6 and all flesh will_be_seeing the salvation of_ the _god.
7 Therefore he_was_saying to_the crowds going_out to_be_immersed by him:
Brood of_vipers, who warned to_you_all to_flee from the coming severe_anger?
8 Therefore produce fruits worthy of_ the _repentance, and you_all_may_ not _begin to_be_saying in yourselves, we_are_having the Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) As_father, because/for I_am_saying to_you_all that the god is_able to_raise children to_ the _Abraʼam from the these stones.
9 And already also the axe is_lying to the root of_the trees, therefore every tree not producing good fruit, is_being_cut_off and is_being_thrown into the_fire.
10 And the crowds were_asking him saying:
Therefore what may_we_do?
11 And answering he_was_saying to_them:
The having two tunics, let_share to_the not having, and the having foods, likewise let_be_doing.
12 And tax_collectors also came to_be_immersed, and they_said to him:
Teacher, what may_we_do?
13 And he said to them:
Be_collecting nothing more beside the having_been_directed to_you_all.
14 And also the_soldiering were_asking him saying:
What may_ we _do also?
And he_said to_them:
You_all_may_accost no_one nor you_all_may_falsely_accuse, and be_being_sufficed for_the wages of_you_all.
15 And the people expecting and reasoning all in the hearts of_them concerning the Yōannaʸs, whether he might_be the chosen_one/messiah, 16 the Yōannaʸs answered saying to_all:
I on_one_hand am_immersing you_all in_water, on_the_other_hand the mightier than me is_coming, of_whom not I_am worthy to_untie the strap of_the sandals of_him, he will_be_immersing you_all in the_ holy _spirit, and with_fire, 17 of_whom the winnowing_fork is in the hand of_him to_clear_out the threshing_floor of_him, and to_gather_together the wheat into the barn of_him, and he_will_be_burning_up the the_chaff with_ inextinguishable _fire.
18 Therefore also exhorting many other indeed, he_was_good_message_preaching to_the people.
19 But the Haʸrōdaʸs the quarter_ruler, being_rebuked by him concerning Haʸrōidias, the wife of_the brother of_him, and concerning all evil which the Haʸrōdaʸs did, 20 also added this to all :
he_locked_up the Yōannaʸs in prison.
21 And it_became that with all the people to_be_immersed, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been_immersed, and praying the heaven to_be_opened_up, 22 and the the holy spirit to_come_down in_a_bodily appearance, as a_dove on him, and a_voice to_become out_of heaven:
You are the the beloved son of_me, in you I_took_pleasure.
23 And Yaʸsous himself was beginning about thirty years, being the_son, as was_being_thought, of_Yōsaʸf/(Yōşēf), the son of_Aʸli/(ˊĒlī), 24 the son of_Maththat/(?
), the son of_Leui/(Lēvī), the son of_Melⱪi/(Melek), the son of_Yanna/(Yānāh?
), the son of_Yōsaʸf, 25 the son of_Maththathias/(Mattityāh), the son of_Amōs/(ʼĀmōʦ), the son of_Naoum/(Naḩūm), the son of_Esli/(ʼElyəhōˊēynay?
), the son of_Nangai/(Nogah?
), 26 the son of_Maʼath/(Māˊaţ?
), the son of_Maththathias, the son of_Semei/(Shimˊī), the son of_Yōsaʸf, the son of_Youda/(Yuţţāh/yəhūdāh), 27 the son of_Yōanan/(?
), the son of_Ɽaʸsa/(Rəfāyāh?
), the son of_Zorobabel/(Zərubāⱱel), the son of_Salathiaʸl/(Shəʼaltiyʼēl), the son of_Naʸri/(Nēriyyāh), 28 the son of_Melⱪi/(Melek), the son of_Addi/(ˊAdī?
), the son of_Kōsam/(Qāşam?
), the son of_Elmōdam/(ʼAlmōdād?
), the son of_Aʸr/(ˊĒr?
), 29 the son of_Yaʸsous, the son of_Eliezer/(ʼElīˊezer), the son of_Yōreim/(Yōrām?
), the son of_Matthan/(Mattān), the son of_Leui/(Lēvī), 30 the son of_Sumeōn/(Shimˊōn), the son of_Youda/(Yəhūdāh), the son of_Yōsaʸf, the son of_Yōnan/(?
), the son of_Eliakeim/(ʼElyāqīm), 31 the son of_Meleas/(Məlēʼāh?
), the son of_Mainan/(?
), the son of_Maththatha/(Maththattāh), the son of_Nathan/(Nātān)/(Nātān), the son of_Dawid/(Dāvid), 32 the son of_Yessai/(Yishay), the son of_Yōbaʸd/Ōbaʸd/(ˊŌⱱēd), the son of_Boʼoz/(Boˊaz), the son of_Sala/(Shelaḩ), the son of_Naʼassōn/(Naḩshōn), 33 the son of_Aminadab/(ˊAmminādāⱱ), the son of_Admin/(Rām?
), the son of_Arni/(Rām?
), the son of_Hesrōm/(Ḩeʦrōn), the son of_Fares/(Fereʦ), the son of_Youda, 34 the son of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), the son of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), the son of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), the son of_Thara/(Teraḩ), the son of_Naⱪōr/(Nāḩōr), 35 the son of_Serouⱪ/(Sərūg), the son of_Ɽagau/(Rəˊū), the son of_Falek/(Feleg), the son of_Heber/(ˊĒⱱēr), the son of_Sala/(Shelaḩ), 36 the son of_Kainan/(Qēynān), the son of_Arfaxad/(ʼArpaksad), the son of_Saʸm/(Shēm), the son of_Nōe/(Noaḩ), the son of_Lameⱪ/(Lemek), 37 the son of_Mathousala/(Mətūshelaḩ), the son of_Enōⱪ/(Ḩₐnōk), the son of_Yared/(Yered), the son of_Maleleaʸl/(Mahₐlalʼēl), the son of_Kainan, 38 the son of_Enōs/(ʼEnōsh), the son of_Saʸth/(Shēt), the son of_Adam/(ʼĀdām), the son of_god.
4 And Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) full of_the_ holy _spirit, returned from the Yordanaʸs/(Yardēn), and was_being_led by the spirit in the wilderness, 2 being_tempted forty days by the devil.
And he_ not _ate nothing in the those days, and them having_been_completed, he_hungered.
3 And the devil said to_him:
If you_are the_son of_ the _god, say the to_ this _stone that it_may_become bread.
4 And the Yaʸsous answered to him:
It_has_been_written, that the person only Not on bread will_be_living.
5 And having_brought_ him _up he_showed to_him all the kingdoms of_the inhabited_world in a_moment of_time.
6 And the devil said to_him:
I_will_be_giving to_you the all this domain and the glory of_them, because has_been_given_over to_me and I_am_giving it to_whom if I_may_be_wanting.
7 Therefore if you you_may_prostrate before me, everyone will_be of_you.
8 And the Yaʸsous answering said to_him:
It_has_been_written, you_will_be_prostrating Before_the_master the god of_you and only unto_him you_will_be_serving.
9 And he_led him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and stood on the pinnacle of_the temple, and he_said to_him:
If you_are the_son of_ the _god, throw yourself down from_here, 10 for/because it_has_been_written, that he_will_be_commanding To_the messengers of_him concerning you, which to_guard you, 11 and, that they_will_be_carrying you In ^their_hands, lest you_may_strike the foot of_you against a_stone.
12 And answering the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, that It_has_been_said:
You will_ not _be_testing the_master the god of_you.
13 And having_completed every temptation, the devil withdrew from him until a_season.
14 And the Yaʸsous returned in the power of_the spirit to the Galilaia/(Gālīl).
And a_news came_out to all the surrounding_region concerning him.
15 And he was_teaching in the synagogues of_them, being_glorified by all.
16 And he_came to Nazaret, where he_was having_been_brought_up, and he_came_in according_to that having_been_accustomed to_him, on the day of_the days_of_rest into the synagogue, and he_stood_up to_read.
17 And the_scroll of_the prophet Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) was_handed_out to_him, and having_opened_up the scroll, he_found the place where it_was having_been_written, 18 The_spirit of_the_master is on me, of_which on_account he_anointed me to_good_message_preach to_the_poor, he_has_sent_ me _out to_proclaim forgiveness to_captives, and regained_sight to_the_blind, having_been_oppressed to_send_out in forgiveness, 19 to_proclaim the_ acceptable _year of_the_master.
20 And having_rolled_up the scroll having_given_back it to_the attendant, he_sat_down and the eyes of_all in the synagogue were looking_intently at_him.
21 And he_began to_be_saying to them, that Today this the scripture has_been_fulfilled in the ears of_you_all.
22 And all were_testifying to_him, and were_marvelling at the messages of_ the _grace which going_out out_of the mouth of_him, and they_were_saying, is this Not the_son of_Yōsaʸf/(Yōşēf)?
23 And he_said to them:
Certainly you_all_will_be_saying to_me the this parable:
Physician, heal yourself, as_much_as we_heard having_become in the Kafarnaʼoum, also do here in the hometown of_you.
24 And he_said:
Truly, I_am_saying to_you_all that not_one prophet is acceptable in the hometown of_him.
25 But in truth I_am_saying to_you_all, were many widows in the days of_Aʸlias/(ʼĒliyyāh) in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), when the sky was_shut for three years and six months when a_ great _famine became on all the land, 26 and Aʸlias was_sent to no_one of_them, except not/lest to Sarepta/(Tsₑrəfat) of_the Sidōn/(Tsīdōn)ian region, to the_ widow _woman.
27 And many lepers were in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), during Elissaios/(ʼElīshāˊ) the prophet, and no_one of_them was_cleansed, except not/lest Neʼeman/(Naˊₐmān) the from_Suria.
28 And all in the synagogue were_filled with_rage hearing these , 29 and having_risen_up, they_throw_out him out of_the city, and they_led him to the_brow of_the mountain on which the city of_them had_been_built, so_as to_throw_ him _down.
30 But he, having_passed_through through the_midst of_them, was_going.
31 And he_came_down to Kafarnaʼoum, a_city of_ the _Galilaia/(Gālīl).
And he_was teaching them on the days_of_rest.
32 And they_were_being_astonished at the teaching of_him, because the message of_him was with authority.
33 And in the synagogue was a_man having a_spirit of_a_ unclean _demon, and he_cried_out with_a_ loud _voice, 34 Ha.
What to_us and to_you, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Nazaraʸnos?
Came_you to_destroy us?
I_have_known who you are, the holy of_ the _god.
35 And the Yaʸsous gave_rebuke to_it saying:
Be_silenced, and come_out from him.
And the demon having_thrown_ him _down into the midst, came_out from him, nothing having_harmed him.
36 And amazement became on all, and they_were_conversing_with to one_another saying:
What is the this message, that with authority and power he_is_commanding to_the unclean spirits, and they_are_coming_out?
37 And the_report concerning him was_going_out into every place of_the surrounding_region.
38 And from the synagogue having_risen_up, he_came_in into the house of_Simōn.
And the_mother_in_law of_ the _Simōn was being_gripped_with with_a_ great _fever, and they_asked to_him about her.
39 And having_stood_by over her, he_gave_rebuke to_the fever, and it_left her, and immediately having_stood_up, she_was_serving unto_them.
40 And at_the_setting of_the sun, all as_many_as were_having ailing with_ various _diseases, they_brought them to him, and he laying_on his hands to_one each of_them, was_healing them.
41 And also demons was_coming_out from many, crying_out and saying, that You are the son of_ the _god.
But giving_rebuke, he_was_ not _allowing them to_be_speaking, because they_had_known him to_be the chosen_one/messiah.
42 And having_become day, having_come_out he_was_gone into a_desolate place, and the crowds were_seeking_after him, and they_came up_to him, and they_were_restraining him which to_ not _be_going from them.
43 But he said to them, that it_is_fitting me also to_good_message_preach the kingdom of_ the _god to_the other cities, because I_was_sent_out for this.
44 And he_was proclaiming in the synagogues the of_Youdaia.
5 And it_became at the time, the crowd to_be_imposing on_him and to_be_hearing the message of_the god, and he was having_stood by the lake of_Gennaʸsaret, 2 and he_saw two boats having_stopped by the lake, but the fishermen from them having_gone_out, were_washing the nets.
3 And having_boarded into one of_the boats, which was of_Simōn, he_asked him to_set_out little from the land.
And having_sat_down, he_was_teaching the crowds from the boat.
4 And when he_ceased speaking, he_said to the Simōn:
Set_out into the depth and lower the nets of_you_all for a_catch.
5 And Simōn answering, said:
Master, through all night having_laboured, nothing we_took, but at the message of_you, I_will_be_lowering the nets.
6 And this having_done, they_caught a_ great _multitude of_fishes, and the nets of_them was_being_torn.
7 And they_signaled to_the companions in the other boat, which having_come to_give_help to_them, and they_came, and they_filled both the boats, so_that them to_be_being_sunk.
8 But Simōn Petros having_seen fell_before to_the knees of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying:
Come_out from me, because I_am a_man sinful, master.
9 For/Because amazement seized him and all the with him, at the catch of_the fishes which they_captured, 10 and also Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs, sons of_Zebedaios, who likewise were partners the with_Simōn.
And the Yaʸsous said to the Simōn:
Be_ not _fearing, from the time now you_will_be catching people.
11 And having_brought_down the boats to the land, having_left all , they_followed after_him.
12 And it_became in that him to_be in one of_the cities, and see, a_man full of_leprosy, and having_seen the Yaʸsous, having_fallen on ^his_face, he_was_besought of_him saying:
master, if you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me.
13 And having_stretched_out his hand, he_touched against_him saying:
I_am_willing, be_cleansed.
And immediately the leprosy went_away from him.
14 And he commanded to_him:
To_tell no_one, but having_gone_away show yourself to_the priest, and offer as the cleansing of_you as Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, as a_testimony to_them.
15 But the message concerning him was_passing_through more, and great crowds were_coming_together to_be_hearing, and to_be_being_healed from the sicknesses of_them.
16 But he was withdrawing in the wildernesss and praying.
17 And it_became on one of_the days, and he was teaching, and Farisaios_party and law_teachers were sitting, who they_were having_come out_of every village of_ the _Galilaia/(Gālīl), and of_Youdaia, and of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
And the_power of_the_master was there in_order that him to_be_healing.
18 And see, men carrying a_man on a_bed who was having_been_paralyzed, and they_were_seeking to_carry_ him _in and to_put before him.
19 And not having_found by_what way they_may_carry_ him _in because_of the crowd, having_gone_up on the housetop, they_let_ him _down through the tiles with the stretcher into the midst before the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
20 And having_seen the faith of_them he_said:
Man, the sins of_you have_been_forgiven to_you.
21 And the scribes and the Farisaios_party began to_be_reasoning saying:
Who is this who is_speaking slander?
Who is_able to_be_forgiving sins except not/lest only the god?
22 But the Yaʸsous having_known the speculations of_them, answering said to them:
Why you_all_are_reasoning in the hearts of_you_all?
23 Which is easier, to_say, the sins of_you /Have_been_forgiven to_you, or to_say:
Be_raising and be_walking?
24 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins, he_said to_the having_been_paralyzed:
to_you I_am_saying, be_raising, and having_taken_up the stretcher of_you, be_going to the house of_you.
25 And immediately having_stood_up before them, having_taken_up on which he_was_lying, he_went_away to the home of_him glorifying the god.
26 And amazement took all, and they_were_glorifying the god, and they_were_filled with_fear saying, that We_saw remarkable today.
27 And after these he_came_out, and saw a_tax_collector with_the_name Leui/(Lēvī), sitting at the tax_office, and he_said to_him:
Be_following after_me.
28 And having_left all , having_risen_up he_was_following after_him.
29 And Leui/(Lēvī) made a_ great _banquet for_him in the house of_him, and there_was a_ great _crowd of_tax_collectors and others, who were reclining with them.
30 And the Farisaios_party and the scribes of_them were_grumbling at the apprentices/followers of_him saying:
for_ Why _reason you_all_are_eating and you_all_are_drinking with the tax_collectors and sinners?
31 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to them:
The being_healthy are_ not _having need of_a_doctor, but the being sickly.
32 I_have_ not _come to_call the_righteous, but sinners to repentance.
33 And they said to him:
The apprentices/followers of_Yōannaʸs are_fasting frequently, and they_are_making petitions, likewise also the of_the Farisaios_party, but the to_yours are_eating and are_drinking.
34 And the Yaʸsous said to them:
You_all_are_ not _being_able to_make the sons of_the bridal_chamber in which the bridegroom is with them to_be_fasting?
35 But days will_be_ also _coming whenever the bridegroom may_be_taken_away from them, then they_will_be_fasting in those the days.
36 And he_was_ also _speaking a_parable to them:
that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on a_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old.
37 And no_one is_putting new wine into old wineskins, and if not surely the the new wine will_be_bursting the wineskins, and it will_be_being_poured_out, and the wineskins will_be_destroying it.
38 But new wine placeable is.
into new wineskins.
39 No_one having_drunk the_old is_wanting the_new, because/for he_is_saying:
The old is good.
6 And it_became on the_day_of_rest him to_be_passing_through through grainfields, and the apprentices/followers of_him were_plucking, and were_eating the heads_of_grain, rubbing them in_their hands.
2 But some of_the Farisaios_party said:
Why you_all_are_doing what is_ not _permitting on_the days_of_rest?
3 And answering to them the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said:
You_all_ not_even _read this, what Dawid/(Dāvid) did when he and the with him hungered?
4 how he_came_in into the house of_ the _god, and having_taken the bread of_the presence, he_ate and gave to_the with him, which not is_permitting to_eat, except not/lest only the priests?
5 And he_was_saying to_them:
The son of_ the _man is master of_the day_of_rest.
6 And it_became on another day_of_rest, him to_come_in into the synagogue and to_be_teaching, and a_man was there, and the the right hand of_him was withered.
7 And the scribes and the Farisaios_party were_watching_ him _closely, whether he_will_be_healing on the day_of_rest, in_order_that they_may_find to_be_accusing against_him.
8 But he he_had_known the speculations of_them, and said to_the man the hand being which withered:
Be_raising, and stand in the midst.
And having_risen_up, he_stood.
9 And the Yaʸsous said, to them:
I_am_asking you_all, whether it_is_permitting on_the day_of_rest to_do_good or to_do_evil, to_save life or to_destroy?
10 And having_looked_around at_all them, he_said to_him:
Stretch_out the hand of_you.
And he he_did, and the hand of_him.
was_restored.
11 But they were_filled with_folly, and were_discussing with one_another what wishfully they_might_do to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
12 And it_became in the these days, him to_come_out on the mountain to_pray, and he_was spending_the_night in the prayer the to_god.
13 And when it_became day, he_calling_out the apprentices/followers of_him, and having_chosen twelve from them, whom also /he/_named ambassadors:
14 Simōn whom he_ also _named Petros, and Andreas the brother of_him, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs, and Filippos, and Bartholomaios, 15 and Matthaios, and Thōmas, Yakōbos of_Alfaios, and Simōn the being_called the_Farisaios_zaʸlōtaʸs_group_member, 16 and Youdas/(Yəhūdāh) of_Yakōbos, and Youdas Iskariōtaʸs, who became the_betrayer.
17 And having_come_down with them, he_stood on a_ level _place, and a_ great _crowd of_apprentices/followers of_him, and a_ great _multitude of_the people from all the Youdaia, and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the coastal area of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), 18 who came to_hear from_him and to_be_healed of the diseases of_them.
And the being_troubled by unclean spirits they_were_being_healed.
19 And all the crowd were_seeking to_be_touching against_him, because power was_coming_out from him and he_was_healing all.
20 And he having_lifted_up the eyes of_him on the apprentices/followers of_him was_saying:
Blessed are the poor, because the kingdom of_ the _god is yours.
21 Blessed are the hungering now, because you_all_will_be_being_satisfied.
Blessed are the weeping now, because you_all_will_be_laughing.
22 Blessed are_you_all whenever the people may_hate you_all, and whenever they_may_set_ you_all _apart, and they_may_deride you, and may_throw_out the name of_you_all as evil, on_account of_the son of_ the _Man.
23 Be_elated in that the day, and jump for_joy, because/for see, the reward of_you_all is great in the heaven.
The in for same way the fathers of_them were_doing to_the prophets.
24 However woe to_you_all the rich, because you_all_are_receiving_fully the comfort of_you_all.
25 Woe to_you_all, you_all having_been_filled now, because you_all_will_be_hungering.
Woe, to_you_all laughing now, because you_all_will_be_mourning and you_all_will_be_weeping.
26 Woe to_you whenever all the people may_speak well you_all, the in for same way were_doing to_the false_prophets the fathers of_them.
27 But I_am_saying to_you_all to_the hearing, be_loving the enemies of_you_all, be_doing well to_the hating you_all, 28 be_blessing the cursing you_all, be_praying for the mistreating you_all.
29 To_the striking you on the cheek, be_bringing_about also the other, and from the taking_away the the_coat of_you, also you_may_ not _forbid the tunic.
30 Be_giving to_everyone requesting you, and be_ not _demanding_back it from the taking_away the your .
31 And as you_all_are_wanting that the people may_be_doing to_you_all, be_doing likewise to_them.
32 And if you_all_are_loving the loving you_all, what grace it_is to_you_all?
For/Because even the sinners are_loving the loving them.
33 For/Because also if you_all_may_be_doing_good the doing_good to_you_all, what grace is_it to_you_all?
Even the sinners are_doing the same.
34 And if you_all_may_lend from whom you_all_are_hoping to_receive, what grace to_you_all it_is?
Even sinners are_lending to_sinners, in_order_that they_may_receive_back the same amounts.
35 However be_loving the enemies of_you_all, and be_doing_good, and be_lending expecting_ nothing _back, and the reward of_you_all will_be great, and you_all_will_be sons of_the_highest, because he is good to the ungrateful and evil.
36 Be_becoming compassionate, as the father of_you_all is compassionate.
37 And be_ not _judging, and by_no_means you_all _may_ not _be_judged.
And be_ not _convicting, and by_no_means you_all _may_ not _be_convicted.
Be_sending_away, and you_all_will_be_being_sent_away.
38 Be_giving, and it_will_be_being_given to_you_all, good measure, having_been_pressed_down having_been_shaken being_overflowed, they_will_be_giving into the fold_of_garment of_you_all, because/for with_that measure you_all_are_measuring, it_will_be_being_measured_back to_you_all.
39 And he_ also _spoke a_parable to_them:
Surely_not a_blind is_able to_be_guiding a_blind ?
Will_ not _be_falling both into a_pit?
40 A_apprentice/follower is not above the teacher, but everyone having_been_prepared will_be as the teacher of_him.
41 And why are_you_looking at_the speck which in the eye of_the brother of_you, but you_are_ not _observing the beam which in your own eye?
42 How are_you_being_able to_be_saying to_the brother of_you:
Brother, allow I_may_throw_out the speck which in the eye of_you, not seeing yourself the beam in the eye of_you?
Hypocrite, first throw_out the beam from the eye of_you, and then you_will_be_seeing_clearly to_throw_out the speck which in the eye of_the brother of_you.
43 For/Because there_is not good tree producing bad fruit, nor again a_ bad _tree producing good fruit.
44 For/Because each tree is_being_known by its own fruit.
For/Because they_are_ not _gathering figs from thorns, nor are_they_picking grapes from a_thorn_bush.
45 The good person is_bringing_forth the good out_of the good treasure of_the heart of_him, and the evil person is_bringing_forth the evil out_of the evil.
For/Because the mouth of_him is_speaking out_of.
the_excess.
of_the_heart.
46 And why are_you_all_calling me master, master, and you_all_are_ not _doing what I_am_saying?
47 Everyone who coming to me, and hearing of_the messages of_me and doing them, I_will_be_showing to_you_all to_whom he_is similar:
48 he_is similar to_a_man building a_house, who dug and deepened and laid a_foundation on the rock, and having_become a_flood the flood dashed_against to_ the that _house, and it_was_ not _able to_shake it, because_of the to_have_built it well.
49 But the having_heard and not having_done, is similar to_a_man having_built a_house on the ground without a_foundation, to_which dashed_against the flood and immediately it_fell_in, and the burst of_ the that _house became great.
7 After he_fulfilled all the messages of_him in the hearing of_the people, he_came_in into Kafarnaʼoum.
2 And certain slave of_a_centurion being sickly, was_going to_be_dying, who was honoured to_him.
3 And having_heard about the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), he_sent_out elders of_the Youdaiōns to him, asking him so_that having_come he_may_cure the slave of_him.
4 And the having_arrived to the Yaʸsous, were_imploring him earnestly saying that He_is worthy to_whom you_will_be_bringing_about this, 5 for/because he_is_loving the nation of_us, and he built the synagogue for/because_us.
6 And the Yaʸsous he_was_going with them.
And already of_him being_ not far _away from the house, the centurion sent friends saying to_him:
master, be_ not _being_troubled, because/for not worthy I_am that you_may_come_in under the roof of_me, 7 therefore I_considered_worthy not_even myself to_come to you, but say by_a_message, and let_be_healed the servant of_me.
8 For/Because also I am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this :
Be_gone, and he_is_going, and to_other:
Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me:
Do this, and he_is_doing it.
9 And having_heard these the Yaʸsous, marvelled at_him, and having_been_turned to_the crowd following after_him said:
I_am_saying to_you_all, not_even in the Israaʸl/(Yisrāʼēl) I_found so_much faith.
10 And the having_been_sent having_returned to the house, found the slave being_healthy.
11 And it_became on on_the_ next _day, he_was_gone into a_city being_called Nain, and the apprentices/followers of_him and a_ great _crowd were_going_with with_him.
12 And as he_neared to_the gate of_the city, and see an_only_begotten son to_the mother of_him was_being_carried_out having_died, and she was a_widow, and a_ sizeable _crowd of_the city was with her.
13 And having_seen her, the master was_feeling_compassion on her, and said to_her:
Be_ not _weeping.
14 And having_approached, he_touched against_the coffin, and the bearing it stopped, and he_said:
Young_man, I_am_saying to_you:
Be_raised.
15 And the dead man sat_up and began to_be_speaking, and he_gave him to_the mother of_him.
16 And all took fear, and they_were_glorifying the god saying, that A_ great _prophet was_raised among us.
And, that - god visited the people of_him.
17 And the this message came_out in all the Youdaia concerning him, and all the surrounding_region.
18 And the apprentices/followers of_him reported to_Yōannaʸs concerning all these .
And the Yōannaʸs having_called_to some two of_the apprentices/followers of_him, 19 sent them to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying:
Are you the coming or may_we_be_waiting another?
20 And having_arrived to him, the men said:
Yōannaʸs the immerser sent_ us _out to you saying:
Are you the coming or may_we_be_waiting for another?
21 In that the hour, he_healed many of diseases, and afflictions, and evil spirits and to_the_blind to_be_seeing many he_granted.
22 And answering he_said to_them:
Having_been_gone, report to_Yōannaʸs what you_all_saw and you_all_heard:
blind are_receiving_sight, lame are_walking, lepers are_being_cleansed, and deaf are_hearing, dead are_being_raised:
poor are_being_good_message_preached.
23 And blessed is_he who if may_ not _be_offended in me.
24 And the messengers of_Yōannaʸs having_gone_away, he_began to_be_saying to the crowds concerning Yōannaʸs:
What you_all_came_out into the wilderness to_see?
A_reed being_shaken by the_wind?
25 But what you_all_came_out to_see?
A_man having_been_dressed in fine clothes?
Behold, the in glorious clothing and being in_luxury in are the palaces.
26 But what you_all_came_out to_see?
A_prophet?
Yes, I_am_saying to_you_all, and more_important than a_prophet.
27 This is he concerning whom it_has_been_written:
Behold, I_am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you before you.
28 I_am_saying to_you_all, no_one is greater among those born of_women Yōannaʸs, but the the_least in the kingdom of_ the _god is greater than he.
29 (And all the people and the tax_collectors having_heard, they_justified the god, having_been_immersed with_the immersion of_Yōannaʸs, 30 but the the_Farisaios_party and the lawyers, rejecting the counsel of_ the _god for themselves, not having_been_immersed by him.
) 31 Therefore to_what I_will_be_likening the people of_ the this _generation, and to_what are_they similar?
32 They_are similar to_little_children sitting which in the_marketplace, and calling_out to_one_another, who is_saying:
We_played_the_flute for_you_all and you_all_ not _danced, we_lamented and you_all_ not _wept.
33 For/Because Yōannaʸs the immerser has_come, neither eating bread nor drinking wine, and you_all_are_saying:
He_is_having a_demon.
34 the son of_ the _man /Has/_come, eating and drinking, and you_all_are_saying:
Behold, a_ glutton _man and a_drunkard, a_friend of_tax_collectors and of_sinners.
35 And the wisdom was_justified by all the children of_her.
36 And someone of_the Farisaios_party was_asking him that he_may_eat with him, and having_come_in into the house of_the Farisaios_party_member, he_was_reclined.
37 And see a_woman who was in the city a_sinner, and having_known that he_is_reclining in the house of_the Farisaios_party_member, having_brought_back an_alabaster_flask of_ointment, 38 and having_stood behind by the feet of_him weeping, she_began to_be_wetting the feet of_him with_the, tears, and she_was_wiping_off them with_the hairs of_the head of_her, and was_kissing the feet of_him, and was_anointing them with_the ointment.
39 And the Farisaios_party_member, the having_invited him having_seen, he_spoke by himself saying:
This if he_was a_prophet, would was_knowing who and what_kind_of the woman, who is_touching against_him, because she_is a_sinner.
40 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to him:
Simōn, I_am_having something to_say to_you.
And he, is_saying.
Teacher say it, 41 There_were two debtors to_a_ certain _moneylender:
the one was_owing five_hundred daʸnarion_coins, and the other fifty.
42 And them having no money to_give_back, he_forgave to_both.
Therefore which of_them, will_be_loving him more?
43 And Simōn answering said:
I_am_supposing that he to_whom he_forgave the more.
And he said to_him:
You_judged correctly.
44 And having_been_turned to the woman, he_was_saying to_ the _Simōn:
You_are_seeing this the woman?
I_came_in into the house of_you, you_ not _gave water to_me for feet, but this woman wet the feet of_me the with_tears, and wiped_off them with_the the_hairs of_her.
45 you_ not _gave A_kiss to_me, but this woman from which I_came_in, not ceased kissing the feet of_me.
46 you_ not _anointed the head of_me, With_olive_oil, but this anointed the feet of_me with_ointment.
47 for_reason_of of_which, I_am_saying to_you, the the many sins of_her have_been_forgiven, because she_loved much, but to_whom little is_being_forgiven, is_loving little.
48 And he_said to_her:
The sins of_you have_been_forgiven.
49 And the reclining began to_be_saying by themselves:
Who is this who is_ even _forgiving sins?
50 And he_said to the woman:
The faith of_you has_saved you, be_going in peace.
8 And it_became at the time consecutively, and he was_travelling_through throughout the_city and village, proclaiming and good_message_preaching the kingdom of_ the _god, and the twelve were with him, 2 and some women who were having_been_healed from evil spirits and sicknesses:
Maria/(Miryām) who being_called from_Magdala, from whom seven demons had_come_out, 3 and Yōanna wife of_Chusa a_manager of_Haʸrōdaʸs, and Susanna, and many others, who were_serving unto_them from the possessing to_them.
4 And a_ great _crowd Coming_together and of_the in the_city journeying to him, he_spoke by parable:
5 The sowing came_out which to_sow the seed of_him.
And at the time him to_be_sowing, some indeed fell along the road, and it_was_trampled and the birds of_the sky devoured it.
6 And other fell_down on the rock, and having_been_sprouted was_withered because_of the to_ not _be_having moisture.
7 And other fell in the_midst of_the thorns, and having_been_grown_up the thorns choked_ it _out.
8 And other fell on the the good soil, also having_been_sprouted produced fruit a_hundred_fold.
These saying, he_was_calling:
The having ears to_be_hearing, him _let_be_hearing.
9 And the apprentices/followers of_him were_asking him:
What this?
might_be the parable?
10 And he said:
It_has_been_given to_you_all to_know the mysteries of_the kingdom of_ the _god, but to_the rest in parables, in_order_that seeing they _may_ not _be_seeing, and hearing they _may_ not _be_understanding.
11 And this is the parable:
the seed is the message of_ the _god.
12 And the along the road are the having_heard, thereafter the devil is_coming and is_taking_away the message from the heart of_them, in_order_that not having_believed they_may_be_saved.
13 And the on the rock, who whenever they_may_hear with joy are_receiving the message, and these are_ not _having a_root, who for a_time are_believing, and in the_time of_temptation they_are_withdrawing_from.
14 And the seed having_fallen into the thorns, these are the having_heard, and going are_being_choked under worries, and riches, and gratifications of_ the _living, and are_ not _brought_to_maturity.
15 But the seed in the good soil, these are the_ones who in a_heart good and good, having_heard the message are_keeping it, and are_bearing_fruit by endurance.
16 And no_one having_lit a_lamp, is_covering it with_a_object or is_putting it beneath a_bed, but is_putting it on a_lampstand, in_order_that the entering_in may_be_seeing the light.
17 For/Because not is hidden which will_ not _be_becoming manifest, nor secret which not may_ not _be_known and may_come to manifest.
18 Therefore be_watching_out how you_all_are_hearing, because/for whoever wishfully may_be_having, will_be_being_given to_him, and whoever wishfully may_ not _be_having, even what he_is_supposing to_be_having will_be_being_taken_away from him.
19 And the mother and the brothers of_him arrived to him, and they_were_ not _able to_reach to_him because_of the crowd.
20 And it_was_reported to_him:
The mother of_you and the brothers of_you, have_stood outside wanting to_see you.
21 But he answering said to them:
The_mother of_me and the_brothers of_me, these are the hearing and doing the message of_ the _god.
22 And it_became on one of_the days, and he and the apprentices/followers of_him boarded into a_boat, and he_said to them:
We_may_pass_through to the side across of_the lake.
And they_were_launched.
23 But sailing of_them, he_fell_asleep.
And a_ of_wind _storm came_down on the lake, and they_were_being_swamped and they_were_risking_danger.
24 And having_approached, they_awoke him saying:
Master, master, we_are_perishing.
And he having_been_awoke, gave_rebuke to_the wind, and to_the wave, of_the water, and they_ceased and it_became a_calm.
25 And he_said to_them:
Where is the faith of_you_all?
And having_been_afraid, they_marvelled saying to one_another:
Who consequently is this, that he_is_commanding both to_the winds and to_the water, and they_are_submitting to_him?
26 And they_sailed_down to the region of_the Gerasaʸnōn, which is opposite the Galilaia/(Gālīl).
27 And having_come_out to_him on the land, a_ certain _man met him out_of the city having demons, and for_ much _time not dressed_in garment, and was_ not _remaining in a_house, but in the tombs.
28 And having_seen the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), having_cried_out he_fell_before to_him, and with_a_ loud _voice said:
What to_me and to_you, Yaʸsous, the_son of_ The the highest _god?
I_am_beseeching of_you, you_may_ not _torment me.
29 for/because He_commanded to_the the spirit unclean to_come_out from the man.
For/Because for/because_many times it_had_seized him, and he_was_being_bound with_chains and being_guarded in_shackles, and tearing the bonds, he_was_being_driven by the demon into the wildernesss.
30 And the Yaʸsous asked him:
What to_you is the_name?
And he said:
Many_thousands, because many demons came_in into him.
31 And they_were_imploring him that he_may_ not _command to_them to_go_away into the abyss.
32 And there was a_herd of_ many _pigs being_fed on the mountain, and they_implored him that he_may_permit to_them to_come_in into those.
And he_permitted to_them.
33 And the demons having_come_out from the man, they_came_in into the pigs, and the herd rushed down the steep_bank into the lake, and was_drowned.
34 And the feeding them having_seen, the having_become, they_fled and they_reported to the city and to the country.
35 And they_came_out to_see the having_become, and came to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and found the man sitting, from whom the demons came_out, having_been_clothed and being_sensible before the feet of_ the _Yaʸsous, and they_were_afraid.
36 And the having_seen it reported to_them, how the having_been_demon_possessed was_healed.
37 And all the multitude of_the surrounding_region of_the Gerasaʸnōn asked, him, to_go_away from them, because they_were_being_gripped_with with_ great _fear.
And he having_boarded, into the_boat, returned.
38 But the man from whom had_come_out the demons, was_beseeching of_him, to_be with him.
But he_sent_ him _away saying, 39 Be_returning to the house of_you, and be_describing as_much_as the god did for_you.
And he_went_away throughout all the city, proclaiming as_much_as the Yaʸsous did for_him.
40 And at the time the Yaʸsous to_be_returning, the crowd welcomed him, because/for were all waiting for_him.
41 And see, a_man came to_whose name was Yaeiros, and this was_being a_ruler of_the synagogue, and having_fallen before the feet of_Yaʸsous, he_was_imploring him to_come_in to the house of_him, 42 because a_ only_begotten _daughter was to_him, about twelve of_years, and she was_dying_off.
But at the time to_be_going him, the crowds were_pressing_against him.
43 And a_woman being with a_hemorrhage of_blood for twelve years, who was_ not _able to_be_healed by no_one, 44 having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him, and immediately the hemorrhage of_the blood of_her stopped.
45 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said:
Who is the having_touched against_me?
And disowning it all, the Petros said:
Master, the crowds are_pressing you and they_are_pressing_in.
46 But the Yaʸsous said:
Someone touched against_me, because/for I knew power having_come_out from me.
47 And the woman having_seen that she_ not _escaped_notice, came trembling and having_fallen_before to_him, she_reported before all for what cause she_touched against_him, the people, and how she_was_healed immediately.
48 And he said to_her:
Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace.
49 Still of_him speaking, someone is_coming from the synagogue_leader saying, that the daughter of_you /Has/_died, be_troubling the teacher no_longer.
50 But the Yaʸsous having_heard, answered to_him:
Be_ not _fearing, only be_believing, and she_will_be_being_healed.
51 And having_come into the house, he_ not _allowed anyone to_come_in, with him, except not/lest Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the father of_the girl, and the mother.
52 And all were_weeping and they_were_mourning for_her.
But he said:
Be_ not _weeping, because/for she_ not _died_off, but she_is_sleeping.
53 And they_were_ridiculing of_him, having_known that she_died_off.
54 And he having_taken_hold of_the hand of_her, called saying:
- girl, be_raising.
55 And the spirit of_her returned, and she_rose_up immediately, and he_directed to_her to_be_given something to_eat.
56 And the parents of_her marvelled, but he he_commanded to_them to_tell no_one what having_become.
9 And having_called_together the twelve, he_gave to_them power and authority over all the demons, and to_be_healing diseases, 2 and he_sent_ them _out to_be_proclaiming the kingdom of_ the _god, and to_be_healing the sick.
3 And he_said to them:
Be_taking_ nothing _away for the journey, neither staff, nor knapsack, nor bread, nor silver, nor to_be_having two tunics.
4 And into whatever wishfully house you_all_may_come_in, be_remaining there and from_there be_coming_out.
5 And as_many_as wishfully may_ not _be_receiving you_all, coming_out from the that city, be_shaking_off the dust from the feet of_you_all, because/for a_testimony against them.
6 And coming_out, they_were_passing_through throughout the villages, good_message_preaching and healing everywhere.
7 And Haʸrōdaʸs the quarter_ruler heard the becoming all, and was_thoroughly_perplexing, because_of the to_be_being_said by some that Yōannaʸs was_raised from the_dead, 8 and by some that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) was_seen, and by_others that a_certain prophet of_the ancients rose_up.
9 And Haʸrōdaʸs said:
I beheaded Yōannaʸs, but who is this concerning whom I_am_hearing such ?
And he_was_seeking to_see him.
10 And having_returned, the ambassadors described to_him as_much_as they_did.
And having_taken them, he_withdrew by himself into a_city being_called Baʸthsaida.
11 But the crowds having_known, followed after_him.
And having_welcomed them, he_was_speaking to_them concerning the kingdom of_ the _god, and he_was_healing the having need of_healing.
12 And the day began to_be_declining, and the twelve having_approached said to_him:
Send_away the crowd, in_order_that having_been_gone into the surrounding villages and country, they_may_lodge and they_may_find provisions, because we_are here in a_desolate place.
13 But he_said to them:
You_all give something to_them.
to_eat.
But they said:
Not to_us are more than five loaves and two fishes, if surely_not having_been_gone, we may_buy foods for all the this people.
14 For/Because they_were about five_thousand men.
) And he_said to the apprentices/followers of_him:
Recline them in_groups about fifty each.
15 And thus they_did, and they_ all _reclined.
16 And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed them and broke_up them, and was_giving them to_the apprentices/followers to_set_before before_the crowd.
17 And all ate and were_satisfied, and twelve baskets was_ the amount _taken_up having_been_leftover to_them of_the_fragments.
18 And it_became at the time him to_be praying down/against/according_to alone, the apprentices/followers were_being_with with_him, and he_asked them saying:
Whom are_ crowds _saying the me to_be?
19 And they answering said:
Yōannaʸs the immerser, and others, Aʸlias/(ʼĒliyyāh), but others that a_certain prophet of_the ancients rose_up.
20 And he_said to_them:
But whom you_all are_saying me to_be?
And Petros answering said:
The chosen_one/messiah of_ the _god.
21 And he, having_warned to_them, commanded them to_be_telling this to_no_one, 22 having_said, that It_is_fitting the son of_ the _man to_suffer many , and to_be_rejected by the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised.
23 And he_was_saying to all:
If anyone is_wanting to_be_coming after me, him_let_renounce himself, and him_let_take_up the stake of_him in_every day, and him _let_be_following after_me.
24 For/Because whoever wishfully may_be_wanting to_save the life of_him, will_be_losing it, but whoever wishfully may_lose the life of_him on_account me, this will_be_saving it.
25 For/Because what is_being_benefited a_person, having_gained the whole world, and having_destroyed himself or having_been_lost?
26 For/Because whoever wishfully may_be_ashamed_of me and the my messages, this the son of_ the _man will_be_being_ashamed of, whenever he_may_come in the glory of_him, and of_the father, and of_the holy messengers.
27 But I_am_saying to_you_all truly, are some of_the having_stood here, who by_no_means may_ not _taste of_death, until wishfully they_may_see the kingdom of_ the _god.
28 And it_became about eight days after the these sayings, having_taken Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), he_went_up on the mountain to_pray.
29 And it_became at the time him to_be_praying, the appearance of_the face of_him different, and the clothing of_him gleaming white.
30 And see, two men were_conversing_with with_him, who were Mōsaʸs/(Mosheh) and Aʸlias/(ʼĒliyyāh), 31 who having_been_seen in glory, were_spoken the departure of_him, which he_was_going to_be_fulfilling in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
32 And the Petros and the with him were having_been_weighed_down with_sleep, but having_fully_awoken they_saw the glory of_him, and the two men which having_stood_with with_him.
33 And it_became at the time them to_be_being_departed from him, the Petros said to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa):
Master, it_is good for_us here to_be, and we_may_make three tents:
one for_you, and one for_Mōsaʸs, and one for_Aʸlias, not having_known what he_is_saying.
34 And of_him saying these , a_cloud became and overshadowed them, and they_were_afraid at the time to_come_in them into the cloud.
35 And a_voice became out_of the cloud saying:
This is the son of_me, the having_been_chosen, be_hearing from_him.
36 And at the time the voice to_become, only Yaʸsous was_found.
And they kept_silent, and they_reported to_no_one in those the days nothing of_what they_have_seen.
37 And it_became on_the next day, of_them having_come_down from the mountain, a_ great _crowd met with_him.
38 And see, a_man from the crowd shouted saying:
Teacher, I_am_beseeching of_you to_look_at at the son of_me, because he_is an_only_begotten to_me.
39 And see, a_spirit is_taking him, and suddenly he_is_crying_out and it_is_convulsing him with foam, and is_going_away from him, with_difficultly, bruising him.
40 And I_was_besought of_the apprentices/followers of_you that they_may_throw_out it, and they_were_ not _able.
41 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said:
Oh unbelieving generation and having_been_perverted, until when I_will_be with you_all and I_will_be_tolerating of_you_all?
Bring_forward here the son of_you.
42 And still approaching of_him, the demon attacked him and threw_into_convulsions him.
But the Yaʸsous gave_rebuke to_the the unclean spirit, and he_healed the boy and gave_ him _back to_the father of_him.
43 And all were_being_astonished at the greatness of_ the _god.
But all wondering at all which he_was_doing, he_said to the apprentices/followers of_him, 44 You_all set into the ears of_you_all the these messages, because/for the son of_ the _man is_going to_be_being_given_over into the_hands of_people.
45 But they were_not_knowing the this saying, and it_was having_been_concealed from them, in_order_that they_may_ not _sense it, and they_were_fearing to_ask him concerning the this saying.
46 And a_speculation came_in among them, who wishfully might_be the_ greater _ of_them.
47 But the Yaʸsous having_known the speculation of_the heart of_them, having_taken_hold_of a_little_child, stood it by himself, 48 and said to_them:
Whoever if may_receive this the little_child in the name of_me, is_receiving me, and whoever wishfully may_receive me, is_receiving the having_sent_out me.
For/Because the being least among all you_all, this is great.
49 And Yōannaʸs answering said:
Master, we_saw someone throwing_out demons in the name of_you, and we_were_forbidding him, because he_is_ not _following with us.
50 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to him:
Be_ not _forbidding him, because/for who is not against you_all, is for you_all.
51 And it_became at the time to_be_being_fulfilled the days of_the ascension of_him, and he established his face, which to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), 52 and he_sent_out messengers before the_face of_him.
And having_been_gone, they_came_in into a_village of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), so_as to_prepare for_him.
53 And they_ not _received him, because the face of_him was going toward Hierousalaʸm.
54 And having_seen it, the apprentices/followers Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs said:
master, are_you_willing that we_may_call fire to_come_down from the sky and to_consume_ them _up?
55 But having_been_turned, he_gave_rebuke to_them.
56 And they_were_gone to another village.
57 And going of_them on the road, someone said to him:
I_will_be_following after_you wherever if you_may_be_going_away.
58 And the Yaʸsous said to_him:
- foxes are_having burrows, and the birds of_the sky nests, but the son of_ the _man is_ not _having where his head may_be_laying.
59 And he_said to another:
Be_following after_me.
But he said:
master, permit to_me having_gone_away, first to_bury the father of_me.
60 But he_said to_him:
Leave the dead to_bury the dead by_themselves, but you having_gone_away, be_proclaiming the kingdom of_ the _god.
61 And also another he_said:
I_will_be_following after_you, master, but first permit to_me to_bid_goodbye to_the at the home of_me.
62 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said:
No_one Having_laid_on the hand of_him on the_plow, and looking on the behind, is suitable in_the kingdom of_ the _god.
10 And after, these the master appointed seventy two others, and he_sent_out them each by_two before the_face of_him, into every city and place where he was_going to_be_coming.
2 He_was_saying but to them:
On_one_hand the harvest great, on_the_other_hand the workers few.
Therefore be_besought of_the master of_the harvest, so_that workers he_may_throw_out into the harvest of_him.
3 Be_going see, I_am_sending_ you_all _out as lambs in the_midst of_wolves.
4 Be_bearing neither purse, nor knapsack, nor sandals, and you_all_may_greet no_one on the road.
5 And whatever house wishfully you_all_may_come_in into, first be_saying:
Peace to_ the this _house.
6 And if there may_be a_son of_peace, the peace of_you_all will_be_resting_on on it, but if not surely it_will_be_returning to you_all.
7 And be_remaining in the_same the house, eating and drinking the from them, because/for the worker is worthy of_the wage of_him.
Be_ not _moving from house to house.
8 And into whatever wishfully city you_all_may_be_coming_in, and they_may_be_receiving you_all, be_eating the being_set_before before_you_all.
9 And be_healing the sick in it, and be_saying to_them, the kingdom of_ the _god /Has/_neared to you_all.
10 But into whatever wishfully city you_all_may_come_in, and they _may_ not _be_receiving you_all, having_come_out into the roads of_it say, 11 We_are_wiping_off to_you_all even the dust which having_been_joined_together to the feet to_us out_of the city of_you_all, however be_knowing this that the kingdom of_ the _god has_neared.
12 I_am_saying to_you_all that will_be more_tolerable for_Sodoma/(Şədom) in the that, day, than the for_ that _city.
13 Woe to_you, Ⱪorazin.
Woe to_you, Baʸthsaida.
Because if the miracles and Sidōn/(Tsīdōn) were_become, which having_become in you_all in Turos/(Tsor), they_ would _repented sitting in sackcloth and ashes long_ago.
14 However it_will_be more_tolerable for_Turos and Sidōn, in the judgment than for_you_all.
15 And you, Kafarnaʼoum, you will_ not _be_being_exalted to heaven?
You_will_be_being_coming_down to Haidaʸs.
16 The hearing from_you_all, is_hearing from_me, and the rejecting you_all, is_rejecting me, and the rejecting me, is_rejecting the having_sent_ me _out.
17 And the seventy two returned with joy saying:
master, even the demons is_being_subjected to_us in the name of_you.
18 And he_said to_them:
I_was_observing the Satan/(Sāţān) having_fallen as lightning out_of the heaven.
19 Behold, I_have_given to_you_all the authority which to_be_treading on serpents and scorpions, and on all the power of_the enemy, and nothing may_ not _injure you_all by_no_means.
20 However in this be_ not _rejoicing that the spirits is_being_subjected to_you_all, but be_rejoicing that the names of_you_all has_been_inscribed in the heavens.
21 In the_same the hour, he_exulted in_the the holy spirit and said:
I_am_confessing to_you, father, master of_ the _heaven and the earth, that you_hidden_away these from the_wise and intelligent, and you_revealed them to_infants.
Yes.
the father, because thus it_became good_pleasure before you.
22 All was_given_over to_me by the father of_me, and no_one is_knowing who is the son, except not/lest the father, and who is the father, except not/lest the son and to_whom if the son may_be_wishing to_reveal him.
23 And having_been_turned to the apprentices/followers he_said by himself:
Blessed are the eyes the seeing what you_all_are_seeing.
24 For/Because I_am_saying to_you_all that many prophets and kings wanted to_see what you_all are_seeing, and they_ not _saw, and to_hear what you_all_are_hearing, and they_ not _heard.
25 And see, a_ certain _lawyer stood_up, testing him saying:
Teacher, having_done what, will_I_be_inheriting life eternal?
26 And he said to him:
In the law what has_it_been_written?
How you_are_reading it?
27 And he answering said:
You_will_be_loving the_master the god of_you, with all the_heart of_you, and with all the soul of_you, and with all the strength of_you, and with all the mind of_you, and:
The neighbor of_you as yourself.
28 And he_said to_him:
You_answered correctly.
Be_doing this, and you_will_be_living.
29 But he wanting to_justify himself, said to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa):
And who is the_neighbor of_me?
30 the Yaʸsous having_replied said:
A_ certain _man was_coming_down from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to Yeriⱪō/(Yərīḩō), and he_fell_among among_robbers, who both having_stripped_ him _off, and having_inflicted wounds, they_went_away having_left him half_dead.
31 And by coincidence a_ certain _priest was_coming_down on the that road, and having_seen him passed_by_opposite.
32 And likewise also a_Leuitaʸs/(from_tribe_of_Lēvī) having_become to the place, having_come and having_seen passed_by_opposite.
33 But a_ certain _from_Samareia/(Shomrōn) journeying came to him, and having_seen he_was_feeling_compassion 34 and having_approached, he_bound_up the wounds of_him, pouring_on olive_oil and wine, and having_mounted him on his own mount, he_brought him to an_inn and was_taken_care of_him.
35 And on next the day having_throw_out, he_gave two daʸnarion_coins to_the innkeeper, and said:
Be_taking_care of_him, and whatever anything wishfully you_may_additionally_spend, I on the way me to_be_returning I_will_be_giving_back to_you.
36 Which of_these the three is_supposing to_you to_have_become a_neighbor, of_the having_fallen_in among the robbers?
37 And he said:
The having_done the mercy with him.
And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him:
Be_going and you be_doing likewise.
38 And at the time them to_be_going, he came_in into a_ certain _village, and a_ a_certain _woman by_the_name Martha welcomed him, 39 and to_this woman she_was a_sister being_called Maria/(Miryām), who also having_been_seated_beside at the feet the of_Yaʸsous, was_hearing the message of_him.
40 But the Martha was_being_pulled_away about much service, and having_approached said:
master, not is_it_mattering to_you that the sister of_me left only me to_be_serving?
Therefore tell to_her that she_may_help with_me.
41 But the master answering said to_her:
Martha, Martha, you_are_worrying and you_are_being_troubled about many , 42 but there_is need of_one, Maria chose for the good portion, which will_ not _be_being_taken_away from her.
11 And it_became at the time him to_be in a_ certain _place praying, when he_ceased, someone of_the apprentices/followers of_him said to him:
master, teach us to_be_praying, as also Yōannaʸs taught the apprentices/followers of_him.
2 And he_said to_them:
Whenever you_all_may_be_praying, be_saying:
father, let_ the name of_you _be_sanctified.
let_ the kingdom of_you.
_Come.
3 Be_giving the the to_us daily_needed bread of_us, which in_every day.
4 And forgive to_us the sins of_us, because/for also we_ ourselves _are_forgiving to_everyone owing to_us.
And not may_you_carry_in us into temptation.
5 And he_said to them:
Who of you_all will_be_having a_friend, and will_be_going to him at_midnight, and may_say to_him:
Friend, lend three loaves to_me, 6 since a_friend of_me arrived from a_journey to me, and I_am_ not _having what I_will_be_setting_before to_him.
7 And_that inside answering may_say:
Be_ not _bringing_about to_me troubles, the door has_been_shut already, and the little_children of_me are with me in the bed, I_am_ not _being_able having_risen_up to_give anything to_you.
8 I_am_saying to_you_all, even if will_ not _be_giving to_him having_risen_up, because_of that to_be friend of_him, surely because_of the persistence of_him having_been_raised, will_be_giving to_him of_as_much_as he_is_needing.
9 And_I am_saying to_you_all:
Be_requesting, and it_will_be_being_given to_you_all, be_seeking, and you_all_will_be_finding, be_knocking, and it_will_be_being_opened_up to_you_all.
10 For/Because everyone which requesting is_receiving, and the seeking is_finding, and to_the knocking it_will_be_being_opened_up.
11 and who of of_you_all the son will_be_requesting the father, a_fish, and instead_of a_fish, will_be_handing_out a_serpent?
to_him 12 or also will_be_requesting an_egg, will_be_handing_out a_scorpion to_him?
13 Therefore if you_all being evil, have_known good gifts to_be_giving to_the children of_you_all, for_how_much more the father who is of heaven will_be_giving the_ holy _spirit to_the requesting him?
14 And he_was throwing_out a_ mute _demon.
And it_became the demon having_come_out, the mute man spoke.
And the crowds marvelled.
15 But some of them said:
He_is_throwing_out the demons by Beʼelzeboul the ruler of_the demons.
16 And others testing, were_seeking a_sign from the_sky from him.
17 But he having_known the thoughts of_them said to_them:
Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and a_house against a_house is_falling.
18 And if the Satan/(Sāţān) also was_divided against himself, how will_ the kingdom of_him _be_being_stood?
Because you_all_are_saying, by Beʼelzeboul me to_be_throwing_out the demons.
19 And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul, by whom are_ the sons of_you_all _throwing_out?
Because_of this, they will_be judges of_you_all.
20 But if I am_throwing_out the demons by the_finger of_god, consequently the kingdom of_ the _god came on you_all.
21 Whenever the strong having_been_armed, may_be_guarding the palace of_himself, the possessing of_him is, in peace, 22 but when stronger than him having_come_over, may_overcome him, he_is_taking_away the whole_armor of_him in which he_had_trusted, and is_distributing the plunder of_him.
23 The being not with me, is against me, and the not gathering_together with me, is_scattering.
24 whenever the unclean spirit may_come_out from the person, it_is_passing_through through waterless places seeking rest, and not finding, it_is_saying:
I_will_be_returning to the house of_me, whence I_came_out.
25 And having_come, it_is_finding it having_been_swept and having_been_adorned.
26 Then it_is_going and is_taking seven other spirits more_evil than itself, and having_come_in, is_dwelling there, and the last of_ the that _person is_becoming, worse than the first.
27 And it_became at the time him to_be_saying these , a_certain woman from the crowd having_lifted_up a_voice, said to_him:
Blessed is the womb which having_borne you, and the_breasts which you_nursed.
28 But he said:
Indeed_rather, blessed are the hearing the message of_ the _god and keeping it.
29 And the crowds being_increased, he_began to_be_saying:
- this generation is evil generation, it_is_seeking a_sign and a_sign will_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh).
30 For/Because as Yōnas became a_sign to_the Nineuitaʸs/(_from_Nīnəvēh), thus the son of_ the _man also will_be to_ the this _generation.
31 The_queen of_the_south will_be_being_raised at the judgment with the men the this generation, and will_be_condemning them, because she_came from the ends of_the earth to_hear the wisdom of_Solomōn/(Shəlmoh), and see, one_greater than Solomōn is here.
32 Nineuitaʸs/(_from_Nīnəvēh) men will_be_standing_up at the judgment with the this generation, and they_will_be_condemning it, because they_repented at the proclamation of_Yōnas, and see, one_greater than Yōnas is here.
33 no_one having_lit a_lamp is_putting it in a_hidden_place, nor under the basket, but on the lampstand, in_order_that the entering_in may_be_seeing the light.
34 The lamp of_the body is the eye of_you.
Whenever the eye of_you may_be healthy, all the body of_you is also bright, but when evil may_be, the body of_you is also dark.
35 Therefore be_looking_out, lest the light which in you is darkness.
36 Therefore if the whole body of_you is bright, not having any dark part, it_will_ all _be bright, as whenever the lamp may_be_illuminating you the with_shining.
37 And at the time to_speak, a_Farisaios_party_member is_asking him so_that he_may_eat_breakfast with him, and having_come_in, he_sat_down.
38 And the Farisaios_party_member having_seen it, marvelled that he_was_ not first _washed before the dinner.
39 But the master said to him:
Now you_all the Farisaios_party are_cleansing the part outside of_the cup and of_the platter, and which inside of_you_all is_being_full of_theft and wickedness.
40 Foolish.
Not the having_made the_ outside _part, also made the_ inside _part?
41 However give as_alms the being_within, and see, all is clean to_you_all.
42 But woe to_you_all the Farisaios_party, because you_all_are_tithing the mint, and the rue, and every garden_plant, and you_all_are_passing_by the justice and the love of_ the _god.
And these it_was_fitting to_do, and_those to_ not _neglect.
43 Woe to_you_all the Farisaios_party, because you_all_are_loving the best_seat in the synagogues, and the greetings in the marketplaces.
44 Woe to_you_all, because you_all_are as the the unseen tombs, and the people walking over they_have_ not _known it.
45 And someone of_the lawyers answering is_saying to_him:
Teacher, saying these , you_are_insulting us also.
46 But he said, woe also to_you_all the lawyers.
Because you_all_are_burdening the people with_ unbearable _burdens, and yourselves you_all_are_ not _touching upon_the burdens with_one of_the fingers of_you_all.
47 Woe to_you_all, because you_all_are_building the tombs of_the prophets, but the fathers of_you_all killed_ them _off.
48 Consequently you_all_are_testifying and you_all_are_consenting to_the works of_the fathers of_you_all, because they on_one_hand killed_ them _off, on_the_other_hand you_all are_building their_tombs.
49 Because_of this the wisdom of_ the _god also said:
I_will_be_sending_out prophets and ambassadors to them, and they_will_be_killing_off and they_will_be_persecuting of them, 50 in_order_that the blood of_all the prophets, which being_poured_out from the_foundation of_the_world may_be_sought_out, from the this generation, 51 from the_blood of_Abel/(Heⱱel) to the_blood of_Zaⱪarias, of_the having_destroyed between the altar and the house.
Yes, I_am_saying to_you_all, it_will_be_being_sought_out from the this generation.
52 Woe to_you_all the lawyers, because you_all_took_away the key of_the knowledge, yourselves you_all_ not _came_in, and you_all_forbade the coming_in.
53 And_from_there of_him of_having_come_out, the scribes and the Farisaios_party began to_be_resenting him terribly, and to_be_interrogating him about more , 54 lying_in_wait him to_catch something out_of the mouth of_him.
12 In which the tens_of_thousands of_the crowd, having_been_gathered_together, so_as to_be_trampling one_another, he_began to_be_saying to the apprentices/followers of_him first:
Be_taking_heed to_yourselves of the leaven, of_the Farisaios_party, which is hypocrisy.
2 But there_is nothing having_been_covered_up, which will_ not _be_being_revealed, and hidden which will_ not _be_being_known.
3 Instead_of that as_much_as you_all_said in the darkness, will_be_being_heard in the light, and what you_all_spoke to the ear in the private_rooms, will_be_being_proclaimed on the housetops.
4 And I_am_saying to_you_all, the friends of_me, be_ not _afraid of of_the killing_off the body, and after these not having anything more_abundant to_do.
5 But I_will_be_showing to_you_all whom you_may_be_afraid:
be_afraid of_the after the time to_kill_off, having authority to_throw_in him into the geenna, yes, I_am_saying to_you_all, be_fearing this .
6 are_ not five sparrows _being_sold for_ two _assarions?
And not one of them is having_been_forgotten before the god.
7 But even the hairs of_the head of_you_all all have_been_numbered.
Be_ not _fearing, you_all_are_carrying_value than many sparrows.
8 And I_am_saying to_you_all, everyone who wishfully may_confess in me before the people, also the son of_ the _man will_be_confessing, in him before the messengers of_ the _god, 9 but the having_disowned me before the people, will_be_being_renounced before the messengers of_ the _god.
10 And everyone who will_be_saying a_message against the son of_ the _Man, will_be_being_forgiven to_him, but to_the having_slandered against the holy spirit, will_ not _be_being_forgiven.
11 And whenever they_may_be_carrying_in you_all before the synagogues, and the rulers, and the authorities, you_all_may_ not _worry how or what you_all_may_defend or what you_all_may_say, 12 for/because the holy spirit will_be_teaching you_all in the_same the hour what it_is_fitting to_say.
13 And someone from the crowd said to_him:
Teacher, tell to_the brother of_me to_divide the inheritance with me.
14 But he he_said to_him:
Man, who me appointed a_judge or arbitrator over you_all?
15 And he_said to them:
Be_watching and be_keeping from all greediness, because the life of_him is not in the to_be_being_plentiful to_anyone, of the possessing to_him.
16 And he_spoke a_parable to them saying:
The land of_a_ certain rich _man yielded_well.
17 And he_was_reasoning by himself saying:
What I_may_do, because I_am_ not _having where I_will_be_gathering_together the fruits of_me?
18 And he_said:
This I_will_be_doing:
I_will_be_taking_down the barns and greater barns of_me and I_will_be_building, I_will_be_gathering_together there all the grain and the good of_me.
19 And I_will_be_saying to_the soul of_me:
Soul, you_are_having many good lying for many years, be_resting, eat, drink, be_being_gladdened.
20 But the god said to_him:
Foolish, on_this the night, requesting of you the soul of_you, and what you_prepared, to_whom it_will_be?
21 Thus the storing_up for_himself and not being_rich toward god.
22 And he_said to the apprentices/followers Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_your life, what you_all_may_eat nor for_the body what you_all_may_dress_in.
23 For/Because your life is more than the food, and the body than the clothing.
24 Observe the ravens, because they_are_ not _sowing nor are_they_reaping, to_which not is a_storeroom nor barn, and the god is_feeding them.
For/Because_how_much more you_all are_carrying_value than the birds.
25 And which of you_all worrying, is_able to_add an_hour to the lifespan of_him?
26 Therefore if you_all_are_ not_even _being_able the_least, why are_you_all_worrying about the rest?
27 Observe the lilies how it_is_growing, neither it_is_labouring nor it_is_spinning, but I_am_saying to_you_all, not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all the glory of_him, clothed as one of_these.
28 But if the god is_ thus _dressing the grass in the_field being here today, and tomorrow being_thrown into a_furnace, for_how_much rather you_all, little_faith ?
29 Also you_all be_ not _seeking what you_all_may_eat, or what you_all_may_drink, and be_ not _being_worried.
30 For/Because all the nations of_the world are_seeking_after these , but the father of_you_all has_known that you_all_are_needing of_these .
31 However be_seeking the kingdom of_him, and these will_be_being_added to_you_all.
32 Be_ not _fearing, the little flock, because the father of_you_all took_pleasure, to_give to_you_all the kingdom.
33 Sell the possessing of_you_all, and give alms.
Make to_yourselves purses not being_grown_old, a_treasure inexhaustible in the heavens, where thief is_ not _nearing nor moth is_ruining.
34 For/Because where is the treasure of_you_all, there also the heart of_you_all will_be.
35 Let_be the loins of_you_all having_been_girded_about, and the lamps being_burned, 36 and you_all similar to_people waiting_for the master of_themselves, when he_may_depart from the wedding_festivities, in_order_that having_come and having_knocked, they_may_open_up to_him.
immediately.
37 Blessed are the those slaves, whom the master having_come, will_be_finding watching.
Truly, I_am_saying to_you_all that he_will_be_girding_about himself and will_be_reclining them, and having_come_up, he_will_be_serving unto_them.
38 And_if he_may_come in the second even_if in the third watch, and may_find them thus, blessed are those.
39 But be_knowing this, that if the home_owner had_known in_what hour the thief is_coming, he_watched would and he_ would not _allowed the house of_him to_be_dug_through.
40 Also you_all be_becoming ready, because you_all_are_ not _supposing in_what hour, the son of_ the _man is_coming.
41 And the Petros said:
master, are_you_telling the this parable to us, or also to all?
42 And the master said:
Who consequently is the faithful prudent manager the, whom the master will_be_appointing over the service of_him, which to_be_giving ration in season?
43 Blessed is the that slave, whom the master of_him having_come, will_be_finding doing thus.
44 Truly I_am_saying to_you_all that he_will_be_appointing him over all the possessing of_him.
45 But if the that slave may_say in the heart of_him, the master of_me Is_delaying to_be_coming, and may_begin to_be_striking the servant_boys and the servant_girls, to_be_eating and/both and to_be_drinking and to_be_being_drunk, 46 the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, and will_be_dismembering him, and will_be_appointing the portion of_him with the unbelievers.
47 And that the slave, which having_known the will of_the master of_him, and not having_prepared or having_done for the will of_him, will_be_being_beat many blows, 48 but the not having_known, but having_done worthy of_beatings, will_be_being_beat few blows.
And to_everyone to_whom was_given much, much will_be_being_sought from him, and to_whom they_entrusted they_will_be_requesting him much, more_abundantly.
49 I_came to_throw Fire on the earth, and how I_am_wanting if it_was_ already _kindled?
50 But I_am_having to_be_immersed immersion, and how I_am_being_pressed until of_which it_may_be_accomplished.
51 You_all_are_supposing that I_arrived to_give peace on the earth?
No, I_am_saying to_you_all, but rather division.
52 For/Because from the time now will_be, five in one house having_been_divided, three against two, and two against three.
53 father will_be_being_divided against son, and son against father, mother against daughter, and daughter against the mother, mother_in_law against the daughter-in-law of_her, and daughter-in-law against the mother_in_law.
54 And he_was_saying also to_the crowds:
Whenever you_all_may_see a_cloud rising from the_west, immediately you_all_are_saying, that A_rainstorm is_coming, and it_is_becoming thus.
55 And whenever a_south_wind is blowing, you_all_are_saying, that will_be scorching_heat, and it_is_becoming.
56 Hypocrites.
You_all_have_known how to_be_approving the appearance of_the sky and of_the earth the but how you_all_have_ not _known to_be_scrutinizing this time?
57 And why even for yourselves, you_all_are_ not _judging what is right?
58 For/Because as you_are_going with the opponent of_you before a_ruler in the way, give effort to_have_released from him, lest he_may_be_dragging_ you _away to the judge, and the judge will_be_giving_ you _over to_the constable, and the constable will_be_throwing you into prison.
59 I_am_saying to_you, by_no_means you_may_ not _come_out from_there until you_may_give_back even the last lepton_coin.
13 And some were_being_present at the_same the time, reporting to_him about the Galilaios, of_whom the blood Pilatos mixed with the sacrifices of_them.
2 And answering he_said to_them:
You_all_are_supposing that the these Galilaios, became sinners beyond all the Galilaios, because such they_have_suffered?
3 No, I_am_saying to_you_all, but if you_all _may_ not _be_repenting, all will_be_perishing likewise.
4 Or those the eighteen on whom the tower in the Silōam fell and killed_ them _off, are_you_all_supposing that they became debtors beyond all the people which dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)?
5 No, I_am_saying to_you_all, but if you_all _may_ not _be_repenting, all will_be_perishing likewise.
6 And he_was_speaking this the parable:
Someone was_having a_fig_tree having_been_planted in the vineyard of_him, and he_came seeking fruit on it, and he_ not _found any.
7 And he_said to the Vinedresser, see three, years from that I_am_coming seeking fruit on the this fig_tree, and I_am_ not _finding any.
cut_ it _off, because/for_ why _reason it_is_ even _wasting the ground?
8 And he answering is_saying to_him:
Master, allow it also this the year, until of_which I_may_dig around it and I_may_put manure, 9 and_if on_one_hand it_may_produce fruit in the time coming, on_the_other_hand if not surely you_will_be_cutting_ it _off.
10 And he_was teaching in one of_the synagogues on the days_of_rest.
11 And see, a_woman having a_spirit of_sickness eighteen years, and she_was bending_over and not being_able to_straighten_up to the full_extent.
12 And having_seen her, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) calling_out and said to_her:
Woman, you_have_been_sent_away from_the sickness of_you.
13 And he_laid_on his hands on_her, and immediately she_was_restored and was_glorifying the god.
14 But the synagogue_leader answering, resenting because the Yaʸsous healed on_the day_of_rest, he_was_saying to_the crowd, because Six days are in which it_is_fitting to_be_working, therefore coming in them be_being_healed, and not on_the day of_the day_of_rest.
15 And the master answered to_him and said:
Hypocrites.
Is_ not _untying each of_you_all the ox of_him, on_the day_of_rest, or the donkey from the manger, and having_led_away it is_giving_to_drink it?
16 And this being daughter of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), whom the Satan/(Sāţān) bound, see, ten and eight years, it_was_ not _fitting to_be_untied/released from the this bond on_the day of_the day_of_rest?
17 And saying of_him these , all the opposing to_him were_being_disgraced, and all the crowd was_rejoicing at all the glorious which becoming by him.
18 Therefore he_was_saying:
To_what is the kingdom of_ the _god similar, and to_what I_will_be_likening it?
19 It_is similar to_a_seed of_mustard, which a_man having_taken, throw into garden of_himself, and it_grew and became into a_tree, and The birds of_the sky nested in the branches of_it.
20 And again he_said:
To_what I_will_be_likening the kingdom of_ the _god?
21 It_is similar to_leaven, which a_woman having_taken, hid_in in three satons of_wheat_flour, until all of_which was_leavened.
22 And he_was_passing_ by _through cities and villages teaching, and making journey toward Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
23 And someone said to_him:
master, if the being_saved are few?
And he said to them, 24 Be_striving to_come_in through the narrow door, because I_am_saying to_you_all many, will_be_seeking to_come_in and they will_ not _be_able.
25 From what time the the_home_owner wishfully may_be_raised and may_shut the door, and you_all_may_begin to_have_stood outside and to_be_knocking the door saying:
Master, open_up to_us, and answering he_will_be_saying to_you_all:
I_have_ not _known you_all, from_where you_all_are.
26 Then you_will_be_beginning to_be_saying:
We_ate and we_drank before of_you, and you_taught in the roads of_us.
27 And he_will_be_speaking, saying to_you_all:
I_have_ not _known from_where you_all_are, withdraw from me, all workers of_unrighteousness.
28 There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth, whenever you_all_may_see Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and Isaʼak/(Yiʦḩāq), and Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and all the prophets, in the kingdom of_ the _god, but you_all being_thrown_out out.
29 And they_will_be_coming from the_east and the_west and from the_north and the_south, and they_will_be_being_reclined in the kingdom of_ the _god.
30 And see, there_are last who will_be first , and there_are first who will_be last .
31 In same the hour some Farisaios_party approached saying to_him:
Come_out and be_going from_here, because Haʸrōdaʸs is_wanting to_kill_ you _off.
32 And he_said to_them:
Having_been_gone say to_the this fox:
Behold, I_am_throwing_out demons, and I_am_finishing_out healings today and tomorrow, and on_the third day I_am_being_perfected.
33 However it_is_fitting me, to_be_going today and tomorrow and on_the day following, because it_is_ not _permitting a_prophet to_perish outside Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
34 Hierousalaʸm, Hierousalaʸm, the city killing_off the prophets, and throwing_stones at_the having_been_sent_out to her, how_often I_wanted to_gather_together the children of_you, that manner a_hen gathers the brood of_herself under her wings, and you_all_ not _wanted.
35 Behold, the house of_you_all is_being_left desolate to_you_all.
And I_am_saying to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _see me until you_all_may_say:
Having_been_blessed is the coming in the_name of_the_master.
14 And it_became at the time him to_come into a_house of_one of_the rulers Farisaios_party, on_a_day_of_rest to_eat bread, and they were watching_ him _closely.
2 And see, a_ certain _man was dropsical before him.
3 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering spoke to the lawyers and to_the_Farisaios_party saying:
Is_it_permitting on_the day_of_rest to_heal or not?
4 But they kept_quiet.
And having_taken_hold of_him, he_healed him and sent_away him.
5 And he_said to them:
Of_which of_you_all a_son or an_ox into a_pit will_be_falling, and not immediately he_will_be_pulling_ him _up on the_day of_the day_of_rest?
6 And they_were_ not _able to_be_answered_back to these .
7 And he_was_speaking a_parable to the having_been_invited, noticing how they_were_choosing the best_places, saying to them, 8 Whenever you_may_be_called by anyone to wedding_festivities, you _may_ not _be_reclining in the best_place, lest more_honoured than you may_be having_been_called by him, 9 and having_come, the having_invited you and him he_will_be_saying to_you:
Give to_this ^your_place, and then you_may_begin to_be_keeping the last place with shame.
10 But whenever you_may_be_called, having_been_gone sit_down in the last place, in_order_that whenever the having_invited you may_come he_will_be_saying to_you:
Friend, move_up higher.
Then glory will_be to_you before all the reclining with_you.
11 Because everyone the exalting himself will_be_being_humbled, and the humbling himself will_be_being_exalted.
12 And he_was_ also _saying to_the having_invited him:
Whenever you_may_be_making a_dinner or a_supper, be_ not _calling the friends of_you, nor the brothers of_you, nor the relatives of_you, nor your_ rich _neighbors, lest also they may_invite_back you and a_repayment may_become to_you.
13 But whenever you_may_be_making a_banquet be_calling the_poor, the_crippled, the_lame, the_blind, 14 and you_will_be blessed, because they_are_ not _having to_repay to_you, because/for will_be_being_repaid to_you in the resurrection of_the righteous.
15 And one of_the reclining having_heard these , said to_him:
Blessed is_he who will_be_eating bread in the kingdom of_ the _god.
16 But he said to_him:
A_man certain was_making a_ great _supper, and invited many.
17 And he_sent_out the slave of_him at_the hour of_the supper to_say to_the having_been_invited:
Be_coming, because it_is now ready.
18 And all began of one to_be_excusing themselves.
The first said to_him:
I_bought a_field and I_am_having necessity having_come_out to_see it, I_am_asking you be_holding me having_been_excused.
19 And another said:
I_bought five pairs of_oxen and I_am_going to_approve them, I_am_asking you be_holding me having_been_excused.
20 And another said, I_married a_wife and because_of this I_am_ not _being_able to_come.
21 And having_arrived, the slave reported these to_the master of_him.
Then having_been_angered, the the_home_owner said to_the slave of_him:
Come_out quickly into the roads and streets of_the city, and bring_in here the poor, and crippled, and blind, and lame.
22 And the slave said:
Master, it_has_become what you_commanded, and still there_is place.
23 And the master said to the slave:
Come_out into the roads and fences, and compel them to_come_in, in_order_that the house of_me may_be_filled, 24 for/because I_am_saying to_you_all that no_one of_ the those _men which having_been_invited, will_be_tasting of_the supper of_me.
25 And great crowds were_going_with to_him, and having_been_turned, he_said to them, 26 If anyone is_coming to me, and is_ not _hating the father of_himself, and the mother, and the wife, and the children, and the brothers, and the sisters, and still also the life of_himself, is_ not _able to_be a_apprentice/follower of_me.
27 Whoever not is_bearing the stake of_him and is_coming after me, is_ not _able to_be a_apprentice/follower of_me.
28 For/Because which of you_all wanting to_build a_tower, not first having_sat_down, is_counting the cost, whether he_is_having enough for the_completion?
29 In_order_that lest having_laid a_foundation of_it and not being_able to_finish it, all which observing it may_begin to_be_mocking at_him 30 saying, that This the man began to_be_building, and was_ not _able to_finish it.
31 Or what king going to_encounter with_another king in war, not having_sat_down first will_be_counselling whether he_is powerful with ten thousands to_meet with_the with twenty thousands coming against him?
32 And if not surely still of_him being far_away, having_sent_out a_delegation is_asking peace.
33 Therefore thus everyone of you_all who is_ not _bidding_goodbye to_all the possessing of_himself, is_ not _able to_be a_apprentice/follower of_me.
34 Therefore the salt is good, but if the salt may_be_made_tasteless, with what it_will_be_being_seasoned?
35 It_is neither suitable for soil nor for manure, they_are_throwing it out.
The having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing.
15 And all the tax_collectors and the sinners were nearing to_him to_be_hearing from_him.
2 And both the Farisaios_party and the scribes were_grumbling saying, that This man is_accepting sinners and is_eating_with with_them.
3 And he_said to them the this parable saying, 4 What person of you_all, having a_hundred sheep and having_lost one of them, is_ not _leaving the ninety nine in the wilderness, and is_going after the sheep having_lost, until he_may_find it?
5 And having_found it, he_is_laying_on it on the shoulders of_him rejoicing.
6 And having_come to the the_house, he_is_calling_together his friends and his neighbors, saying to_them:
Be_rejoicing_with with_me, because I_found the sheep of_me which having_been_lost.
7 I_am_saying to_you_all that thus joy in the heaven will_be over one sinner repenting, than over ninety nine righteous , who are_having no need of_repentance.
8 Or what woman having ten drachmas, if she_may_lose one drachma, is_ not _lighting a_lamp, and is_sweeping the house, and is_seeking carefully, until of_which she_may_find it?
9 And having_found it, is_calling_together her friends and neighbors saying:
Be_rejoicing_with with_me, because I_found the drachma that I_lost.
10 Thus I_am_saying to_you_all, there_is_becoming joy before the messengers of_ the _god over one sinner repenting.
11 And he_said:
A_ certain _man was_having two sons.
12 And the younger of_them said to_the father:
father, give to_me the breaking_down portion of_the estate.
he and he_divided the living to_them.
13 And after not many days having_gathered_together all , the younger son travelled into a_ distant _country, and there scattered the estate of_him, living intemperately.
14 But having_spent all of_him, there_became a_ mighty _famine throughout the that country, and he began to_be_being_deficient.
15 And having_been_gone, he_was_joined_together to_one of_the citizens of_ the that _country, and he_sent him into the fields of_him to_be_feeding pigs.
16 And he_was_desiring to_be_satisfied from the carob_pods which the pigs were_eating, and no_one was_giving to_him.
17 To but himself having_come he_was_saying:
How_many hired of_the father of_me are_being_plentiful of_bread, but I am_perishing with_famine here?
18 Having_risen_up, I_will_be_going to the father of_me, and I_will_be_saying to_him:
father, I_sinned against the heaven and before you, 19 I_am no_longer worthy to_be_called the_son of_you.
Make me as one of_the hired of_you.
20 And having_risen_up, he_came to the father of_himself.
But still being_ far _away from_him, the father of_him saw him, and was_feeling_compassion, and having_run, embraced on the neck of_him and kissed him.
21 And the son said to_him:
father, I_sinned against the heaven and before you, I_am no_longer worthy to_be_called a_son of_you.
22 But the father said to the slaves of_him:
Quickly bring_out the first robe, and dress_ him _in, and give a_ring for the hand of_him, and sandals for his feet, 23 and be_bringing the the grain_fed calf, sacrifice it, and having_eaten we_may_be_gladdened.
24 Because this the son of_me was dead and revived, was having_been_lost and was_found.
And they_began to_be_being_gladdened.
25 And the the elder son of_him was in the_field, and while coming, he_neared to_the house, he_heard of_music and dancing.
26 And having_called_to one of_the servants, he_was_inquiring what wishfully might_be these .
27 And he said to_him, that The brother of_you is_coming, and the father of_you sacrificed the the grain_fed calf, because he_took_back being_sound him.
28 But he_was_angered and he_was_ not _wanting to_come_in.
And the father of_him having_come_out, was_imploring him.
29 And he answering said to_the father of_him:
Behold, so_many years I_am_serving for_you, and I_ never _passed_by a_command of_you, and you_ never _gave a_young_goat, to_me, in_order_that I_may_be_gladdened with the friends of_me.
30 But when the this son of_you, he_came which having_devoured the living of_you with prostitutes, you_sacrificed the grain_fed calf for_him.
31 And he said to_him:
Child, you are always with me, and all the mine is is yours.
32 But it_was_fitting to_be_gladdened also to_be_elated, because the this brother of_you, was dead and lived again, and having_lost and he_was_found.
16 And he_was_saying also to the apprentices/followers:
A_ certain _man was rich, who was_having a_manager, and this was_accused to_him as scattering the possessing of_him.
2 And having_called him, he_said to_him:
What is this I_am_hearing concerning you?
Give_back the account of_the management of_you, because/for you_are_ not _being_able anymore to_be_managing.
3 And the manager said by himself:
What may_I_do, because the master of_me is_taking_away the management from me?
I_am_ not _able To_be_digging, I_am_being_ashamed to_be_begging.
4 I_knew what I_may_do, in_order_that whenever I_may_be_removed from the management, they_may_receive me into the homes of_them.
5 And having_called_to each one of_the debtors of_the master of_himself, he_was_saying to_the first:
How_much you_are_owing to_the master of_me?
6 And he said:
A_hundred batos/(bat)_measures of_olive_oil.
And he said to_him:
Receive of_you the bills and having_sat_down quickly write fifty.
7 Then to_another he_said:
And how_much are_ you _owing?
And he said:
A_hundred koros/(kor)_measures of_wheat.
He_is_saying to_him:
Receive of_you the bills and write eighty.
8 And the master praised the manager of_ the _unrighteousness, because he_performed prudently.
Because the sons of_ the this _age are more_prudently beyond the sons of_the light in the generation which of_themselves.
9 And I am_saying to_you_all, make friends for_yourselves by the money of_ the _unrighteousness, in_order_that whenever it_may_fail, they_may_receive you_all into the eternal dwellings.
10 The faithful with the_least, is also faithful with much, and the unrighteous with the_least, is also unrighteous with much.
11 Therefore if you_all_became not faithful with the unrighteous money, who will_be_entrusting the true wealth to_you_all?
12 And if you_all_became not faithful with the stranger, who will_be_giving the_ your _ to_you_all?
13 Not_one house_servant is_able to_be_serving for_two masters, because/for either he_will_be_hating the one, and the other he_will_be_loving, or of_the_one he_will_be_upholding, and of_the other he_will_be_despising.
You_all_are_ not _being_able to_be_serving for_god and money.
14 And all the Farisaios_party were_hearing these , being money_lovers, and they_were_sneering_at him.
15 And he_said to_them:
You_all are the justifying yourselves before the people, but the god is_knowing the hearts of_you_all, because the exalted among people, an_abomination is before the god.
16 The law and the prophets were until Yōannaʸs, from then the kingdom of_ the _god is_being_good_message_preached, and everyone is_forcing into it.
17 But it_is easier the for_heaven and the earth to_pass_away, than one serif of_the law to_fall.
18 Everyone which sending_away the wife of_him and marrying another, is_committing_adultery, and every the marrying having_been_sent_away from a_husband, is_committing_adultery.
19 And a_ certain _man was rich, and was_dressing_in purple and linen, being_gladdened splendidly in_every day.
20 And a_ certain _poor man by_the_name Lazaros, had_been_laid at the gate of_him, having_been_ulcerated 21 and desiring to_be_satisfied from which which falling falling from the table of_the rich man, but even the dogs coming were_licking_up the ulcers of_him.
22 And it_became the poor man to_die_off, and him to_be_carried_away by the messengers into the bosom of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām).
And the rich man died_off also and was_buried.
23 And in the Haidaʸs having_lifted_up the eyes of_him, being in torments, he_is_seeing Abraʼam from afar, and Lazaros in the bosoms of_him.
24 And he having_called said, father Abraʼam, show_mercy to_me and send Lazaros, in_order_that he_may_dip the extremity of_the finger of_him in_water, and may_cool_down the tongue of_me, because I_am_being_distressed in the this flame.
25 But Abraʼam said:
Child, be_reminded that you_took_back the good of_you in the life of_you, and Lazaros likewise the evil.
But now here he_is_being_comforted, and you are_being_distressed.
26 And among all these , between us and you_all a_chasm great has_been_established, so_that the wanting to_pass_through here to you_all may_ not _be_able, nor may_be_crossing_over from_there to us.
27 And, he_said, therefore I_am_asking you father, that you_may_send him to the house of_the father of_me, 28 for/because I_am_having five brothers, so_that he_may_be_testifying to_them, in_order_that they may_ not also _come to the this place of_ the _torment.
29 But Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) is_saying:
They_are_having Mōsaʸs/(Mosheh) and the prophets, them_let_hear from_them.
30 And he said:
No, father Abraʼam, but if someone from the_dead may_be_gone to them, they_will_be_repenting.
31 But he_said to_him:
If they_are_ not _hearing from_Mōsaʸs and the prophets, not_even if someone from the_dead may_rise_up, they_will_be_being_persuaded.
17 And he_said to the apprentices/followers of_him:
It_is impossible of_which the temptations to_ not _come, however woe to_him by whom it_is_coming.
2 It_is_improving for_him if a_ milling _stone is_hung_around around the neck of_him, and he_has_been_thrown_down into the sea, than that he_may_stumble of_ the one these _little .
3 Be_taking_heed to_yourselves.
If the brother of_you may_sin, give_rebuke to_him, and if he_may_repent, forgive to_him.
4 And if he_may_sin against you seven_times in_the day, and seven_times he_may_return to you, saying I_am_repenting, you_will_be_forgiving to_him.
5 And the ambassadors said to_the master:
Add faith to_us.
6 And the master said:
If you_all_are_having faith as a_seed of_mustard, you_all_ would _were_saying to_ the _mulberry_tree this:
Be_uprooted and be_planted in the sea, and it_ would _submitted to_you_all.
7 And which of you_all having a_slave, plowing or shepherding, who having_come_in out_of the field will_be_saying to_him:
Having_come_up immediately sit_down to_eat?
8 But not he_will_be_saying to_him:
Prepare what I_may_dine, and having_girded_about be_serving unto_me, until I_may_eat and I_may_drink, and after these you will_be_eating and will_be_drinking?
9 Is_ not _having thankfulness to_the slave, because he_did the having_been_directed?
10 Thus also you_all whenever you_all_may_do all the having_been_directed to_you_all, be_saying, we_are that Useless slaves, we_have_done what we_were_ought to_do.
11 And it_became at the time to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and because_of he was_passing_through the_midst of_Samareia/(Shomrōn) and Galilaia/(Gālīl).
12 And on_coming_in of_him into a_certain village, met ten leprous men, who stood from_afar.
13 And they lifted_up ^their_voice saying:
Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), master, show_mercy to_us.
14 And having_seen them, he_said to_them:
Having_been_gone show yourselves to_the priests.
And it_became at the time to_be_going to_them, they_were_cleansed.
15 And one of them having_seen that he_was_healed, returned with a_ loud _voice glorifying the god, 16 and he_fell on ^his_face before the feet of_him, giving_thanks to_him, and he was a_from_Samareia/(Shomrōn).
17 And the Yaʸsous answering said:
/Were/_ not _cleansed the ten?
But where are the nine?
18 Not were_they_found having_returned to_give glory to_ the _god, except not/lest the this foreigner?
19 And he_said to_him:
Having_stood_up, be_going, the faith of_you has_healed you.
20 And having_been_asked by the Farisaios_party when the kingdom of_ the _god is_coming, he_answered to_them and said, the kingdom of_ the _god Is_ not _coming with observation, 21 nor will_they_be_saying:
Behold, here it_is, or:
There it_is.
For/Because see, the kingdom of_ the _god is inside of_you_all.
22 And he_said to the apprentices/followers:
Days will_be_coming when you_all_will_be_desiring to_see one of_the days of_the son of_ the _Man, and you_all will_ not _be_seeing it.
23 And they_will_be_saying to_you_all:
Behold, there he_is, or:
Behold, here he_is, you_all_may_ not _go_away nor you_all_may_pursue.
24 For/Because as the lightning flashing from the one_part under the sky is_shining to the one_part under sky, thus the son of_ the _man will_be.
25 But first it_is_fitting him to_suffer many , and to_be_rejected by the this generation.
26 And as it_became in the days of_Nōe/(Noaḩ), thus it_will_be also in the days of_the son of_ the _Man:
27 they_were_eating, they_were_drinking, they_were_marrying, they_were_being_betrothed, until that day Nōe came_in into the box, and the flood came and destroyed all.
28 Likewise as it_became in the days of_Lōt/(Lōţ):
they_were_eating, they_were_drinking, they_were_buying, they_were_selling, they_were_planting, they_were_building, 29 but in_that day Lōt/(Lōţ) came_out from Sodoma/(Şədom), fire and brimstone rained from the_sky and destroyed all.
30 These it_will_be according_to in_that day, the son of_ the _man is_being_revealed.
31 In that the day, who will_be on the housetop, and the goods of_him in his house, him_let_ not _come_down to_take_away them, and the in the_field, likewise him_let_ not _return to the back.
32 Be_remembering about_the wife of_Lōt/(Lōţ).
33 Whoever if may_seek to_procure the life of_him, will_be_losing it, and whoever wishfully may_lose it, will_be_keeping_ it _alive.
34 I_am_saying to_you_all, in_this the night will_be two on one bed, the one will_be_being_taken, and the other will_be_being_left.
35 Two will_be grinding at the same place, the one will_be_being_taken, and the the_other will_be_being_left.
36 37 And answering they_are_saying to_him:
Where, master?
And he said to_them:
Where the body is, there also the vultures will_be_being_gathered_together.
18 And he_was_speaking a_parable to_them, because/for the way it_to_be_fitting always them to_be_praying and to_be_ not _losing_heart 2 saying:
A_ certain _judge was in a_certain city, not revering the god and not being_swayed by_a_person.
3 And a_widow was in the that city, and she_was_coming to him saying:
Avenge me of the opponent of_me.
4 And he_was_ not _willing for a_time, but after these he_said to himself:
Even if I_am_ not _revering the god nor I_am_being_swayed a_person, 5 because_of this the widow which surely to_be_bringing_about trouble to_me, I_will_be_avenging her, in_order_that not coming to the_end she_may_be_harassing me.
6 And the master said:
Hear what the judge of_ the _unrighteousness is_saying.
7 And the god by_no_means may_ not _execute the vengeance of_the chosen of_him, which shouting to_him day and night, and is_being_patient over them?
8 I_am_saying to_you_all that he_will_be_executing the vengeance of_them in quickness.
However the son of_ the _man having_come, /anxiety/ will_he_be_finding the faith on the earth?
9 And he_ also _spoke the this parable to some which having_trusted in themselves that they_are righteous and scorning the others:
10 Two men went_up into the temple to_pray, the one was a_Farisaios_party_member, and the other was a_tax_collector.
11 The Farisaios_party_member having_been_stood was_praying these to himself:
- god, I_am_giving_thanks to_you that I_am not as the rest of_the people, swindling, unrighteous, adulterers, or even as this the tax_collector.
12 I_am_fasting twice of_ the _a_week, I_am_tithing all , as_many_as I_am_acquiring.
13 But the tax_collector having_stood afar, was_ not _willing not_even his eyes to_lift_up to the sky, but was_striking the chest of_him saying:
- god, be_made_atonement for_me, the sinner.
14 I_am_saying to_you_all, this came_down to the house of_him having_been_justified, contrary_to that .
Because everyone which exalting himself will_be_being_humbled, but the humbling himself will_be_being_exalted.
15 And they_were_ also _bringing the babies to_him, in_order_that he_may_be_touching against_them, but the apprentices/followers having_seen, were_giving_rebuke to_them.
16 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) called_to them saying:
Allow the little_children to_be_coming to me, and be_ not _forbidding them, because/for the kingdom of_ the _god is the of_such.
17 Truly, I_am_saying to_you_all, whoever wishfully may_ not _receive the kingdom of_ the _god as a_little_child, by_no_means may_ not _come_in into it.
18 And a_certain ruler asked him saying:
Good Teacher, having_done what, I_will_be_inheriting life eternal?
19 And the Yaʸsous said to_him:
Why are_you_calling me good?
No_one is good, except not/lest one the god.
20 You_have_known the commands:
You_may_ not _commit_adultery, you_may_ not _murder, you_may_ not _steal, you_may_ not _give_false_testimony:
Be_honouring the father and the mother of_you.
21 And he said, I_kept all these from the_youth of_me.
22 And the Yaʸsous having_heard, said to_him:
Still one is_lacking to_you, all as_much_as you_are_having, sell and distribute to_the_poor, and you_will_be_having treasure in the_heavens, and come, be_following after_me.
23 But he having_heard these , was_become very_sorrowful, because/for he_was exceedingly rich.
24 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_seen him, said:
How difficultly the having the wealth, will_be_coming_in into the kingdom of_ the _god.
25 For/Because is easier a_camel to_come_in through an_eye of_a_needle, than a_rich man to_come_in into the kingdom of_ the _god.
26 And they having_heard said:
And who is_able to_be_saved?
27 But he said:
The impossible with humans, is possible with the god.
28 And the Petros said:
Behold, we left all and followed after_you.
29 And he said to_them:
Truly, I_am_saying to_you_all that there_is no_one who left house, or wife, or brothers, or parents, or children, on_account the kingdom of_ the _god, 30 who by_no_means may_ not _take_back many_times_more in the this time, and in the which coming age, eternal life.
31 And having_taken the twelve, he_said to them:
Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and all the having_been_written by the prophets about_the son of_ the _man will_be_being_accomplished.
32 For/Because he_will_be_being_given_over to_the pagans, and he_will_be_being_mocked, and he_will_be_being_insulted, and he_will_be_being_spat_on.
33 And having_flogged him, they_will_be_killing_ him _off, and on_the the third day, he_will_be_rising_up.
34 And they understood nothing of_these , and the this message was having_been_hidden from them, and they_were_ not _knowing the being_spoken.
35 And it_became at the time him to_be_nearing, to Yeriⱪō/(Yərīḩō), a_ certain _blind man was_sitting beside the road begging.
36 And having_heard of_a_crowd passing_through, he_was_inquiring what this might_be.
37 And they_reported to_him, that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret is_passing_by.
38 And he_shouted saying:
Yaʸsous, son of_Dawid/(Dāvid), show_mercy to_me.
39 And the going_before were_warning to_him that he_may_keep_silent.
But he was_crying_out by_much more:
son of_Dawid, show_mercy to_me.
40 And Yaʸsous having_been_stopped, commanded him to_be_brought to him.
And having_neared him, he_asked him, 41 What you_are_wanting I_may_do for_you?
And he said:
master, that I_may_receive_sight.
42 And the Yaʸsous said to_him:
Receive_sight, the faith of_you has_healed you.
43 And immediately he_received_sight, and was_following after_him, glorifying the god.
And all the people having_seen it, gave praise to_ the _god.
19 And having_come_in, he_was_passing_through the Yeriⱪō.
2 And see, a_man being_called by_the_name Zakⱪaios, and he was a_chief_tax_collector, and he was rich.
3 And he_was_seeking to_see the who Yaʸsous is, and was_ not _able because_of the crowd, because he_was the small in_stature.
4 And having_run_ahead ahead, he_went_up in a_sycamore_tree, in_order_that he_may_see him, because he_was_going to_be_passing_through of_that way.
5 And as he_came to the place, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_looked_up, said to him:
Zakⱪaios, having_hurried come_down, because/for today it_is_fitting me to_remain in the house of_you.
6 And having_hurried, he_came_down and welcomed him rejoicing.
7 And all having_seen it, were_grumbling saying, that He_came_in to_lodge with a_sinful man.
8 And Zakⱪaios having_been_stood, said to the master:
Behold, the half of_the of_me possessing, master, I_am_giving to_the poor, and if I_defrauded anything of_anyone, I_am_giving_back quadruple.
9 And the Yaʸsous said to him, that Today salvation this to_ the _house became, as_much_as he also is a_son of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām).
10 For/Because the son of_ the _man came to_seek and to_save the having_been_lost.
11 And from_them hearing these having_proceeded, he_said a_parable because_of that him to_be near of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and them to_be_supposing that the kingdom of_ the _god is_ immediately _going to_be_being_appeared.
12 Therefore, he_said, a_ certain noble _man was_gone to a_country distant, to_receive for_himself a_kingdom and to_return.
13 And having_called ten slaves of_himself, he_gave ten mnas_of_silver to_them, and told to them:
To_do_business at the time I_am_coming.
14 But the citizens of_him were_hating him, and they_sent_out a_delegation after him saying:
We_are_ not _willing this man to_reign over us.
15 And it_became on the way of_him to_return, having_received the kingdom, and he_said the these slaves to_be_called to_him to_whom he_had_given the silver, in_order_that he_may_know what they_bartered.
16 And the first arrived saying:
Master, the mna_of_silver of_you, additionally_earned ten.
mnas_of_silver.
17 And he_said to_him:
Well done good slave.
Because you_became faithful in least, be having authority over ten cities.
18 And the second came saying:
The mna_of_silver of_you, master, made five mnas_of_silver.
19 And he_said also to_this :
Also you be_becoming over five cities.
20 And the another came saying:
Master, see, the mna_of_silver of_you, which I_was_having lying_away in a_handkerchief.
21 For/Because I_was_fearing you, because you_are a_ austere _man, you_are_taking_up what you_ not _laid, and you_are_reaping what you_ not _sowed.
22 He_is_saying to_him:
I_will_be_judging you out_of the mouth of_you, evil slave.
You_had_known that I am a_ austere _man, taking_up what I_ not _laid, and reaping what I_ not _sowed?
23 And for_ why _reason you_ not _gave the silver of_me to the_bank, and_I having_come, I_collected wishfully it with interest?
24 And to_the having_stood_by he_said:
Take_away the mna_of_silver from him, and give it to_the , having the ten mnas_of_silver.
25 And they_said to_him, master he_is_having Ten, mnas_of_silver already.
26 I_am_saying to_you_all that to_everyone the having, will_be_being_given, but from the not having, even what he_is_having will_be_being_taken_away.
27 However these the enemies of_me, the not having_wanted me to_reign over them, bring here and strike_ them _down before me.
28 And having_said these he_was_going ahead going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
29 And it_became as he_neared to Baʸthfagaʸ and Baʸthania, toward the mountain which being_called of_Olives, he_sent_out two of_the apprentices/followers 30 saying:
Be_going into the village ahead, in which entering_in you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound, on which no_one ever of_people sat_down, and having_untied it, bring it.
31 And if anyone may_be_asking you_all:
for_ Why _reason you_all_are_untying it?
Thus you_all_will_be_saying, that The master is_having need of_it.
32 And having_gone_away they having_been_sent_out found it as he_said to_them.
33 And of_them releasing the colt, the masters of_it said to them:
Why are_you_all_untying the colt?
34 And they said, that The master is_having need of_it.
35 And they_led it to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and having_throw_on the clothes of_them on the colt, the they_mounted_ Yaʸsous _on_it.
36 And of_him going, they_were_spreading_under the clothes of_themselves on the road.
37 And of_him nearing already at the down_grade of_the Mount of_ the _Olives, all the multitude of_the apprentices/followers began rejoicing to_be_praising the god with_a_ loud _voice for all the_miracles which they_saw 38 saying:
Having_been_blessed is the king the coming, in the_name of_the_master, in heaven peace and glory in the_highest.
39 And some of_the Farisaios_party from the crowd said to him:
Teacher, give_rebuke to_the apprentices/followers of_you.
40 And answering he_said:
I_am_saying to_you_all that if these will_be_keeping_silent, the stones will_be_crying_out.
41 And as he_neared, having_seen the city, he_wept over it 42 saying, that If you_knew in the this day, even you, the for peace, but now it_was_hidden from the_eyes of_you.
43 Because days will_be_coming on you, and the enemies of_you will_be_throwing_around a_palisade to_you, and they_will_be_surrounding you and they_will_be_pressing you on_every_side, 44 and they_will_be_leveling you and the children of_you with you, and they will_ not _be_leaving a_stone on a_stone with you, instead_of which you_ not _knew the season of_the visitation of_you.
45 And having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the selling, 46 saying to_them:
It_has_been_written:
The house of_me will_be a_house of_prayer, but you_all made it a_hideout of_robbers.
47 And he_was teaching which in_every day in the temple, but the chief_priests and the scribes and the leaders of_the people were_seeking, to_destroy him, 48 and they_were_ not _finding which what they_may_do, because/for the all the_people was_hanging_on hearing of_him.
20 And it_became on one of_the days, of_ him _teaching the people in the temple, and good_message_preaching, the chief_priests and the scribes with the elders approached, 2 and they_spoke saying to him:
Tell to_us by what authority you_are_doing these , or who is the having_given this the authority to_you?
3 And answering he_said to them:
Also_I Will_be_asking you_all a_message and tell to_me:
4 the immersion of_Yōannaʸs, was_it from heaven or from humans?
5 And they reasoned_together to themselves saying, that If we_may_say:
From heaven, he_will_be_saying:
for_ Why _reason you_all_ not _believed in_him?
6 But if we_may_say:
From humans, all the people will_be_stoning us, because/for having_been_persuaded Yōannaʸs he_is to_be a_prophet.
7 And they_answered, to_have_ not _known from_where.
8 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:
Neither am_ I _telling to_you_all by what authority I_am_doing these .
9 And he_began to_be_speaking this the parable to the people:
A_man planted a_vineyard, and rented_out it to_tenant_farmers, and travelled many times.
10 And in_the_season he_sent_out a_slave to the tenant_farmers, in_order_that they_will_be_giving to_him from the fruit of_the vineyard.
But the tenant_farmers having_beat him sent_ him _away, empty-handed.
11 And he_proceeded to_send another slave, but they, having_beat and having_dishonoured also_that , they_sent_away him empty-handed.
12 And he_proceeded to_send a_third, and they also having_wounded this , throw_out him.
13 And the master of_the vineyard said:
What may_I_do?
I_will_be_sending the the beloved son of_me, perhaps they_will_be_being_swayed by_this .
14 But having_seen him, the tenant_farmers were_reasoning to one_another saying:
This is the heir, we_may_kill_ him _off, in_order_that the inheritance may_become of_us.
15 And having_throw_ him _out outside the vineyard, they_killed_off him.
Therefore what will_ the master of_the vineyard _be_doing to_them?
16 He_will_be_coming and will_be_destroying the these tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others.
And having_heard they_said:
Never might_it_become.
17 But he having_focused_in on_them said:
Therefore what is this the message having_been_written:
The_stone which the building rejected, this was_become for the_head of_the_corner?
18 Everyone which having_fallen on that the stone, will_be_being_shattered, but on whomever wishfully it_may_fall, it_will_be_pulverizing him.
19 And the scribes and the chief_priests sought to_lay_on their hands on him, in the_same the hour, and they_were_afraid the people, because/for they_knew that he_spoke the this parable against them.
20 And having_watched_closely, they_sent_out spies pretending themselves to_be righteous, in_order_that they_may_catch of_him a_statement, so_that to_give_ him _over to_the rule and the authority of_the governor.
21 And they_asked him saying:
Teacher, we_have_known that you_are_saying correctly, and you_are_teaching, and you_are_ not _receiving any_person, but you_are_teaching the way of_ the _god in truth.
22 Is_it_permitting for_us to_give tax to_Kaisar or not?
23 But having_observed the craftiness of_them, he_said to them, 24 Show to_me the_daʸnarion_coin, of_whose image and inscription is_it_having?
and they said:
Of_Kaisar.
25 And he he_said to them:
So_now give_back the of_Kaisar to_Kaisar, and the of_ the _god to_ the _god.
26 And they_were_ not _able to_catch of_the in_a_message before the people, and having_marvelled at the answer of_him, they_kept_silent.
27 And some of_the Saddoukaios_sect, the saying there_ not _to_be a_resurrection having_approached, asked him 28 saying:
Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) wrote to_us:
If brother of_anyone may_die_off having a_wife, and this childless in_order_that the brother of_him may_take the wife, and may_raise_up seed to_the brother of_him.
29 Therefore there_were seven brothers, and the first, having_taken a_wife, died_off childless, 30 and the second, 31 and the third took her, and likewise also the seven, not left children, and they_died_off.
32 Last the woman also died_off.
33 Therefore in the resurrection, of_which of_them is_she_becoming wife?
For/Because the seven had her as_wife.
34 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:
The sons the this of_age are_marrying and are_being_betrothed, 35 but the having_been_considered_worthy that of_ the _age, to_obtain and of_the resurrection which is from the_dead, are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, 36 for/because they_are_ not _being_able to_die_off anymore, because/for/because they_are messenger-like, and they_are sons of_god, being sons of_the resurrection.
37 But that the dead are_being_raised, even Mōsaʸs divulged at the thorn_bush, when he_is_calling the_master:
the god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ).
38 And god is not of_the_dead, but of_the_living, because/for to_him all are_living.
39 And some of_the scribes answering said:
Teacher, you_spoke well.
40 for/because They_were_ no_longer _daring to_be_asking him nothing.
41 And he_said to them:
How are_they_saying the chosen_one/messiah to_be son of_Dawid/(Dāvid)?
42 For/Because Dawid himself is_saying in the_scroll of_psalms:
the master Said to_the master of_me:
Be_sitting on the_right of_me, 43 until wishfully I_may_put the enemies of_you as_a_footstool of_the feet of_you.
44 Therefore Dawid, is_calling him master, and how is_he son of_him?
45 And all the people hearing, he_said to_the apprentices/followers of_him, 46 Be_taking_heed of the scribes which wanting to_be_walking in robes, and loving greetings in the marketplaces, and the_best_seats in the synagogues, and the_best_places at the suppers, 47 who are_devouring the houses of_the widows, and they_are_praying long for_a_under_pretense.
These will_be_receiving more_abundant judgment.
21 And having_looked_up, he_saw the_rich the throwing the gifts of_them into the treasury.
2 And he_saw a_certain poor widow, throwing two leptons.
there.
3 And he_said:
Truly I_am_saying to_you_all that the this the poor widow, throw more than all, 4 for/because all these throw in their gifts out_of the wealth being_plentiful to_them, but this woman throw out_of the need of_her, all the living which she_was_having.
5 And as_some speaking about the temple that has_been_adorned with_ good _stones and with_offerings, he_said, 6 These which you_all_are_observing, days will_be_coming in which stone will_ not _be_being_left on stone, here, which will_ not _be_being_torn_down.
7 And they_asked him saying:
Teacher, therefore when these will_be, and what the sign whenever these may_be_going to_be_becoming?
8 And he said:
Be_watching_out, lest you_all_may_be_strayed, because/for many will_be_coming in the name of_me saying:
I am he, and:
The time has_neared.
You_all _may_ not _be_gone after them.
9 And whenever you_all_may_hear wars and disturbances, you_all _may_ not _be_terrified, because/for it_is_fitting these to_become first, but the end not is immediately.
10 Then he_was_saying to_them:
Nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom, 11 both great earthquakes, and in different places, will_be famines and pestilences, and fearful_sights and from the_sky will_be great signs 12 But before all these , they_will_be_laying_on on you_all the hands of_them, and they_will_be_persecuting, giving_over to the synagogues and prisons, being_led_away before kings and governors, on_account the name of_me.
13 it_will_be_turning_out a_testimony for to_you_all.
14 Therefore purpose in the hearts of_you_all not to_be_premeditating to_be_defended, 15 for/because I will_be_giving a_mouth and wisdom to_you_all, to_which they will_ not _be_able to_resist or to_speak_against all the opposing to_you_all.
16 But you_all_will_be_being_given_over even by parents, and brothers, and relatives, and friends, and they_will_be_putting_to_death some from you_all.
17 And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me.
18 But a_hair of the head of_you_all, by_no_means may_ not _perish.
19 By the endurance of_you_all, you_all_will_be_acquiring the lives of_you_all.
20 But whenever you_all_may_see Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) being_surrounded by armies, then know that the desolation of_her has_neared.
21 Then the in the Youdaia, let_them_be_fleeing to the mountains, and the in midst of_her, let_them_be_departing_out, and the in the countries, them _let_ not _be_coming_in into her.
22 Because these are days of_vengeance which to_be_fulfilled all the having_been_written.
23 And woe to_the women having child in womb and to_the women nursing in those the days, because/for will_be great hardship on the land, and severe_anger the on_ this _people.
24 And they_will_be_falling by_the_edge of_the_sword, and they_will_be_being_made_captive into all the nations, and Hierousalaʸm will_be being_trodden by the_pagans, until of_which the_times of_the_pagans may_be_fulfilled.
25 And there_will_be signs in the_sun, and moon, and stars, and anguish of_nations on the earth, with perplexity of_the_sound of_the_sea and surf, 26 people fainting from fear and expectation of_the coming_over to_the inhabited_world, because/for the powers of_the heavens will_be_being_shaken.
27 And then they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming in a_cloud with power and great glory.
28 But these beginning to_be_becoming, straighten_up and lift_up the heads of_you_all, because the redemption of_you_all is_nearing.
29 And he_said parable to_them:
Watch the fig_tree and all the trees, 30 whenever they_may_put_forward already, seeing them for yourselves, you_all_are_knowing that already the summer is near.
31 Thus also you_all, whenever you_all_may_see these becoming, be_knowing that the kingdom of_ the _god is near.
32 Truly, I_am_saying to_you_all that by_no_means may_ not _pass_away the this generation, until wishfully all may_become.
33 The heaven and the earth will_be_passing_away, but the messages of_me by_no_means will_ not _be_passing_away.
34 And be_taking_heed to_yourselves, lest the hearts of_you_all may_be_weighed_down with dissipation, and drunkenness, and worries of_living, and that sudden the day may_approach on you_all 35 as a_snare, because/for it_will_be_coming_in on all the sitting on the_face of_all the earth.
36 Be_watching and at every season, beseeching that you_all_may_prevail to_escape all these which going to_be_becoming, and to_be_stood before the son of_ the _Man.
37 And he_was teaching in the temple in_the days, but the in_the_nights coming_out, he_was_lodging on the mountain which being_called of_Olives.
38 And all the people was_coming_at_dawn to him in the temple to_be_hearing from_him.
22 And the feast of_ the _non-fermented bread, which being_called the_passover_feast was_nearing.
2 And the chief_priests and the scribes were_seeking, the way how they_may_kill him, because/for they_were_fearing the people.
3 And Satan/(Sāţān) came_in into Youdas/(Yəhūdāh), the being_called Iskariōtaʸs, being of the number of_the twelve.
4 And having_gone_away, he_conversed_with with_the chief_priests and officers, the way how he_may_give_ him _over to_them.
5 And they_were_elated and they_decided to_give to_him silver.
6 And he_consented, and was_seeking opportunity which to_give_ him _over to_them without a_crowd.
7 And the day the of_non-fermented bread came, in_which it_was_fitting the passover_feast to_be_being_sacrificed.
8 And he_sent_out Petros and Yōannaʸs having_said:
Having_been_gone, prepare the passover_feast for_us, in_order_that we_may_eat it.
9 And they said to_him:
Where are_you_willing we_may_prepare?
10 And he said to_them:
Behold, of_you_all having_come_in into the city, a_man, bearing a_pitcher of_water, will_be_meeting with_you_all, follow after_him into the house into which he_is_entering_in.
11 And you_all_will_be_saying to_the home_owner of_the house:
The teacher is_saying to_you:
Where is the guest_room, where I_may_eat the passover_feast with the apprentices/followers of_me?
12 And_that will_be_showing to_you_all an_ large _upper_room, having_been_furnished, prepare there.
13 And having_gone_away, they_found it as he_had_said to_them, and they_prepared the passover_feast.
14 And when the hour became, he_sat_down and the ambassadors with him.
15 And he_said to them:
With_desire I_desired to_eat this the passover_feast with you_all, before the time for_me to_suffer.
16 For/Because I_am_saying to_you_all that by_no_means I_may_ not _eat it, until of_which it_may_be_fulfilled in the kingdom of_ the _god.
17 And having_received the_cup, having_given_thanks he_said:
Take this, and divide it among themselves.
18 For/Because I_am_saying to_you_all, by_no_means I_may_ not _drink of the fruit of_the vine from the time now, until of_which the kingdom of_ the _god may_come.
19 And having_taken the_bread, having_given_thanks, he_broke and gave it to_them saying:
This is the body of_me, which being_given for you_all, be_doing this in the my remembrance.
20 Also the cup likewise after which to_dine saying:
This the cup is the new covenant in the blood of_me, which being_poured_out for you_all is.
21 However see, the hand of_the giving_over me is with me on the table.
22 Because on_one_hand the son of_ the _man is_going according_to the place having_been_designated, on_the_other_hand woe to_ the that _man by whom he_is_being_given_over.
23 And they began to_be_debating to themselves, which who consequently it_might_be of them, who going to_be_doing this.
24 And it_ also _became a_contention among them, that which of_them is_supposing to_be the_greater.
25 And he said to_them:
The kings of_the pagans are_mastering of_them, and the having_authority over_them:
are_being_called benefactors.
26 But you_all not thus, but the greater among you_all, him _let_be_becoming as the younger, and the leading, as the serving.
27 For/Because who is greater, the reclining or the serving?
Not the reclining?
But in the_midst of_you_all I am as the serving.
28 And you_all are the having_continued with me, in the trials of_me.
29 And_I am_covenanting to_you_all as the father of_me covenanted a_kingdom to_me, 30 in_order_that you_all_may_be_eating and you_all_may_be_drinking at the table of_me in the kingdom of_me, and you_all_are_sitting on thrones, judging the twelve tribes of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl).
31 Simōn, Simōn, see, the Satan/(Sāţān) requested to_sift you_all which as the wheat, 32 but I was_besought for you that the faith of_you may_ not _fail, and you once having_turned_back, strengthen the brothers of_you.
33 And he he_said to_him:
master, I_am ready to_be_going with you both to prison and to death.
34 And he said:
I_am_telling to_you, Petros, the_rooster will_ by_no_means _be_crowing today, until three-times you_will_be_renouncing to_have_known me.
35 And he_said to_them:
When I_sent_ you_all _out without purse, and knapsack, and sandals, not you_all_lacked of_anything?
And they said:
Of_nothing.
36 and He_said to_them:
But now the having a_purse let_him_take_up it, likewise also a_knapsack, and the not having, a_sword let_him_sell the coat of_him, and let_him_buy.
37 For/Because I_am_saying to_you_all that this which having_been_written, it_is_fitting to_be_accomplished in me, which And he_was_counted with the_lawless, because/for also the concerning me is_having an_end.
38 And they said:
master, see, two swords here are.
And he said to_them, it_is Much.
39 And having_come_out, he_was_gone according_to the custom to the Mount of_ the _Olives, and the apprentices/followers also followed after_him.
40 And having_become to the place, he_said to_them:
Be_praying to_ not _come_in into temptation.
41 And he was_withdrawn from them about a_stone throw, and having_knelt the knees, he_was_praying 42 saying:
father, if you_are_wishing, take_away this the cup from me, however not the will of_me, but the let_ your will _be_becoming.
43 44 45 And having_risen_up from the prayer, having_come to the apprentices/followers, he_found them being_fallen_asleep from the sorrow, 46 and he_said to_them:
Why are_you_all_sleeping?
Having_risen_up be_praying that you_all_may_ not _come_in into temptation.
47 Still of_him speaking, see, a_crowd and the being_called Youdas/(Yəhūdāh), one of_the twelve, was_going_ahead them, and he_neared the to_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_kiss him.
48 But Yaʸsous said to_him:
Youdas, are_you_giving_over the son of_ the _man with_a_kiss?
49 And the around him having_seen what going_to be, they_said:
master, if will_we_be_striking with the_sword?
50 And a_certain one of them he_struck the slave of_the chief_priest, and he_cut_off the the right ear of_him.
51 But the Yaʸsous answering said:
Be_allowing as_far_as this.
And having_touched against_the ear, he_healed him.
52 And Yaʸsous said to the having_come against him, chief_priests, and officers of_the temple, and elders, you_all_came_out with swords and clubs As against a_robber?
53 In_every day of_me being with you_all in the temple, you_all_ not _stretched_out your hands against me.
But this is the hour of_you_all, and the power of_the darkness.
54 And having_captured him, they_led him and brought_in him into the house of_the chief_priest.
But the Petros was_following afar.
55 And having_kindled a_fire in the_midst of_the courtyard, and having_sat_together, the Petros was_sitting in_the_midst of_them.
56 And having_seen him, a_ certain _servant_girl sitting near the light, and having_looked_intently at_him said:
This was also with him.
57 But he disowned him saying:
I_have_ not _known him, woman.
58 And after a_little, another having_seen him was_saying:
You are also of them.
But the Petros was_saying:
Man, I_am not.
59 And one hour having_passed_by about, a_certain other was_insisting saying:
In truth also this was with him, because/for he_is also a_Galilaios.
60 But the Petros said:
Man, I_have_ not _known what you_are_saying.
And immediately of_him still speaking, the_rooster crowed.
61 And the master having_been_turned, focused_in the on_Petros, and the Petros was_reminded of_the message of_the master, how he_said to_him, that Before the_rooster to_crow today, you_will_be_renouncing me three-times.
62 And having_come_out outside, he_wept bitterly.
63 And the men which holding him, were_mocking at_him beating.
64 And having_blindfolded him, they_were_asking saying:
Prophesy, who is the having_struck you?
65 And they_were_saying many other slandering, to him.
66 And when it_became day, the council_of_elders of_the people, both chief_priests and scribes was_gathered_together, and they_led_away him into the council of_them 67 saying:
If you are the chosen_one/messiah, tell to_us.
But he_said to_them:
If I_may_tell to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _believe, 68 and if I_may_ask, by_no_means you_all_may_ not _answer.
69 And from the time now the son of_ the _man will_be sitting on the_right of_the power of_ the _god.
70 and said all:
Therefore are you the son of_ the _god?
And he was_saying to them:
You_all are_saying that I am.
71 And they said:
What are_we_having need of_testimony anymore?
For/Because ourselves we_heard it from the mouth of_him.
23 And all the multitude of_them having_risen_up, they_led him to the Pilatos.
2 And they_began to_be_accusing against_him saying:
We_found this man perverting the nation of_us, and forbidding to_be_giving taxes to_Kaisar, and saying himself the_chosen_one/messiah, a_king to_be.
3 And the Pilatos asked him saying:
Are you the king of_the Youdaiōns?
And he answering to_him he_was_saying:
You are_saying it.
4 And the Pilatos said to the chief_priests and the crowds:
I_am_finding not_one guilty in the this man.
5 But they were_insisting saying, that He_is_stirring_up the people, teaching throughout all the Youdaia, having_begun from the Galilaia/(Gālīl) as_far_as here.
6 And Pilatos having_heard, he_asked whether the man is a_Galilaios.
7 And having_known that he_is from the domain of_Haʸrōdaʸs, he_sent_ him _up to the Haʸrōdaʸs, himself being also at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) in these the days.
8 And the Haʸrōdaʸs having_seen the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), was_elated exceedingly, because/for he_was of much times wanting to_see him, because_of the to_be_hearing concerning him, and he_was_hoping to_see a_certain sign becoming by him.
9 And he_was_asking him in many messages, but he he_answered nothing to_him.
10 And the chief_priests and the scribes had_stood vigorously accusing against_him.
11 And the Haʸrōdaʸs with the armies of_him having_ also _scorned him, and having_mocked him having_thrown_ splendid clothing _around him, he_sent_up him to_ the _Pilatos.
12 And on same the day the both Haʸrōdaʸs and the Pilatos became friends with one_another, because/for they_were_previously_starting being at enmity with themselves.
13 And Pilatos having_called_together the chief_priests, and the rulers, and the people, 14 said to them:
You_all_brought this the man to_me, as turning_away the people, but see, I having_examined him before you_all, I_found nothing in the this man guilty of_which you_all_are_accusing against him.
15 But not_even Haʸrōdaʸs did, because/for he_sent_ him _up.
to us.
And see, nothing worthy of_death is having_been_done by_him.
16 Therefore having_disciplined him, I_will_be_sending_away him.
17 18 But they_cried_out all_together saying:
Be_taking_away this man, and send_ The Barabbas _away to_us.
19 Who was, having_been_throw in the prison because_of a_certain insurrection having_become in the city and murder.
20 And again the Pilatos called_out to_them, wanting to_send_ The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) _away.
21 But they were_crying_out saying:
Be_executing_on_a_stake, be_executing_on_a_stake him.
22 And thirdly he said to them:
For/Because what evil did this man?
I_found not_one cause of_death in him.
Therefore having_disciplined him, I_will_be_sending_away him.
23 And they were_imposing with_ loud _voices, requesting him to_be_executed_on_a_stake, and the voices of_them.
were_prevailing.
24 And Pilatos sentenced the request of_them to_become.
25 And sent_away the having_been_throw into the because_of insurrection and murder prison, whom they_were_requesting, but the he_gave_ Yaʸsous _over to_the will of_them.
26 And as they_led_away him, having_taken_hold_of Simōn, a_certain from_Kuraʸnaʸ coming from the_country, they_put_ the stake _on to_him, to_be_carrying behind the Yaʸsous.
27 And a_great multitude of_the people was_following with_him, and of_women who were_mourning and were_lamenting him.
28 But Yaʸsous having_been_turned to them, said:
Daughters of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), be_ not _weeping for me, however be_weeping for yourselves, and for the children of_you_all.
29 Because see, days are_coming in which they_will_be_saying:
Blessed are the barren, and wombs that not bore, and breasts that not nursed.
30 Then they_will_be_beginning to_be_saying to_the mountains:
Fall on us, and to_the hills:
Cover us.
31 Because if they_are_doing these in the green tree, what may_become in the dry?
32 And two other criminals were_ also _being_led with him to_be_killed.
33 And when they_came to the place which being_called the_skull, there they_executed_on_a_stake him and the criminals, one on_one_hand on the_right, one on_the_other_hand on the_left.
34 But dividing the clothes of_him, they_throw a_lot.
35 And the people observing had_stood.
and the rulers they_were_sneering_at him also saying, he_saved others, let_him_save himself, if this is the chosen_one/messiah, the son of_ the _god, the chosen .
36 And the soldiers they_mocked at_him also approaching, offering wine_vinegar to_him, 37 and saying:
If you are the king of_the Youdaiōns, save yourself.
38 And was also an_inscription over him:
The king of_the Youdaiōns this is.
39 And one of_the criminals having_been_hanged was_slandering him saying:
Are you not the chosen_one/messiah?
Save yourself and us.
40 But the other answering giving_rebuke to_him was_saying:
Not_even are_ you _fearing the god, that you_are in the same judgment?
41 And we on_one_hand justly, because/for we_are_taking_back worthy of_what we_did, on_the_other_hand this did not_one amiss.
42 And he_was_saying:
Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), Be_reminded of_me, whenever you_may_come in the kingdom of_you.
43 And he_said to_him:
Truly, I_am_saying to_you, today you_will_be with me in the paradise.
44 And it_was now about the_ sixth _hour, and darkness became over all the land until the_ ninth _hour.
45 Of_the sun having_darkened, and the curtain of_the temple was_torn in_the_middle.
46 And the Yaʸsous having_called with_a_ loud _voice, said:
father:
I_am_entrusting the spirit of_me into the_hands of_you.
And having_said this, he_expired.
47 And the centurion having_seen the having_become, he_glorified the god saying:
Really the this man was righteous.
48 And all the crowds having_come_together, to the spectacle this, having_observed the having_become, were_returning striking the chests.
49 And all the acquaintances to_him had_stood from afar, and the_women who accompanying with_him from the Galilaia/(Gālīl), seeing these .
50 And see, a_man by_the_name Yōsaʸf/(Yōşēf), being a_council_member, and a_ good _man and righteous 51 (this was not having_consented_with with_the counsel and the practice of_them), from Arimathaia, a_city of_the Youdaiōns, who was_waiting_for the kingdom of_ the _god.
52 He having_approached to_ the _Pilatos, requested the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
53 And having_taken_down it, he_wrapped it in_a_linen_cloth and put him in a_ rock_cut _tomb, where not_yet no_one was not lying.
54 And it_was the_day of_preparation, and the_day_of_rest was_dawning.
55 And the women having_followed, who were having_come_together from the Galilaia with_him, saw the tomb and how the body of_him was_laid.
56 And having_returned, they_prepared spices and ointments.
And indeed on_the day_of_rest they_rested according_to the command.
24 But on_the first day of_the week, early dawn, they_came to the tomb, bringing spices which they_prepared.
2 And they_found the stone having_been_rolled_away from the tomb.
3 But having_come_in, they_ not _found the body of_the master Yaʸsous.
4 And it_became at the time them to_be_perplexing about this, and see, two men approached to_them in flashing clothing.
5 And them having_become frightened, and bowing their faces to the ground, they_said to them:
Why are_you_all_seeking the_ living _ with the dead?
6 He_is not here, but he_was_raised.
Be_reminded how he_spoke to_you_all, still being in the Galilaia/(Gālīl) 7 saying:
The son of_ the _man that it_is_fitting to_be_given_over into hands of_ sinful _people, and to_be_executed_on_a_stake, and on_the third day to_rise_up.
8 And they_were_reminded of_the messages of_him.
9 And having_returned from the tomb, they_reported all these to_the eleven, and to_all the rest.
10 And they_were the from_Magdala Maria/(Miryām), and Yōanna, and Maria the mother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the rest with them, who_were_telling these to the ambassadors.
11 And the these messages were_seen before them as_if nonsense, and they_were_disbelieving to_them.
12 But the Petros having_risen_up, ran to the tomb, and having_stooped_down, is_seeing only the linen_cloths, and he_went_away to himself, wondering at_the having_become.
13 And see, two of them at same the day were going to a_village being_ sixty stadiums _away from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), to_whose name is Emmaous.
14 And they were_conversing with one_another about all these which having_happened.
15 And it_became at the time, them to_be_conversing and to_be_debating, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) himself having_neared, was_going_with with_them.
16 But the eyes of_them were_being_restrained which to_ not _know him.
17 And he_said to them:
What_all are the these messages that you_all_are_exchanging with one_another walking?
And they_were_stood still downthrow.
18 And the_one by_the_name Kleopas answering said to him, are_ you only _sojourning to_Hierousalaʸm and you_ not _knew the having_become in it in the these days?
19 And he_said to_them:
What ?
And they said to_him:
The concerning Yaʸsous the Nazaraʸnos, who became a_man, a_prophet, powerful in work and message, before the god and all the people, 20 and so_that the chief_priests and the rulers of_us gave_ him _over, to judgment of_death, and they_executed_on_a_stake him.
21 But we were_hoping that he is the going to_be_redeeming the Israaʸl/(Yisrāʼēl).
But surely also with all these , it_is_coming this third day, from which these became.
22 But also some women from us, amazed us, having_become early to the tomb 23 and not having_found the body of_him, came saying also to_have_seen a_vision of_messengers, who are_saying him to_be_living.
24 And some of_the with us went_away to the tomb, and they_found it thus, as the women said, but they_ not _saw him.
25 And he said to them:
Oh foolish and slow the in_heart, which to_be_believing in all that the prophets spoke.
26 Not was_it_fitting the chosen_one/messiah to_suffer these and to_come_in into the glory of_him?
27 And having_begun from Mōsaʸs/(Mosheh) and from all the prophets, he_interpreted all the scriptures to_them in the concerning himself.
28 And they_neared to the village where they_were_going, and he seemed to_be_going farther_away.
29 And they_urged him saying:
Remain with us, because it_is toward evening, and the day has_ now _declined.
And he_came_in which to_remain with them.
30 And it_became at the time him to_be_reclining with them, having_taken the bread, he_blessed it and having_broke it, was_handing_out it to_them.
31 And the eyes them were_opened_up, and they_recognized him.
And he became vanished from them.
32 And they_said to one_another:
Not the heart of_us being_burned was as he_was_speaking with_us on the road, as he_was_opening_up the scriptures to_us?
33 And having_risen_up to_the_same the hour, they_returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_found the eleven and the with them having_been_gathered 34 saying, that The master really was_raised, and was_seen to_Simōn.
35 And they were_explaining the on the road, and how he_was_known to_them in the breaking of_the bread.
36 And of_them speaking these , himself stood in midst of_them and is_saying to_them:
Peace to_you_all.
37 but having_been_terrified and having_become frightened, they_were_supposing to_be_observing a_spirit.
38 And he_said to_them:
Why are_you_all having_been_disturbed, and for_reason why are_ speculations _going_up in the heart of_you_all?
39 See the hands of_me and the feet of_me that I am he.
Touch me and see, because a_spirit is_ not _having flesh and bones, as you_all_are_observing me having.
40 And having_said this, he_showed his hands and his feet to_them.
41 And still of_them disbelieving for the joy and wondering, he_said to_them:
You_all_are_having any edible here?
42 And they handed_out to_him part of_a_ broiled _fish.
43 And having_taken it, he_ate before of_them.
44 And he_said to them:
These are the messages of_me, which I_spoke to you_all still being with you_all, that it_is_fitting to_be_fulfilled all the having_been_written in the law of_Mōsaʸs/(Mosheh), and the prophets, and psalms, concerning me.
45 Then he_opened_up the mind of_them which to_be_understanding the scriptures.
And he_said to_them, 46 that Thus it_has_been_written, the chosen_one/messiah to_suffer, and to_rise_up from the_dead on_the third day, 47 and the name of_him to_be_proclaimed in repentance for forgiveness of_sins to all the nations, having_begun from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
48 You_all are witnesses of_these .
49 And see I am_sending_out the promise of_the father of_me on you_all, but you_all sit_down in the city, until of_which you_all_may_dress_in power from of_height.
50 And he_led_ them _out as_far_as to Baʸthania, and having_lifted_up the hands of_him, he_blessed them.
51 And it_became at the time of_him to_be_blessing to_them, he_passed_by from them, and he_was_being_brought_up into the sky.
52 And they having_prostrated before_him, returned to Hierousalaʸm with great joy.
53 And they_were in the temple blessing the god through everything.