Open Bible Data Home About News OET Key
OET-LV GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
◄ OET-LV LUKE ►
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
LUK
ESFM v0.6 LUK
WORDTABLE OET-LV_NT_word_table.tsv
The VLT source table used to create this file is Copyright © 2022 by https://GreekCNTR.org
ESFM file originally created 2025-03-18 13:41 by Extract_VLT_NT_to_ESFM v0.99
USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.34
1 Since many attempted to_draw_up a_description concerning the matters having_been_fully_assured among us, 2 as the from the_beginning, having_become eyewitnesses and attendants of_the message, gave_ them _over to_us, 3 it_supposed to_also_me having_followed originally with_all exactly, to_write to_you consecutively, most_excellent Theofilos, 4 in_order_that you_may_know the certainty concerning which of_the_messages you_were_instructed.
5 It_became in the days of_Haʸrōdaʸs king of_ the _Youdaia, a_ certain _priest by_the_name Zaⱪarias of division of_Abia/(ʼAⱱīāh), and wife to_him of the daughters of_Aʼarōn/(ʼAhₐron), and the name of_her, Elisabet.
6 And they_were both righteous before the god, blameless in pursuing all the commands and just_acts of_the master.
7 And was to_them no child, as_much_as the Elisabet was barren, and both were having_advanced in the days of_them.
8 And it_became in the time him to_be_ministering, before the god in the order of_the division of_him, 9 according_to the custom of_the priestly_office, he_was_chosen_by_lot which to_burn_incense, having_come_in into the temple of_the master.
10 And all the multitude of_the people was praying outside at_the hour of_the incense.
11 And an_messenger of_the_master was_seen to_him, having_stood on the_right of_the altar of_the incense.
12 And Zaⱪarias was_disturbed having_seen him, and fear fell_on on him.
13 But the messenger said to him:
Be_ not _fearing, Zaⱪarias, because the petition of_you was_listened_to, and Elisabet the wife of_you will_be_bearing a_son to_you, and you_will_be_calling the name of_him Yōannaʸs.
14 And will_be joy and exultation to_you, and many will_be_being_elated at the birth of_him.
15 For/Because he_will_be great before the master, and by_no_means he_may_ not _drink wine and liquor, and he_will_be_being_filled of_the_ holy _spirit still from the_womb of_the_mother of_him.
16 And he_will_be_turning_back many of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) to the_master, the god of_them.
17 And he will_be_going_ahead before him in the_spirit and power with_Aʸlias/(ʼĒliyyāh), to_turn_back the_hearts of_the_fathers to the_children, and the_unpersuadable in the_understanding of_the_righteous, to_prepare for_the_master a_people having_been_prepared.
18 And Zaⱪarias said to the messenger:
By what ˓will˒_I_be_knowing this?
For/Because I am an_older_man, and the wife of_me having_advanced in the days of_her.
19 And answering the messenger said to_him:
I am Gabriaʸl/(Gaⱱrīʼēl), the having_stood_by before the god, and I_was_sent_out to_speak to you, and to_good_message_preach these to_you.
20 And see, you_will_be keeping_silent and not being_able to_speak, until that day these may_become, because/for that you_ not _believed in_the messages of_me, which will_be_being_fulfilled in the season of_them.
21 And the people was expecting the Zaⱪarias, and they_were_marvelling at the time to_be_delaying him in the temple.
22 But having_come_out he_was_ not _able to_speak to_them, and they_recognized that he_has_seen a_vision in the temple.
And he was nodding to_them, and was_continuing mute.
23 And it_became when the days of_the ministry of_him were_fulfilled, he_went_away to the home of_him.
24 And after these the days Elisabet the wife of_him conceived, and was_secluding herself five months saying, 25 that Thus the_master has_done to_me, in the_days in_which he_looked_upon, to_take_away the_disgrace of_me among people.
26 And in the the sixth month, the messenger Gabriaʸl was_sent_out by the god to a_city the of_Galilaia/(Gālīl), to_whose name was Nazaret, 27 to a_virgin having_been_betrothed to_a_man, whose name was Yōsaʸf/(Yōşēf), of the_house of_Dawid/(Dāvid), and the name of_the virgin was Maria/(Miryām).
28 And having_come_in the messenger to her, said:
Greetings, having_been_favoured.
The master is with you.
29 And she was_thoroughly_perplexed at the statement, and was_reasoning what_kind_of the greeting this might_be.
30 And the messenger said to_her:
Be_ not _fearing, Maria, because/for you_found favour with the god.
31 And see, you_will_be_conceiving in your_womb, and you_will_be_bearing a_son, and you_will_be_calling the name of_him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
32 This will_be great, and will_be_being_called the_son of_the_highest, and the_master the god will_be_giving to_him the throne of_Dawid, the father of_him, 33 and he_will_be_reigning over the house of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), to the ages, and of_the kingdom of_him, will_ not _be an_end.
34 And said Maria to the messenger:
How will_ this _be, because I_am_ not _knowing a_man?
35 And answering the messenger said to_her:
The_ holy _spirit will_be_coming_over on you, and the_power of_the_highest will_be_overshadowing on_you, therefore also the holy child being_born will_be_being_called, son of_god.
36 And see, Elisabet, the relative of_you, she also has_conceived a_son in the_old_age of_her, and this is sixth month to_her who was being_called barren.
37 Because every message ˓will˒_ not _be_unattaining with the god.
38 And Maria/(Miryām) said:
Behold, the handmaiden of_the_master, might_it_become to_me according_to the message of_you.
And the messenger went_away from her.
39 And Maria having_risen_up in the these days, was_gone into the mountainous with earnestness, to a_city of_Youda/(Yəhūdāh), 40 and she_came_in into the house of_Zaⱪarias, and greeted the Elisabet.
41 And it_became, as the Elisabet heard the greeting of_ the _Maria, the baby kicked in the womb of_her, and the Elisabet was_filled with_the_ holy _spirit, 42 and she_cried_out with_a_ loud _voice and said:
You having_been_blessed among women, and the fruit of_the womb of_you having_been_blessed.
43 And from_where this to_me, that the mother of_the master of_me may_come to me?
44 For/Because see, as the voice of_the greeting of_you became into the ears of_me, the baby in the womb of_me kicked in.
exultation.
45 And blessed is the woman having_believed that there_will_be a_completion to_the having_been_spoken to_her from the_master.
46 And Maria said:
The soul of_me is_magnifying the master, 47 and the spirit of_me exulted in the god, the saviour of_me.
48 Because he_looked_at on the humiliation of_the handmaiden of_him.
For/Because see, from the time now all the generations will_be_counting_ me _blessed.
49 Because the powerful did great to_me, and the name of_him is holy.
50 And the mercy of_him is to generations and generations, to_the revering him.
51 He_did power with the_arm of_him, the_proud in_the_mind of_heart of_them he_scattered.
52 He_took_down sovereigns from thrones, and exalted the_humble.
53 He_filled hungering with_good , and he_sent_away being_rich empty-handed.
54 He_took_care of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) servant of_him, to_be_reminded of_mercy, 55 as he_spoke to the fathers of_us, to_ the _Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) and to_the descendants of_him, because/for the age.
56 And Maria/(Miryām) remained with her about three months, and returned to the home of_her.
57 And the to_Elisabet was_fulfilled the time, which her to_bear, and she_bore a_son.
58 And the neighbors and the relatives of_her heard that the_master magnified the mercy of_him with her, and they_were_rejoicing_with with_her.
59 And it_became on the the eighth day, they_came to_circumcise the little_child, and they_were_calling it Zaⱪarias after the name of_the father of_him.
60 And having_been_answering the mother of_him said:
No, but he_will_be_being_called Yōannaʸs.
61 And they_said to her, that No_one is of the relatives of_you, who is_being_called the by_ this _name.
62 And they_were_signaling to_the father of_him, what the name wishfully he_might_be_wanting him to_be_being_called.
63 And having_requested a_tablet, he_wrote saying:
Yōannaʸs is the_name of_him.
And all marvelled.
64 And the mouth of_him was_opened_up immediately, and the tongue of_him, and he_was_speaking blessing the god.
65 And fear became on all, the dwelling_around them, and in all the mountainous area of_ the _Youdaia all the these messages.
was_being_discussed.
66 And all the having_heard put in the heart of_them, saying:
What consequently the this little_child will_be?
For/Because also the_hand of_the_master was with him.
67 And Zaⱪarias the father of_him, was_filled with_the_ holy _spirit and prophesied saying, 68 Blessed is the_master the god of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), because he_visited and established redemption for_the people of_him, 69 and raised a_horn of_salvation for_us, in the_house of_Dawid/(Dāvid), the_servant of_him, 70 (as he_spoke by mouth the holy prophets of_him of the_age), 71 salvation from of_the_enemies of_us, and from the_hand of_all the hating us, 72 to_perform mercy with the fathers of_us, and to_be_reminded of_the_ holy _covenant of_him, 73 the_oath which he_swore to Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), the father of_us, which to_give to_us 74 having_been_rescued out_of the_hand of_^our_enemies, to_be_ fearlessly, _serving unto_him 75 in devoutness and righteousness before him, for_all the days of_us.
76 And you also, little_child, will_be_being_called the_prophet of_the_highest:
for you_will_be_going_before before the_master to_prepare the_ways of_him, 77 which to_give knowledge of_salvation to_the people of_him, in forgiveness of_sins of_them, 78 because_of the_compassions of_the_mercy of_god of_us, in which the_rising from height will_be_visiting us, 79 to_shine_upon upon_the in darkness and sitting in_the_shadow of_death, which to_direct the feet of_us into the_way of_peace.
80 And the little_child was_growing and was_being_strengthened in_spirit, and was in the wildernesss until the_day of_appearance of_him to the Israaʸl/(Yisrāʼēl).
2 And it_became in the those days, a_decree came_out from Kaisar Augustus/(Sebastos), all the inhabited_world to_be_registering.
2 (This registration first became when_ Kuraʸnios _governing the Suria/(ʼArām).
) 3 And all were_going to_be_registering, each to the city of_himself.
4 And Yōsaʸf/(Yōşēf) went_up also, from the Galilaia/(Gālīl) out_of the_city of_Nazaret, to the Youdaia to the_city of_Dawid/(Dāvid), which is_being_called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), because_of that him to_be from the_household and family of_Dawid, 5 to_register with Maria/(Miryām), which having_been_betrothed to_him, being pregnant.
6 And it_became at the time them to_be there, were_fulfilled the days of_the child her to_bear.
7 And she_bore the son of_her the firstborn, and swaddled him, and laid him in a_manger, because was not a_place for_them in the guest_room.
8 And shepherds were in the the same region, lodging_in_the_fields and keeping watch the by_night over the flock of_them.
9 And an_messenger of_the_master approached to_them, and the_glory of_the_master shined_around them, and they_were_afraid with_ great _fear.
10 And the messenger said to_them:
Be_ not _fearing, because/for see, I_am_good_message_preaching to_you_all great joy, which will_be to_all the people, 11 because today a_saviour was_born to_you_all, who is the_chosen_one/messiah, the_master, in the_city of_Dawid.
12 And this is the sign to_you_all:
you_all_will_be_finding a_baby having_been_swaddled, and lying in a_manger.
13 And suddenly a_multitude of_the_ heavenly _army became with the messenger, praising the god and saying, 14 Glory to_god in the_highest, and peace on earth among humans with_good_pleasure.
15 And it_became as the messengers went_away from them into the heaven, the shepherds were_saying to one_another:
We_may_ indeed _pass_through as_far_as Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), and we_may_see the message this the having_become, which the master made_known to_us.
16 And came having_hurried, and sought_out the both Maria/(Miryām) and the Yōsaʸf/(Yōşēf), and the baby, lying in the manger.
17 And having_seen, they_made_known concerning the saying which having_been_spoken to_them, concerning the this little_child.
18 And all the having_heard, marvelled concerning the having_been_spoken by the shepherds to them.
19 But the Maria was_treasuring all the these messages, considering them in the heart of_her.
20 And the shepherds returned, glorifying and praising the god for all which they_heard and saw, as was_spoken to them.
21 And when eight days were_fulfilled which to_circumcise him, also the name of_him was_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), which having_been_called by the messenger before the time him to_be_conceived in the womb.
22 And when the days of_the purification of_them according_to the law of_Mōsaʸs/(Mosheh) were_fulfilled, they_brought_ him _up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to_present to_the master, 23 as it_has_been_written in the_law of_the_master, that Every male opening_up a_womb, will_be_being_called holy to_the master, 24 and which to_give a_sacrifice, according_to the message having_been_said in the law of_the_master:
A_pair two of_turtledoves or young of_doves.
25 And see, a_man was in Hierousalaʸm, whose name was Sumeōn/(Shimˊōn), and the this_ man _was righteous and devout, waiting_for the_comfort of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and the_ holy _spirit was on him.
26 And was having_been_revealed to_him by the the holy spirit, to_ not _see death before wishfully he_may_see the chosen_one/messiah of_the_master.
27 And he_came in the spirit into the temple, and at the time the parents to_bring_in, the little_child Yaʸsous, them to_do of_the according_to the having_been_accustomed by_the law for him, 28 and he received him into the arms, and blessed the god and said, 29 Now you_are_sending_away the slave of_you, master, in peace according_to the message of_you, 30 because the eyes of_me saw the salvation of_you, 31 which you_prepared in the_face of_all the peoples, 32 a_light for revelation of_the_pagans and glory of_the_people of_you, Israaʸl/(Yisrāʼēl).
33 And the father of_him and the mother was marvelling at the being_spoken concerning him.
34 And Sumeōn blessed them, and said to Maria/(Miryām) the mother of_him:
Behold, this is_appointing for the_fall and the_resurrection of_many in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), and for a_sign being_spoken_against, 35 also a_sword will_be_passing_through the soul of_you of_yourself, so_that the_speculations wishfully of many hearts may_be_revealed.
36 And Hanna was a_prophetess, daughter of_Fanouaʸl, of the_tribe of_Asaʸr/(ʼĀshēr), this woman having_advanced in great days, having_lived with a_husband seven years from the virginity of_her, 37 and she was a_widow until eighty four years, who not was_withdrawing from_the temple, with_fastings and petitions serving night and day.
38 And to_the_same the hour she_having_approached, was_giving_praise the to_god, and was_speaking concerning him, to_all the waiting_for the_redemption in_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
39 And when they_accomplished all the according_to the law of_the_master, they_returned to the Galilaia/(Gālīl), to Nazaret the_city of_themselves.
40 And the little_child was_growing and was_being_strengthened, being_filled with_wisdom, and the_grace of_god was on him.
41 And the parents of_him were_going to Hierousalaʸm in_every year to_the feast of_the passover_feast.
42 And when he_became of_ twelve _years, them going_up according_to the custom of_the feast, 43 and having_completed the days, in the time them to_be_returning, the boy Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) remained, in Hierousalaʸm, but the parents of_him not.
knew.
44 But having_thought him to_be in the caravan, they_came the_journey of_a_day and they_were_seeking_ him _out among the relatives and the acquaintances, 45 and not having_found him, they_returned to Hierousalaʸm, seeking_ him _out.
46 And it_became after three days, they_found him in the temple, sitting in the_midst of_the teachers, both hearing from_them and asking them.
47 And all the hearing from_him were_marvelling at the intelligence and the answers of_him.
48 And having_seen him, they_were_astonished and the mother of_him said to him:
Child, why did_you thus to_us?
Behold, the father of_you and_I, being_distressed were_seeking you.
49 And he_said to them:
Why is_it that you_all_were_seeking me?
You_all_had_ not _known that in the house of_the father of_me it_is_fitting me to_be?
50 And they not understood the message which he_spoke to_them.
51 And he_came_down with them and came to Nazaret, and was being_subjected to_them.
And the mother of_him was_keeping all the messages in the heart of_her.
52 And Yaʸsous was_progressing the in_wisdom, and stature, and favour with god and people.
3 And in the_ fifteenth _year of_the government of_Tiberios Kaisar, Pontios Pilatos was governing of_ the _Youdaia, and Haʸrōdaʸs being_quarter_ruler of_ the _Galilaia/(Gālīl), And Filippos the brother of_him being_quarter_ruler of_ the _Itouraios and Traⱪōnitis region, and Lusanios the being_quarter_ruler of_Abilaʸnaʸ, 2 during the_chief_priest of_Annas and Kaiafas, the_message of_god became on Yōannaʸs, the of_Zaⱪarias son, in the wilderness.
3 And he_came into all the_surrounding_region of_the Yordanaʸs/(Yardēn), proclaiming an_immersion of_repentance for forgiveness of_sins, 4 as it_has_been_written in the_scroll of_the_messages of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet:
The_voice shouting in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight.
5 Every valley will_be_being_filled, and every mountain and hill will_be_being_brought_low, and the crooked will_be into straight, and the rough ways into smooth, 6 and all flesh will_be_seeing the salvation of_ the _god.
7 Therefore he_was_saying to_the crowds going_out to_be_immersed by him:
Brood of_vipers, who warned to_you_all to_flee from the coming severe_anger?
8 Therefore produce fruits worthy of_ the _repentance, and you_all_may_ not _begin to_be_saying in yourselves, we_are_having the Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) As_father, because/for I_am_saying to_you_all that the god is_able to_raise children to_ the _Abraʼam from the these stones.
9 And already also the axe is_lying to the root of_the trees, therefore every tree not producing good fruit, is_being_cut_off and is_being_thrown into the_fire.
10 And the crowds were_asking him saying:
Therefore what may_we_do?
11 And answering he_was_saying to_them:
The having two tunics, let_share to_the not having, and the having foods, likewise let_be_doing.
12 And tax_collectors also came to_be_immersed, and they_said to him:
Teacher, what may_we_do?
13 And he said to them:
Be_collecting nothing more beside the having_been_directed to_you_all.
14 And also the_soldiering were_asking him saying:
What may_ we _do also?
And he_said to_them:
You_all_may_accost no_one nor you_all_may_falsely_accuse, and be_being_sufficed for_the wages of_you_all.
15 And the people expecting and reasoning all in the hearts of_them concerning the Yōannaʸs, whether he might_be the chosen_one/messiah, 16 the Yōannaʸs answered saying to_all:
I on_one_hand am_immersing you_all in_water, on_the_other_hand the mightier than me is_coming, of_whom not I_am worthy to_untie the strap of_the sandals of_him, he will_be_immersing you_all in the_ holy _spirit, and with_fire, 17 of_whom the winnowing_fork is in the hand of_him to_clear_out the threshing_floor of_him, and to_gather_together the wheat into the barn of_him, and he_will_be_burning_up the the_chaff with_ inextinguishable _fire.
18 Therefore also exhorting many other indeed, he_was_good_message_preaching to_the people.
19 But the Haʸrōdaʸs the quarter_ruler, being_rebuked by him concerning Haʸrōidias, the wife of_the brother of_him, and concerning all evil which the Haʸrōdaʸs did, 20 also added this to all :
he_locked_up the Yōannaʸs in prison.
21 And it_became that with all the people to_be_immersed, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been_immersed, and praying the heaven to_be_opened_up, 22 and the the holy spirit to_come_down in_a_bodily appearance, as a_dove on him, and a_voice to_become out_of heaven:
You are the the beloved son of_me, in you I_took_pleasure.
23 And Yaʸsous himself was beginning about thirty years, being the_son, as was_being_thought, of_Yōsaʸf/(Yōşēf), the son of_Aʸli/(ˊĒlī), 24 the son of_Maththat/(?
), the son of_Leui/(Lēvī), the son of_Melⱪi/(Melek), the son of_Yanna/(Yānāh?
), the son of_Yōsaʸf, 25 the son of_Maththathias/(Mattityāh), the son of_Amōs/(ʼĀmōʦ), the son of_Naoum/(Naḩūm), the son of_Esli/(ʼElyəhōˊēynay?
), the son of_Nangai/(Nogah?
), 26 the son of_Maʼath/(Māˊaţ?
), the son of_Maththathias, the son of_Semei/(Shimˊī), the son of_Yōsaʸf, the son of_Youda/(Yuţţāh/yəhūdāh), 27 the son of_Yōanan/(?
), the son of_Ɽaʸsa/(Rəfāyāh?
), the son of_Zorobabel/(Zərubāⱱel), the son of_Salathiaʸl/(Shəʼaltiyʼēl), the son of_Naʸri/(Nēriyyāh), 28 the son of_Melⱪi/(Melek), the son of_Addi/(ˊAdī?
), the son of_Kōsam/(Qāşam?
), the son of_Elmōdam/(ʼAlmōdād?
), the son of_Aʸr/(ˊĒr?
), 29 the son of_Yaʸsous, the son of_Eliezer/(ʼElīˊezer), the son of_Yōreim/(Yōrām?
), the son of_Matthan/(Mattān), the son of_Leui/(Lēvī), 30 the son of_Sumeōn/(Shimˊōn), the son of_Youda/(Yəhūdāh), the son of_Yōsaʸf, the son of_Yōnan/(?
), the son of_Eliakeim/(ʼElyāqīm), 31 the son of_Meleas/(Məlēʼāh?
), the son of_Mainan/(?
), the son of_Maththatha/(Maththattāh), the son of_Nathan/(Nātān)/(Nātān), the son of_Dawid/(Dāvid), 32 the son of_Yessai/(Yishay), the son of_Yōbaʸd/Ōbaʸd/(ˊŌⱱēd), the son of_Boʼoz/(Boˊaz), the son of_Sala/(Shelaḩ), the son of_Naʼassōn/(Naḩshōn), 33 the son of_Aminadab/(ˊAmminādāⱱ), the son of_Admin/(Rām?
), the son of_Arni/(Rām?
), the son of_Hesrōm/(Ḩeʦrōn), the son of_Fares/(Fereʦ), the son of_Youda, 34 the son of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), the son of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), the son of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), the son of_Thara/(Teraḩ), the son of_Naⱪōr/(Nāḩōr), 35 the son of_Serouⱪ/(Sərūg), the son of_Ɽagau/(Rəˊū), the son of_Falek/(Feleg), the son of_Heber/(ˊĒⱱēr), the son of_Sala/(Shelaḩ), 36 the son of_Kainan/(Qēynān), the son of_Arfaxad/(ʼArpaksad), the son of_Saʸm/(Shēm), the son of_Nōe/(Noaḩ), the son of_Lameⱪ/(Lemek), 37 the son of_Mathousala/(Mətūshelaḩ), the son of_Enōⱪ/(Ḩₐnōk), the son of_Yared/(Yered), the son of_Maleleaʸl/(Mahₐlalʼēl), the son of_Kainan, 38 the son of_Enōs/(ʼEnōsh), the son of_Saʸth/(Shēt), the son of_Adam/(ʼĀdām), the son of_god.
4 And Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) full of_the_ holy _spirit, returned from the Yordanaʸs/(Yardēn), and was_being_led by the spirit in the wilderness, 2 being_tempted forty days by the devil.
And he_ not _ate nothing in the those days, and them having_been_completed, he_hungered.
3 And the devil said to_him:
If you_are the_son of_ the _god, say the to_ this _stone that it_may_become bread.
4 And the Yaʸsous answered to him:
It_has_been_written, that the person only Not on bread will_be_living.
5 And having_brought_ him _up he_showed to_him all the kingdoms of_the inhabited_world in a_moment of_time.
6 And the devil said to_him:
I_will_be_giving to_you the all this domain and the glory of_them, because has_been_given_over to_me and I_am_giving it to_whom if I_may_be_wanting.
7 Therefore if you you_may_prostrate before me, everyone will_be of_you.
8 And the Yaʸsous answering said to_him:
It_has_been_written, you_will_be_prostrating Before_the_master the god of_you and only unto_him you_will_be_serving.
9 And he_led him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and stood on the pinnacle of_the temple, and he_said to_him:
If you_are the_son of_ the _god, throw yourself down from_here, 10 for/because it_has_been_written, that he_will_be_commanding To_the messengers of_him concerning you, which to_guard you, 11 and, that they_will_be_carrying you In ^their_hands, lest you_may_strike the foot of_you against a_stone.
12 And answering the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, that It_has_been_said:
You_˓will˒_ not _be_testing the_master the god of_you.
13 And having_completed every temptation, the devil withdrew from him until a_season.
14 And the Yaʸsous returned in the power of_the spirit to the Galilaia/(Gālīl).
And a_news came_out to all the surrounding_region concerning him.
15 And he was_teaching in the synagogues of_them, being_glorified by all.
16 And he_came to Nazaret, where he_was having_been_brought_up, and he_came_in according_to that having_been_accustomed to_him, on the day of_the days_of_rest into the synagogue, and he_stood_up to_read.
17 And the_scroll of_the prophet Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) was_handed_out to_him, and having_opened_up the scroll, he_found the place where it_was having_been_written, 18 The_spirit of_the_master is on me, of_which on_account he_anointed me to_good_message_preach to_the_poor, he_has_sent_ me _out to_proclaim forgiveness to_captives, and regained_sight to_the_blind, having_been_oppressed to_send_out in forgiveness, 19 to_proclaim the_ acceptable _year of_the_master.
20 And having_rolled_up the scroll having_given_back it to_the attendant, he_sat_down and the eyes of_all in the synagogue were looking_intently at_him.
21 And he_began to_be_saying to them, that Today this the scripture has_been_fulfilled in the ears of_you_all.
22 And all were_testifying to_him, and were_marvelling at the messages of_ the _grace which going_out out_of the mouth of_him, and they_were_saying, is this Not the_son of_Yōsaʸf/(Yōşēf)?
23 And he_said to them:
Certainly you_all_will_be_saying to_me the this parable:
Physician, heal yourself, as_much_as we_heard having_become in the Kafarnaʼoum, also do here in the hometown of_you.
24 And he_said:
Truly, I_am_saying to_you_all that not_one prophet is acceptable in the hometown of_him.
25 But in truth I_am_saying to_you_all, were many widows in the days of_Aʸlias/(ʼĒliyyāh) in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), when the sky was_shut for three years and six months when a_ great _famine became on all the land, 26 and Aʸlias was_sent to no_one of_them, except not/lest to Sarepta/(Tsₑrəfat) of_the Sidōn/(Tsīdōn)ian region, to the_ widow _woman.
27 And many lepers were in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), during Elissaios/(ʼElīshāˊ) the prophet, and no_one of_them was_cleansed, except not/lest Neʼeman/(Naˊₐmān) the from_Suria.
28 And all in the synagogue were_filled with_rage hearing these , 29 and having_risen_up, they_throw_out him out of_the city, and they_led him to the_brow of_the mountain on which the city of_them had_been_built, so_as to_throw_ him _down.
30 But he, having_passed_through through the_midst of_them, was_going.
31 And he_came_down to Kafarnaʼoum, a_city of_ the _Galilaia/(Gālīl).
And he_was teaching them on the days_of_rest.
32 And they_were_being_astonished at the teaching of_him, because the message of_him was with authority.
33 And in the synagogue was a_man having a_spirit of_an_ unclean _demon, and he_cried_out with_a_ loud _voice, 34 Ha.
What to_us and to_you, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Nazaraʸnos?
Came_you to_destroy us?
I_have_known who you are, the holy of_ the _god.
35 And the Yaʸsous gave_rebuke to_it saying:
Be_silenced, and come_out from him.
And the demon having_thrown_ him _down into the midst, came_out from him, nothing having_harmed him.
36 And amazement became on all, and they_were_conversing_with to one_another saying:
What is the this message, that with authority and power he_is_commanding to_the unclean spirits, and they_are_coming_out?
37 And the_report concerning him was_going_out into every place of_the surrounding_region.
38 And from the synagogue having_risen_up, he_came_in into the house of_Simōn.
And the_mother_in_law of_ the _Simōn was being_gripped_with with_a_ great _fever, and they_asked to_him about her.
39 And having_stood_by over her, he_gave_rebuke to_the fever, and it_left her, and immediately having_stood_up, she_was_serving unto_them.
40 And at_the_setting of_the sun, all as_many_as were_having ailing with_ various _diseases, they_brought them to him, and he laying_on his hands to_one each of_them, was_healing them.
41 And also demons was_coming_out from many, crying_out and saying, that You are the son of_ the _god.
But giving_rebuke, he_was_ not _allowing them to_be_speaking, because they_had_known him to_be the chosen_one/messiah.
42 And having_become day, having_come_out he_was_gone into a_desolate place, and the crowds were_seeking_after him, and they_came up_to him, and they_were_restraining him which to_ not _be_going from them.
43 But he said to them, that it_is_fitting me also to_good_message_preach the kingdom of_ the _god to_the other cities, because I_was_sent_out for this.
44 And he_was proclaiming in the synagogues the of_Youdaia.
5 And it_became at the time, the crowd to_be_imposing on_him and to_be_hearing the message of_the god, and he was having_stood by the lake of_Gennaʸsaret, 2 and he_saw two boats having_stopped by the lake, but the fishermen from them having_gone_out, were_washing the nets.
3 And having_boarded into one of_the boats, which was of_Simōn, he_asked him to_set_out little from the land.
And having_sat_down, he_was_teaching the crowds from the boat.
4 And when he_ceased speaking, he_said to the Simōn:
Set_out into the depth and lower the nets of_you_all for a_catch.
5 And Simōn answering, said:
Master, through all night having_laboured, nothing we_took, but at the message of_you, I_will_be_lowering the nets.
6 And this having_done, they_caught a_ great _multitude of_fishes, and the nets of_them was_being_torn.
7 And they_signaled to_the companions in the other boat, which having_come to_give_help to_them, and they_came, and they_filled both the boats, so_that them to_be_being_sunk.
8 But Simōn Petros having_seen fell_before to_the knees of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying:
Come_out from me, because I_am a_man sinful, master.
9 For/Because amazement seized him and all the with him, at the catch of_the fishes which they_captured, 10 and also Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs, sons of_Zebedaios, who likewise were partners the with_Simōn.
And the Yaʸsous said to the Simōn:
Be_ not _fearing, from the time now you_will_be catching people.
11 And having_brought_down the boats to the land, having_left all , they_followed after_him.
12 And it_became in that him to_be in one of_the cities, and see, a_man full of_leprosy, and having_seen the Yaʸsous, having_fallen on ^his_face, he_was_besought of_him saying:
master, if you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me.
13 And having_stretched_out his hand, he_touched against_him saying:
I_am_willing, be_cleansed.
And immediately the leprosy went_away from him.
14 And he commanded to_him:
To_tell no_one, but having_gone_away show yourself to_the priest, and offer as the cleansing of_you as Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, as a_testimony to_them.
15 But the message concerning him was_passing_through more, and great crowds were_coming_together to_be_hearing, and to_be_being_healed from the sicknesses of_them.
16 But he was withdrawing in the wildernesss and praying.
17 And it_became on one of_the days, and he was teaching, and Farisaios_party and law_teachers were sitting, who they_were having_come out_of every village of_ the _Galilaia/(Gālīl), and of_Youdaia, and of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
And the_power of_the_master was there in_order that him to_be_healing.
18 And see, men carrying a_man on a_bed who was having_been_paralyzed, and they_were_seeking to_carry_ him _in and to_put before him.
19 And not having_found by_what way they_may_carry_ him _in because_of the crowd, having_gone_up on the housetop, they_let_ him _down through the tiles with the stretcher into the midst before the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
20 And having_seen the faith of_them he_said:
Man, the sins of_you have_been_forgiven to_you.
21 And the scribes and the Farisaios_party began to_be_reasoning saying:
Who is this who is_speaking slander?
Who is_able to_be_forgiving sins except not/lest only the god?
22 But the Yaʸsous having_known the speculations of_them, answering said to them:
Why you_all_are_reasoning in the hearts of_you_all?
23 Which is easier, to_say, the sins of_you ˓Have_been_forgiven to_you, or to_say:
Be_raising and be_walking?
24 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins, he_said to_the having_been_paralyzed:
to_you I_am_saying, be_raising, and having_taken_up the stretcher of_you, be_going to the house of_you.
25 And immediately having_stood_up before them, having_taken_up on which he_was_lying, he_went_away to the home of_him glorifying the god.
26 And amazement took all, and they_were_glorifying the god, and they_were_filled with_fear saying, that We_saw remarkable today.
27 And after these he_came_out, and saw a_tax_collector with_the_name Leui/(Lēvī), sitting at the tax_office, and he_said to_him:
Be_following after_me.
28 And having_left all , having_risen_up he_was_following after_him.
29 And Leui/(Lēvī) made a_ great _banquet for_him in the house of_him, and there_was a_ great _crowd of_tax_collectors and others, who were reclining with them.
30 And the Farisaios_party and the scribes of_them were_grumbling at the apprentices/followers of_him saying:
for_ Why _reason you_all_are_eating and you_all_are_drinking with the tax_collectors and sinners?
31 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to them:
The being_healthy are_ not _having need of_a_doctor, but the being sickly.
32 I_have_ not _come to_call the_righteous, but sinners to repentance.
33 And they said to him:
The apprentices/followers of_Yōannaʸs are_fasting frequently, and they_are_making petitions, likewise also the of_the Farisaios_party, but the to_yours are_eating and are_drinking.
34 And the Yaʸsous said to them:
You_all_are_ not _being_able to_make the sons of_the bridal_chamber in which the bridegroom is with them to_be_fasting?
35 But days will_be_ also _coming whenever the bridegroom may_be_taken_away from them, then they_will_be_fasting in those the days.
36 And he_was_ also _speaking a_parable to them:
that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on an_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old.
37 And no_one is_putting new wine into old wineskins, and if not surely the the new wine will_be_bursting the wineskins, and it will_be_being_poured_out, and the wineskins will_be_destroying it.
38 But new wine placeable is.
into new wineskins.
39 No_one having_drunk the_old is_wanting the_new, because/for he_is_saying:
The old is good.
6 And it_became on the_day_of_rest him to_be_passing_through through grainfields, and the apprentices/followers of_him were_plucking, and were_eating the heads_of_grain, rubbing them in_their hands.
2 But some of_the Farisaios_party said:
Why you_all_are_doing what is_ not _permitting on_the days_of_rest?
3 And answering to them the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said:
You_all_ not_even _read this, what Dawid/(Dāvid) did when he and the with him hungered?
4 how he_came_in into the house of_ the _god, and having_taken the bread of_the presence, he_ate and gave to_the with him, which not is_permitting to_eat, except not/lest only the priests?
5 And he_was_saying to_them:
The son of_ the _man is master of_the day_of_rest.
6 And it_became on another day_of_rest, him to_come_in into the synagogue and to_be_teaching, and a_man was there, and the the right hand of_him was withered.
7 And the scribes and the Farisaios_party were_watching_ him _closely, whether he_will_be_healing on the day_of_rest, in_order_that they_may_find to_be_accusing against_him.
8 But he he_had_known the speculations of_them, and said to_the man the hand being which withered:
Be_raising, and stand in the midst.
And having_risen_up, he_stood.
9 And the Yaʸsous said, to them:
I_am_asking you_all, whether it_is_permitting on_the day_of_rest to_do_good or to_do_evil, to_save life or to_destroy?
10 And having_looked_around at_all them, he_said to_him:
Stretch_out the hand of_you.
And he he_did, and the hand of_him.
was_restored.
11 But they were_filled with_folly, and were_discussing with one_another what wishfully they_might_do to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
12 And it_became in the these days, him to_come_out on the mountain to_pray, and he_was spending_the_night in the prayer the to_god.
13 And when it_became day, he_calling_out the apprentices/followers of_him, and having_chosen twelve from them, whom also ˓he˒_named ambassadors:
14 Simōn whom he_ also _named Petros, and Andreas the brother of_him, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs, and Filippos, and Bartholomaios, 15 and Matthaios, and Thōmas, Yakōbos of_Alfaios, and Simōn the being_called the_Farisaios_zaʸlōtaʸs_group_member, 16 and Youdas/(Yəhūdāh) of_Yakōbos, and Youdas Iskariōtaʸs, who became the_betrayer.
17 And having_come_down with them, he_stood on a_ level _place, and a_ great _crowd of_apprentices/followers of_him, and a_ great _multitude of_the people from all the Youdaia, and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the coastal area of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), 18 who came to_hear from_him and to_be_healed of the diseases of_them.
And the being_troubled by unclean spirits they_were_being_healed.
19 And all the crowd were_seeking to_be_touching against_him, because power was_coming_out from him and he_was_healing all.
20 And he having_lifted_up the eyes of_him on the apprentices/followers of_him was_saying:
Blessed are the poor, because the kingdom of_ the _god is yours.
21 Blessed are the hungering now, because you_all_will_be_being_satisfied.
Blessed are the weeping now, because you_all_will_be_laughing.
22 Blessed are_you_all whenever the people may_hate you_all, and whenever they_may_set_ you_all _apart, and they_may_deride you, and may_throw_out the name of_you_all as evil, on_account of_the son of_ the _Man.
23 Be_elated in that the day, and jump for_joy, because/for see, the reward of_you_all is great in the heaven.
The in for same way the fathers of_them were_doing to_the prophets.
24 However woe to_you_all the rich, because you_all_are_receiving_fully the comfort of_you_all.
25 Woe to_you_all, you_all having_been_filled now, because you_all_will_be_hungering.
Woe, to_you_all laughing now, because you_all_will_be_mourning and you_all_will_be_weeping.
26 Woe to_you whenever all the people may_speak well you_all, the in for same way were_doing to_the false_prophets the fathers of_them.
27 But I_am_saying to_you_all to_the hearing, be_loving the enemies of_you_all, be_doing well to_the hating you_all, 28 be_blessing the cursing you_all, be_praying for the mistreating you_all.
29 To_the striking you on the cheek, be_bringing_about also the other, and from the taking_away the the_coat of_you, also you_may_ not _forbid the tunic.
30 Be_giving to_everyone requesting you, and be_ not _demanding_back it from the taking_away the your .
31 And as you_all_are_wanting that the people may_be_doing to_you_all, be_doing likewise to_them.
32 And if you_all_are_loving the loving you_all, what grace it_is to_you_all?
For/Because even the sinners are_loving the loving them.
33 For/Because also if you_all_may_be_doing_good the doing_good to_you_all, what grace is_it to_you_all?
Even the sinners are_doing the same.
34 And if you_all_may_lend from whom you_all_are_hoping to_receive, what grace to_you_all it_is?
Even sinners are_lending to_sinners, in_order_that they_may_receive_back the same amounts.
35 However be_loving the enemies of_you_all, and be_doing_good, and be_lending expecting_ nothing _back, and the reward of_you_all will_be great, and you_all_will_be sons of_the_highest, because he is good to the ungrateful and evil.
36 Be_becoming compassionate, as the father of_you_all is compassionate.
37 And be_ not _judging, and by_no_means you_all_may_ not _be_judged.
And be_ not _convicting, and by_no_means you_all_may_ not _be_convicted.
Be_sending_away, and you_all_will_be_being_sent_away.
38 Be_giving, and it_will_be_being_given to_you_all, good measure, having_been_pressed_down having_been_shaken being_overflowed, they_will_be_giving into the fold_of_garment of_you_all, because/for with_that measure you_all_are_measuring, it_will_be_being_measured_back to_you_all.
39 And he_ also _spoke a_parable to_them:
Surely_not a_blind is_able to_be_guiding a_blind ?
˓Will˒_ not _be_falling both into a_pit?
40 A_apprentice/follower is not above the teacher, but everyone having_been_prepared will_be as the teacher of_him.
41 And why are_you_looking at_the speck which in the eye of_the brother of_you, but you_are_ not _observing the beam which in your own eye?
42 How are_you_being_able to_be_saying to_the brother of_you:
Brother, allow I_may_throw_out the speck which in the eye of_you, not seeing yourself the beam in the eye of_you?
Hypocrite, first throw_out the beam from the eye of_you, and then you_will_be_seeing_clearly to_throw_out the speck which in the eye of_the brother of_you.
43 For/Because there_is not good tree producing bad fruit, nor again a_ bad _tree producing good fruit.
44 For/Because each tree is_being_known by its own fruit.
For/Because they_are_ not _gathering figs from thorns, nor are_they_picking grapes from a_thorn_bush.
45 The good person is_bringing_forth the good out_of the good treasure of_the heart of_him, and the evil person is_bringing_forth the evil out_of the evil.
For/Because the mouth of_him is_speaking out_of.
the_excess.
of_the_heart.
46 And why are_you_all_calling me master, master, and you_all_are_ not _doing what I_am_saying?
47 Everyone who coming to me, and hearing of_the messages of_me and doing them, I_will_be_showing to_you_all to_whom he_is similar:
48 he_is similar to_a_man building a_house, who dug and deepened and laid a_foundation on the rock, and having_become a_flood the flood dashed_against to_ the that _house, and it_was_ not _able to_shake it, because_of the to_have_built it well.
49 But the having_heard and not having_done, is similar to_a_man having_built a_house on the ground without a_foundation, to_which dashed_against the flood and immediately it_fell_in, and the burst of_ the that _house became great.
7 After he_fulfilled all the messages of_him in the hearing of_the people, he_came_in into Kafarnaʼoum.
2 And certain slave of_a_centurion being sickly, was_going to_be_dying, who was honoured to_him.
3 And having_heard about the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), he_sent_out elders of_the Youdaiōns to him, asking him so_that having_come he_may_cure the slave of_him.
4 And the having_arrived to the Yaʸsous, were_imploring him earnestly saying that He_is worthy to_whom you_will_be_bringing_about this, 5 for/because he_is_loving the nation of_us, and he built the synagogue for/because_us.
6 And the Yaʸsous he_was_going with them.
And already of_him being_ not far _away from the house, the centurion sent friends saying to_him:
master, be_ not _being_troubled, because/for not worthy I_am that you_may_come_in under the roof of_me, 7 therefore I_considered_worthy not_even myself to_come to you, but say by_a_message, and let_be_healed the servant of_me.
8 For/Because also I am a_man being_appointed under authority, having soldiers under myself, and I_am_saying to_this :
Be_gone, and he_is_going, and to_other:
Be_coming, and he_is_coming, and to_the slave of_me:
Do this, and he_is_doing it.
9 And having_heard these the Yaʸsous, marvelled at_him, and having_been_turned to_the crowd following after_him said:
I_am_saying to_you_all, not_even in the Israaʸl/(Yisrāʼēl) I_found so_much faith.
10 And the having_been_sent having_returned to the house, found the slave being_healthy.
11 And it_became on on_the_ next _day, he_was_gone into a_city being_called Nain, and the apprentices/followers of_him and a_ great _crowd were_going_with with_him.
12 And as he_neared to_the gate of_the city, and see an_only_begotten son to_the mother of_him was_being_carried_out having_died, and she was a_widow, and a_ sizeable _crowd of_the city was with her.
13 And having_seen her, the master was_feeling_compassion on her, and said to_her:
Be_ not _weeping.
14 And having_approached, he_touched against_the coffin, and the bearing it stopped, and he_said:
Young_man, I_am_saying to_you:
Be_raised.
15 And the dead man sat_up and began to_be_speaking, and he_gave him to_the mother of_him.
16 And all took fear, and they_were_glorifying the god saying, that A_ great _prophet was_raised among us.
And, that - god visited the people of_him.
17 And the this message came_out in all the Youdaia concerning him, and all the surrounding_region.
18 And the apprentices/followers of_him reported to_Yōannaʸs concerning all these .
And the Yōannaʸs having_called_to some two of_the apprentices/followers of_him, 19 sent them to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying:
Are you the coming or may_we_be_waiting another?
20 And having_arrived to him, the men said:
Yōannaʸs the immerser sent_ us _out to you saying:
Are you the coming or may_we_be_waiting for another?
21 In that the hour, he_healed many of diseases, and afflictions, and evil spirits and to_the_blind to_be_seeing many he_granted.
22 And answering he_said to_them:
Having_been_gone, report to_Yōannaʸs what you_all_saw and you_all_heard:
blind are_receiving_sight, lame are_walking, lepers are_being_cleansed, and deaf are_hearing, dead are_being_raised:
poor are_being_good_message_preached.
23 And blessed is_he who if may_ not _be_offended in me.
24 And the messengers of_Yōannaʸs having_gone_away, he_began to_be_saying to the crowds concerning Yōannaʸs:
What you_all_came_out into the wilderness to_see?
A_reed being_shaken by the_wind?
25 But what you_all_came_out to_see?
A_man having_been_dressed in fine clothes?
Behold, the in glorious clothing and being in_luxury in are the palaces.
26 But what you_all_came_out to_see?
A_prophet?
Yes, I_am_saying to_you_all, and more_important than a_prophet.
27 This is he concerning whom it_has_been_written:
Behold, I_am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you before you.
28 I_am_saying to_you_all, no_one is greater among those born of_women Yōannaʸs, but the the_least in the kingdom of_ the _god is greater than he.
29 (And all the people and the tax_collectors having_heard, they_justified the god, having_been_immersed with_the immersion of_Yōannaʸs, 30 but the the_Farisaios_party and the lawyers, rejecting the counsel of_ the _god for themselves, not having_been_immersed by him.
) 31 Therefore to_what I_will_be_likening the people of_ the this _generation, and to_what are_they similar?
32 They_are similar to_little_children sitting which in the_marketplace, and calling_out to_one_another, who is_saying:
We_played_the_flute for_you_all and you_all_ not _danced, we_lamented and you_all_ not _wept.
33 For/Because Yōannaʸs the immerser has_come, neither eating bread nor drinking wine, and you_all_are_saying:
He_is_having a_demon.
34 the son of_ the _man ˓Has˒_come, eating and drinking, and you_all_are_saying:
Behold, a_ glutton _man and a_drunkard, a_friend of_tax_collectors and of_sinners.
35 And the wisdom was_justified by all the children of_her.
36 And someone of_the Farisaios_party was_asking him that he_may_eat with him, and having_come_in into the house of_the Farisaios_party_member, he_was_reclined.
37 And see a_woman who was in the city a_sinner, and having_known that he_is_reclining in the house of_the Farisaios_party_member, having_brought_back an_alabaster_flask of_ointment, 38 and having_stood behind by the feet of_him weeping, she_began to_be_wetting the feet of_him with_the, tears, and she_was_wiping_off them with_the hairs of_the head of_her, and was_kissing the feet of_him, and was_anointing them with_the ointment.
39 And the Farisaios_party_member, the having_invited him having_seen, he_spoke by himself saying:
This if he_was a_prophet, would was_knowing who and what_kind_of the woman, who is_touching against_him, because she_is a_sinner.
40 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to him:
Simōn, I_am_having something to_say to_you.
And he, is_saying.
Teacher say it, 41 There_were two debtors to_a_ certain _moneylender:
the one was_owing five_hundred daʸnarion_coins, and the other fifty.
42 And them having no money to_give_back, he_forgave to_both.
Therefore which of_them, will_be_loving him more?
43 And Simōn answering said:
I_am_supposing that he to_whom he_forgave the more.
And he said to_him:
You_judged correctly.
44 And having_been_turned to the woman, he_was_saying to_ the _Simōn:
You_are_seeing this the woman?
I_came_in into the house of_you, you_ not _gave water to_me for feet, but this woman wet the feet of_me the with_tears, and wiped_off them with_the the_hairs of_her.
45 you_ not _gave A_kiss to_me, but this woman from which I_came_in, not ceased kissing the feet of_me.
46 you_ not _anointed the head of_me, With_olive_oil, but this anointed the feet of_me with_ointment.
47 for_reason_of of_which, I_am_saying to_you, the the many sins of_her have_been_forgiven, because she_loved much, but to_whom little is_being_forgiven, is_loving little.
48 And he_said to_her:
The sins of_you have_been_forgiven.
49 And the reclining began to_be_saying by themselves:
Who is this who is_ even _forgiving sins?
50 And he_said to the woman:
The faith of_you has_saved you, be_going in peace.
8 And it_became at the time consecutively, and he was_travelling_through throughout the_city and village, proclaiming and good_message_preaching the kingdom of_ the _god, and the twelve were with him, 2 and some women who were having_been_healed from evil spirits and sicknesses:
Maria/(Miryām) who being_called from_Magdala, from whom seven demons had_come_out, 3 and Yōanna wife of_Chusa a_manager of_Haʸrōdaʸs, and Susanna, and many others, who were_serving unto_them from the possessing to_them.
4 And a_ great _crowd Coming_together and of_the in the_city journeying to him, he_spoke by parable:
5 The sowing came_out which to_sow the seed of_him.
And at the time him to_be_sowing, some indeed fell along the road, and it_was_trampled and the birds of_the sky devoured it.
6 And other fell_down on the rock, and having_been_sprouted was_withered because_of the to_ not _be_having moisture.
7 And other fell in the_midst of_the thorns, and having_been_grown_up the thorns choked_ it _out.
8 And other fell on the the good soil, also having_been_sprouted produced fruit a_hundred_fold.
These saying, he_was_calling:
The having ears to_be_hearing, him _let_be_hearing.
9 And the apprentices/followers of_him were_asking him:
What this?
might_be the parable?
10 And he said:
It_has_been_given to_you_all to_know the mysteries of_the kingdom of_ the _god, but to_the rest in parables, in_order_that seeing they_may_ not _be_seeing, and hearing they_may_ not _be_understanding.
11 And this is the parable:
the seed is the message of_ the _god.
12 And the along the road are the having_heard, thereafter the devil is_coming and is_taking_away the message from the heart of_them, in_order_that not having_believed they_may_be_saved.
13 And the on the rock, who whenever they_may_hear with joy are_receiving the message, and these are_ not _having a_root, who for a_time are_believing, and in the_time of_temptation they_are_withdrawing_from.
14 And the seed having_fallen into the thorns, these are the having_heard, and going are_being_choked under worries, and riches, and gratifications of_ the _living, and are_ not _brought_to_maturity.
15 But the seed in the good soil, these are the_ones who in a_heart good and good, having_heard the message are_keeping it, and are_bearing_fruit by endurance.
16 And no_one having_lit a_lamp, is_covering it with_a_object or is_putting it beneath a_bed, but is_putting it on a_lampstand, in_order_that the entering_in may_be_seeing the light.
17 For/Because not is hidden which ˓will˒_ not _be_becoming manifest, nor secret which not may_ not _be_known and may_come to manifest.
18 Therefore be_watching_out how you_all_are_hearing, because/for whoever wishfully may_be_having, will_be_being_given to_him, and whoever wishfully may_ not _be_having, even what he_is_supposing to_be_having will_be_being_taken_away from him.
19 And the mother and the brothers of_him arrived to him, and they_were_ not _able to_reach to_him because_of the crowd.
20 And it_was_reported to_him:
The mother of_you and the brothers of_you, have_stood outside wanting to_see you.
21 But he answering said to them:
The_mother of_me and the_brothers of_me, these are the hearing and doing the message of_ the _god.
22 And it_became on one of_the days, and he and the apprentices/followers of_him boarded into a_boat, and he_said to them:
We_may_pass_through to the side across of_the lake.
And they_were_launched.
23 But sailing of_them, he_fell_asleep.
And an_ of_wind _storm came_down on the lake, and they_were_being_swamped and they_were_risking_danger.
24 And having_approached, they_awoke him saying:
Master, master, we_are_perishing.
And he having_been_awoke, gave_rebuke to_the wind, and to_the wave, of_the water, and they_ceased and it_became a_calm.
25 And he_said to_them:
Where is the faith of_you_all?
And having_been_afraid, they_marvelled saying to one_another:
Who consequently is this, that he_is_commanding both to_the winds and to_the water, and they_are_submitting to_him?
26 And they_sailed_down to the region of_the Gerasaʸnōn, which is opposite the Galilaia/(Gālīl).
27 And having_come_out to_him on the land, a_ certain _man met him out_of the city having demons, and for_ much _time not dressed_in garment, and was_ not _remaining in a_house, but in the tombs.
28 And having_seen the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), having_cried_out he_fell_before to_him, and with_a_ loud _voice said:
What to_me and to_you, Yaʸsous, the_son of_ The the highest _god?
I_am_beseeching of_you, you_may_ not _torment me.
29 for/because He_commanded to_the the spirit unclean to_come_out from the man.
For/Because for/because_many times it_had_seized him, and he_was_being_bound with_chains and being_guarded in_shackles, and tearing the bonds, he_was_being_driven by the demon into the wildernesss.
30 And the Yaʸsous asked him:
What to_you is the_name?
And he said:
Many_thousands, because many demons came_in into him.
31 And they_were_imploring him that he_may_ not _command to_them to_go_away into the abyss.
32 And there was a_herd of_ many _pigs being_fed on the mountain, and they_implored him that he_may_permit to_them to_come_in into those.
And he_permitted to_them.
33 And the demons having_come_out from the man, they_came_in into the pigs, and the herd rushed down the steep_bank into the lake, and was_drowned.
34 And the feeding them having_seen, the having_become, they_fled and they_reported to the city and to the country.
35 And they_came_out to_see the having_become, and came to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and found the man sitting, from whom the demons came_out, having_been_clothed and being_sensible before the feet of_ the _Yaʸsous, and they_were_afraid.
36 And the having_seen it reported to_them, how the having_been_demon_possessed was_healed.
37 And all the multitude of_the surrounding_region of_the Gerasaʸnōn asked, him, to_go_away from them, because they_were_being_gripped_with with_ great _fear.
And he having_boarded, into the_boat, returned.
38 But the man from whom had_come_out the demons, was_beseeching of_him, to_be with him.
But he_sent_ him _away saying, 39 Be_returning to the house of_you, and be_describing as_much_as the god did for_you.
And he_went_away throughout all the city, proclaiming as_much_as the Yaʸsous did for_him.
40 And at the time the Yaʸsous to_be_returning, the crowd welcomed him, because/for were all waiting for_him.
41 And see, a_man came to_whose name was Yaeiros, and this was_being a_ruler of_the synagogue, and having_fallen before the feet of_Yaʸsous, he_was_imploring him to_come_in to the house of_him, 42 because an_ only_begotten _daughter was to_him, about twelve of_years, and she was_dying_off.
But at the time to_be_going him, the crowds were_pressing_against him.
43 And a_woman being with a_hemorrhage of_blood for twelve years, who was_ not _able to_be_healed by no_one, 44 having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him, and immediately the hemorrhage of_the blood of_her stopped.
45 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said:
Who is the having_touched against_me?
And disowning it all, the Petros said:
Master, the crowds are_pressing you and they_are_pressing_in.
46 But the Yaʸsous said:
Someone touched against_me, because/for I knew power having_come_out from me.
47 And the woman having_seen that she_ not _escaped_notice, came trembling and having_fallen_before to_him, she_reported before all for what cause she_touched against_him, the people, and how she_was_healed immediately.
48 And he said to_her:
Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace.
49 Still of_him speaking, someone is_coming from the synagogue_leader saying, that the daughter of_you ˓Has˒_died, be_troubling the teacher no_longer.
50 But the Yaʸsous having_heard, answered to_him:
Be_ not _fearing, only be_believing, and she_will_be_being_healed.
51 And having_come into the house, he_ not _allowed anyone to_come_in, with him, except not/lest Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the father of_the girl, and the mother.
52 And all were_weeping and they_were_mourning for_her.
But he said:
Be_ not _weeping, because/for she_ not _died_off, but she_is_sleeping.
53 And they_were_ridiculing of_him, having_known that she_died_off.
54 And he having_taken_hold of_the hand of_her, called saying:
- girl, be_raising.
55 And the spirit of_her returned, and she_rose_up immediately, and he_directed to_her to_be_given something to_eat.
56 And the parents of_her marvelled, but he he_commanded to_them to_tell no_one what having_become.
9 And having_called_together the twelve, he_gave to_them power and authority over all the demons, and to_be_healing diseases, 2 and he_sent_ them _out to_be_proclaiming the kingdom of_ the _god, and to_be_healing the sick.
3 And he_said to them:
Be_taking_ nothing _away for the journey, neither staff, nor knapsack, nor bread, nor silver, nor to_be_having two tunics.
4 And into whatever wishfully house you_all_may_come_in, be_remaining there and from_there be_coming_out.
5 And as_many_as wishfully may_ not _be_receiving you_all, coming_out from the that city, be_shaking_off the dust from the feet of_you_all, because/for a_testimony against them.
6 And coming_out, they_were_passing_through throughout the villages, good_message_preaching and healing everywhere.
7 And Haʸrōdaʸs the quarter_ruler heard the becoming all, and was_thoroughly_perplexing, because_of the to_be_being_said by some that Yōannaʸs was_raised from the_dead, 8 and by some that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) was_seen, and by_others that a_certain prophet of_the ancients rose_up.
9 And Haʸrōdaʸs said:
I beheaded Yōannaʸs, but who is this concerning whom I_am_hearing such ?
And he_was_seeking to_see him.
10 And having_returned, the ambassadors described to_him as_much_as they_did.
And having_taken them, he_withdrew by himself into a_city being_called Baʸthsaida.
11 But the crowds having_known, followed after_him.
And having_welcomed them, he_was_speaking to_them concerning the kingdom of_ the _god, and he_was_healing the having need of_healing.
12 And the day began to_be_declining, and the twelve having_approached said to_him:
Send_away the crowd, in_order_that having_been_gone into the surrounding villages and country, they_may_lodge and they_may_find provisions, because we_are here in a_desolate place.
13 But he_said to them:
You_all give something to_them.
to_eat.
But they said:
Not to_us are more than five loaves and two fishes, if surely_not having_been_gone, we may_buy foods for all the this people.
14 (For/Because they_were about five_thousand men.
) And he_said to the apprentices/followers of_him:
Recline them in_groups about fifty each.
15 And thus they_did, and they_ all _reclined.
16 And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed them and broke_up them, and was_giving them to_the apprentices/followers to_set_before before_the crowd.
17 And all ate and were_satisfied, and twelve baskets was_ the amount _taken_up having_been_leftover to_them of_the_fragments.
18 And it_became at the time him to_be praying down/against/according_to alone, the apprentices/followers were_being_with with_him, and he_asked them saying:
Whom are_ crowds _saying the me to_be?
19 And they answering said:
Yōannaʸs the immerser, and others, Aʸlias/(ʼĒliyyāh), but others that a_certain prophet of_the ancients rose_up.
20 And he_said to_them:
But whom you_all are_saying me to_be?
And Petros answering said:
The chosen_one/messiah of_ the _god.
21 And he, having_warned to_them, commanded them to_be_telling this to_no_one, 22 having_said, that It_is_fitting the son of_ the _man to_suffer many , and to_be_rejected by the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised.
23 And he_was_saying to all:
If anyone is_wanting to_be_coming after me, him_let_renounce himself, and him_let_take_up the stake of_him in_every day, and him _let_be_following after_me.
24 For/Because whoever wishfully may_be_wanting to_save the life of_him, will_be_losing it, but whoever wishfully may_lose the life of_him on_account me, this will_be_saving it.
25 For/Because what is_being_benefited a_person, having_gained the whole world, and having_destroyed himself or having_been_lost?
26 For/Because whoever wishfully may_be_ashamed_of me and the my messages, this the son of_ the _man will_be_being_ashamed of, whenever he_may_come in the glory of_him, and of_the father, and of_the holy messengers.
27 But I_am_saying to_you_all truly, are some of_the having_stood here, who by_no_means may_ not _taste of_death, until wishfully they_may_see the kingdom of_ the _god.
28 And it_became about eight days after the these sayings, having_taken Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), he_went_up on the mountain to_pray.
29 And it_became at the time him to_be_praying, the appearance of_the face of_him different, and the clothing of_him gleaming white.
30 And see, two men were_conversing_with with_him, who were Mōsaʸs/(Mosheh) and Aʸlias/(ʼĒliyyāh), 31 who having_been_seen in glory, were_spoken the departure of_him, which he_was_going to_be_fulfilling in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
32 And the Petros and the with him were having_been_weighed_down with_sleep, but having_fully_awoken they_saw the glory of_him, and the two men which having_stood_with with_him.
33 And it_became at the time them to_be_being_departed from him, the Petros said to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa):
Master, it_is good for_us here to_be, and we_may_make three tents:
one for_you, and one for_Mōsaʸs, and one for_Aʸlias, not having_known what he_is_saying.
34 And of_him saying these , a_cloud became and overshadowed them, and they_were_afraid at the time to_come_in them into the cloud.
35 And a_voice became out_of the cloud saying:
This is the son of_me, the having_been_chosen, be_hearing from_him.
36 And at the time the voice to_become, only Yaʸsous was_found.
And they kept_silent, and they_reported to_no_one in those the days nothing of_what they_have_seen.
37 And it_became on_the next day, of_them having_come_down from the mountain, a_ great _crowd met with_him.
38 And see, a_man from the crowd shouted saying:
Teacher, I_am_beseeching of_you to_look_at at the son of_me, because he_is an_only_begotten to_me.
39 And see, a_spirit is_taking him, and suddenly he_is_crying_out and it_is_convulsing him with foam, and is_going_away from him, with_difficultly, bruising him.
40 And I_was_besought of_the apprentices/followers of_you that they_may_throw_out it, and they_were_ not _able.
41 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said:
Oh unbelieving generation and having_been_perverted, until when I_will_be with you_all and I_will_be_tolerating of_you_all?
Bring_forward here the son of_you.
42 And still approaching of_him, the demon attacked him and threw_into_convulsions him.
But the Yaʸsous gave_rebuke to_the the unclean spirit, and he_healed the boy and gave_ him _back to_the father of_him.
43 And all were_being_astonished at the greatness of_ the _god.
But all wondering at all which he_was_doing, he_said to the apprentices/followers of_him, 44 You_all set into the ears of_you_all the these messages, because/for the son of_ the _man is_going to_be_being_given_over into the_hands of_people.
45 But they were_not_knowing the this saying, and it_was having_been_concealed from them, in_order_that they_may_ not _sense it, and they_were_fearing to_ask him concerning the this saying.
46 And a_speculation came_in among them, who wishfully might_be the_ greater _ of_them.
47 But the Yaʸsous having_known the speculation of_the heart of_them, having_taken_hold_of a_little_child, stood it by himself, 48 and said to_them:
Whoever if may_receive this the little_child in the name of_me, is_receiving me, and whoever wishfully may_receive me, is_receiving the having_sent_out me.
For/Because the being least among all you_all, this is great.
49 And Yōannaʸs answering said:
Master, we_saw someone throwing_out demons in the name of_you, and we_were_forbidding him, because he_is_ not _following with us.
50 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to him:
Be_ not _forbidding him, because/for who is not against you_all, is for you_all.
51 And it_became at the time to_be_being_fulfilled the days of_the ascension of_him, and he established his face, which to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), 52 and he_sent_out messengers before the_face of_him.
And having_been_gone, they_came_in into a_village of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), so_as to_prepare for_him.
53 And they_ not _received him, because the face of_him was going toward Hierousalaʸm.
54 And having_seen it, the apprentices/followers Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs said:
master, are_you_willing that we_may_call fire to_come_down from the sky and to_consume_ them _up?
55 But having_been_turned, he_gave_rebuke to_them.
56 And they_were_gone to another village.
57 And going of_them on the road, someone said to him:
I_will_be_following after_you wherever if you_may_be_going_away.
58 And the Yaʸsous said to_him:
- foxes are_having burrows, and the birds of_the sky nests, but the son of_ the _man is_ not _having where his head may_be_laying.
59 And he_said to another:
Be_following after_me.
But he said:
master, permit to_me having_gone_away, first to_bury the father of_me.
60 But he_said to_him:
Leave the dead to_bury the dead by_themselves, but you having_gone_away, be_proclaiming the kingdom of_ the _god.
61 And also another he_said:
I_will_be_following after_you, master, but first permit to_me to_bid_goodbye to_the at the home of_me.
62 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said:
No_one Having_laid_on the hand of_him on the_plow, and looking on the behind, is suitable in_the kingdom of_ the _god.
10 And after, these the master appointed seventy two others, and he_sent_out them each by_two before the_face of_him, into every city and place where he was_going to_be_coming.
2 He_was_saying but to them:
On_one_hand the harvest great, on_the_other_hand the workers few.
Therefore be_besought of_the master of_the harvest, so_that workers he_may_throw_out into the harvest of_him.
3 Be_going see, I_am_sending_ you_all _out as lambs in the_midst of_wolves.
4 Be_bearing neither purse, nor knapsack, nor sandals, and you_all_may_greet no_one on the road.
5 And whatever house wishfully you_all_may_come_in into, first be_saying:
Peace to_ the this _house.
6 And if there may_be a_son of_peace, the peace of_you_all will_be_resting_on on it, but if not surely it_will_be_returning to you_all.
7 And be_remaining in the_same the house, eating and drinking the from them, because/for the worker is worthy of_the wage of_him.
Be_ not _moving from house to house.
8 And into whatever wishfully city you_all_may_be_coming_in, and they_may_be_receiving you_all, be_eating the being_set_before before_you_all.
9 And be_healing the sick in it, and be_saying to_them, the kingdom of_ the _god ˓Has˒_neared to you_all.
10 But into whatever wishfully city you_all_may_come_in, and they_may_ not _be_receiving you_all, having_come_out into the roads of_it say, 11 We_are_wiping_off to_you_all even the dust which having_been_joined_together to the feet to_us out_of the city of_you_all, however be_knowing this that the kingdom of_ the _god has_neared.
12 I_am_saying to_you_all that will_be more_tolerable for_Sodoma/(Şədom) in the that, day, than the for_ that _city.
13 Woe to_you, Ⱪorazin.
Woe to_you, Baʸthsaida.
Because if the miracles and Sidōn/(Tsīdōn) were_become, which having_become in you_all in Turos/(Tsor), they_ would _repented sitting in sackcloth and ashes long_ago.
14 However it_will_be more_tolerable for_Turos and Sidōn, in the judgement than for_you_all.
15 And you, Kafarnaʼoum, you_˓will˒_ not _be_being_exalted to heaven?
You_will_be_being_coming_down to Haidaʸs.
16 The hearing from_you_all, is_hearing from_me, and the rejecting you_all, is_rejecting me, and the rejecting me, is_rejecting the having_sent_ me _out.
17 And the seventy two returned with joy saying:
master, even the demons is_being_subjected to_us in the name of_you.
18 And he_said to_them:
I_was_observing the Satan/(Sāţān) having_fallen as lightning out_of the heaven.
19 Behold, I_have_given to_you_all the authority which to_be_treading on serpents and scorpions, and on all the power of_the enemy, and nothing may_ not _injure you_all by_no_means.
20 However in this be_ not _rejoicing that the spirits is_being_subjected to_you_all, but be_rejoicing that the names of_you_all has_been_inscribed in the heavens.
21 In the_same the hour, he_exulted in_the the holy spirit and said:
I_am_confessing to_you, father, master of_ the _heaven and the earth, that you_hidden_away these from the_wise and intelligent, and you_revealed them to_infants.
Yes.
the father, because thus it_became good_pleasure before you.
22 All was_given_over to_me by the father of_me, and no_one is_knowing who is the son, except not/lest the father, and who is the father, except not/lest the son and to_whom if the son may_be_wishing to_reveal him.
23 And having_been_turned to the apprentices/followers he_said by himself:
Blessed are the eyes the seeing what you_all_are_seeing.
24 For/Because I_am_saying to_you_all that many prophets and kings wanted to_see what you_all are_seeing, and they_ not _saw, and to_hear what you_all_are_hearing, and they_ not _heard.
25 And see, a_ certain _lawyer stood_up, testing him saying:
Teacher, having_done what, ˓will˒_I_be_inheriting life eternal?
26 And he said to him:
In the law what has_it_˓been˒_written?
How you_are_reading it?
27 And he answering said:
You_will_be_loving the_master the god of_you, with all the_heart of_you, and with all the soul of_you, and with all the strength of_you, and with all the mind of_you, and:
The neighbor of_you as yourself.
28 And he_said to_him:
You_answered correctly.
Be_doing this, and you_will_be_living.
29 But he wanting to_justify himself, said to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa):
And who is the_neighbor of_me?
30 the Yaʸsous having_replied said:
A_ certain _man was_coming_down from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to Yeriⱪō/(Yərīḩō), and he_fell_among among_robbers, who both having_stripped_ him _off, and having_inflicted wounds, they_went_away having_left him half_dead.
31 And by coincidence a_ certain _priest was_coming_down on the that road, and having_seen him passed_by_opposite.
32 And likewise also a_Leuitaʸs/(from_tribe_of_Lēvī) having_become to the place, having_come and having_seen passed_by_opposite.
33 But a_ certain _from_Samareia/(Shomrōn) journeying came to him, and having_seen he_was_feeling_compassion 34 and having_approached, he_bound_up the wounds of_him, pouring_on olive_oil and wine, and having_mounted him on his own mount, he_brought him to an_inn and was_taken_care of_him.
35 And on next the day having_throw_out, he_gave two daʸnarion_coins to_the innkeeper, and said:
Be_taking_care of_him, and whatever anything wishfully you_may_additionally_spend, I on the way me to_be_returning I_will_be_giving_back to_you.
36 Which of_these the three is_supposing to_you to_have_become a_neighbor, of_the having_fallen_in among the robbers?
37 And he said:
The having_done the mercy with him.
And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him:
Be_going and you be_doing likewise.
38 And at the time them to_be_going, he came_in into a_ certain _village, and a_ a_certain _woman by_the_name Martha welcomed him, 39 and to_this woman she_was a_sister being_called Maria/(Miryām), who also having_been_seated_beside at the feet the of_Yaʸsous, was_hearing the message of_him.
40 But the Martha was_being_pulled_away about much service, and having_approached said:
master, not is_it_mattering to_you that the sister of_me left only me to_be_serving?
Therefore tell to_her that she_may_help with_me.
41 But the master answering said to_her:
Martha, Martha, you_are_worrying and you_are_being_troubled about many , 42 but there_is need of_one, Maria chose for the good portion, which ˓will˒_ not _be_being_taken_away from her.
11 And it_became at the time him to_be in a_ certain _place praying, when he_ceased, someone of_the apprentices/followers of_him said to him:
master, teach us to_be_praying, as also Yōannaʸs taught the apprentices/followers of_him.
2 And he_said to_them:
Whenever you_all_may_be_praying, be_saying:
father, let_ the name of_you _be_sanctified.
let_ the kingdom of_you.
_Come.
3 Be_giving the the to_us daily_needed bread of_us, which in_every day.
4 And forgive to_us the sins of_us, because/for also we_ ourselves _are_forgiving to_everyone owing to_us.
And not may_you_carry_in us into temptation.
5 And he_said to them:
Who of you_all will_be_having a_friend, and will_be_going to him at_midnight, and may_say to_him:
Friend, lend three loaves to_me, 6 since a_friend of_me arrived from a_journey to me, and I_am_ not _having what I_will_be_setting_before to_him.
7 And_that inside answering may_say:
Be_ not _bringing_about to_me troubles, the door has_been_shut already, and the little_children of_me are with me in the bed, I_am_ not _being_able having_risen_up to_give anything to_you.
8 I_am_saying to_you_all, even if ˓will˒_ not _be_giving to_him having_risen_up, because_of that to_be friend of_him, surely because_of the persistence of_him having_been_raised, will_be_giving to_him of_as_much_as he_is_needing.
9 And_I am_saying to_you_all:
Be_requesting, and it_will_be_being_given to_you_all, be_seeking, and you_all_will_be_finding, be_knocking, and it_will_be_being_opened_up to_you_all.
10 For/Because everyone which requesting is_receiving, and the seeking is_finding, and to_the knocking it_will_be_being_opened_up.
11 and who of of_you_all the son will_be_requesting the father, a_fish, and instead_of a_fish, will_be_handing_out a_serpent?
to_him 12 or also will_be_requesting an_egg, will_be_handing_out a_scorpion to_him?
13 Therefore if you_all being evil, have_known good gifts to_be_giving to_the children of_you_all, for_how_much more the father who is of heaven will_be_giving the_ holy _spirit to_the requesting him?
14 And he_was throwing_out a_ mute _demon.
And it_became the demon having_come_out, the mute man spoke.
And the crowds marvelled.
15 But some of them said:
He_is_throwing_out the demons by Beʼelzeboul the ruler of_the demons.
16 And others testing, were_seeking a_sign from the_sky from him.
17 But he having_known the thoughts of_them said to_them:
Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and a_house against a_house is_falling.
18 And if the Satan/(Sāţān) also was_divided against himself, how ˓will˒_ the kingdom of_him _be_being_stood?
Because you_all_are_saying, by Beʼelzeboul me to_be_throwing_out the demons.
19 And if I am_throwing_out the demons by Beʼelzeboul, by whom are_ the sons of_you_all _throwing_out?
Because_of this, they will_be judges of_you_all.
20 But if I am_throwing_out the demons by the_finger of_god, consequently the kingdom of_ the _god came on you_all.
21 Whenever the strong having_been_armed, may_be_guarding the palace of_himself, the possessing of_him is, in peace, 22 but when stronger than him having_come_over, may_overcome him, he_is_taking_away the whole_armor of_him in which he_had_trusted, and is_distributing the plunder of_him.
23 The being not with me, is against me, and the not gathering_together with me, is_scattering.
24 whenever the unclean spirit may_come_out from the person, it_is_passing_through through waterless places seeking rest, and not finding, it_is_saying:
I_will_be_returning to the house of_me, whence I_came_out.
25 And having_come, it_is_finding it having_been_swept and having_been_adorned.
26 Then it_is_going and is_taking seven other spirits more_evil than itself, and having_come_in, is_dwelling there, and the last of_ the that _person is_becoming, worse than the first.
27 And it_became at the time him to_be_saying these , a_certain woman from the crowd having_lifted_up a_voice, said to_him:
Blessed is the womb which having_borne you, and the_breasts which you_nursed.
28 But he said:
Indeed_rather, blessed are the hearing the message of_ the _god and keeping it.
29 And the crowds being_increased, he_began to_be_saying:
- this generation is evil generation, it_is_seeking a_sign and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh).
30 For/Because as Yōnas became a_sign to_the Nineuitaʸs/(_from_Nīnəvēh), thus the son of_ the _man also will_be to_ the this _generation.
31 The_queen of_the_south will_be_being_raised at the judgement with the men the this generation, and will_be_condemning them, because she_came from the ends of_the earth to_hear the wisdom of_Solomōn/(Shəlmoh), and see, one_greater than Solomōn is here.
32 Nineuitaʸs/(_from_Nīnəvēh) men will_be_standing_up at the judgement with the this generation, and they_will_be_condemning it, because they_repented at the proclamation of_Yōnas, and see, one_greater than Yōnas is here.
33 no_one having_lit a_lamp is_putting it in a_hidden_place, nor under the basket, but on the lampstand, in_order_that the entering_in may_be_seeing the light.
34 The lamp of_the body is the eye of_you.
Whenever the eye of_you may_be healthy, all the body of_you is also bright, but when evil may_be, the body of_you is also dark.
35 Therefore be_looking_out, lest the light which in you is darkness.
36 Therefore if the whole body of_you is bright, not having any dark part, it_will_ all _be bright, as whenever the lamp may_be_illuminating you the with_shining.
37 And at the time to_speak, a_Farisaios_party_member is_asking him so_that he_may_eat_breakfast with him, and having_come_in, he_sat_down.
38 And the Farisaios_party_member having_seen it, marvelled that he_was_ not first _washed before the dinner.
39 But the master said to him:
Now you_all the Farisaios_party are_cleansing the part outside of_the cup and of_the platter, and which inside of_you_all is_being_full of_theft and wickedness.
40 Foolish.
Not the having_made the_ outside _part, also made the_ inside _part?
41 However give as_alms the being_within, and see, all is clean to_you_all.
42 But woe to_you_all the Farisaios_party, because you_all_are_tithing the mint, and the rue, and every garden_plant, and you_all_are_passing_by the justice and the love of_ the _god.
And these it_was_fitting to_do, and_those to_ not _neglect.
43 Woe to_you_all the Farisaios_party, because you_all_are_loving the best_seat in the synagogues, and the greetings in the marketplaces.
44 Woe to_you_all, because you_all_are as the the unseen tombs, and the people walking over they_have_ not _known it.
45 And someone of_the lawyers answering is_saying to_him:
Teacher, saying these , you_are_insulting us also.
46 But he said, woe also to_you_all the lawyers.
Because you_all_are_burdening the people with_ unbearable _burdens, and yourselves you_all_are_ not _touching upon_the burdens with_one of_the fingers of_you_all.
47 Woe to_you_all, because you_all_are_building the tombs of_the prophets, but the fathers of_you_all killed_ them _off.
48 Consequently you_all_are_testifying and you_all_are_consenting to_the works of_the fathers of_you_all, because they on_one_hand killed_ them _off, on_the_other_hand you_all are_building their_tombs.
49 Because_of this the wisdom of_ the _god also said:
I_will_be_sending_out prophets and ambassadors to them, and they_will_be_killing_off and they_will_be_persecuting of them, 50 in_order_that the blood of_all the prophets, which being_poured_out from the_foundation of_the_world may_be_sought_out, from the this generation, 51 from the_blood of_Abel/(Heⱱel) to the_blood of_Zaⱪarias, of_the having_destroyed between the altar and the house.
Yes, I_am_saying to_you_all, it_will_be_being_sought_out from the this generation.
52 Woe to_you_all the lawyers, because you_all_took_away the key of_the knowledge, yourselves you_all_ not _came_in, and you_all_forbade the coming_in.
53 And_from_there of_him of_having_come_out, the scribes and the Farisaios_party began to_be_resenting him terribly, and to_be_interrogating him about more , 54 lying_in_wait him to_catch something out_of the mouth of_him.
12 In which the tens_of_thousands of_the crowd, having_been_gathered_together, so_as to_be_trampling one_another, he_began to_be_saying to the apprentices/followers of_him first:
Be_taking_heed to_yourselves of the leaven, of_the Farisaios_party, which is hypocrisy.
2 But there_is nothing having_been_covered_up, which ˓will˒_ not _be_being_revealed, and hidden which ˓will˒_ not _be_being_known.
3 Instead_of that as_much_as you_all_said in the darkness, will_be_being_heard in the light, and what you_all_spoke to the ear in the private_rooms, will_be_being_proclaimed on the housetops.
4 And I_am_saying to_you_all, the friends of_me, be_ not _afraid of of_the killing_off the body, and after these not having anything more_abundant to_do.
5 But I_will_be_showing to_you_all whom you_may_be_afraid:
be_afraid of_the after the time to_kill_off, having authority to_throw_in him into the geenna, yes, I_am_saying to_you_all, be_fearing this .
6 are_ not five sparrows _being_sold for_ two _assarions?
And not one of them is having_been_forgotten before the god.
7 But even the hairs of_the head of_you_all all have_been_numbered.
Be_ not _fearing, you_all_are_carrying_value than many sparrows.
8 And I_am_saying to_you_all, everyone who wishfully may_confess in me before the people, also the son of_ the _man will_be_confessing, in him before the messengers of_ the _god, 9 but the having_disowned me before the people, will_be_being_renounced before the messengers of_ the _god.
10 And everyone who will_be_saying a_message against the son of_ the _Man, will_be_being_forgiven to_him, but to_the having_slandered against the holy spirit, ˓will˒_ not _be_being_forgiven.
11 And whenever they_may_be_carrying_in you_all before the synagogues, and the rulers, and the authorities, you_all_may_ not _worry how or what you_all_may_defend or what you_all_may_say, 12 for/because the holy spirit will_be_teaching you_all in the_same the hour what it_is_fitting to_say.
13 And someone from the crowd said to_him:
Teacher, tell to_the brother of_me to_divide the inheritance with me.
14 But he he_said to_him:
Man, who me appointed a_judge or arbitrator over you_all?
15 And he_said to them:
Be_watching and be_keeping from all greediness, because the life of_him is not in the to_be_being_plentiful to_anyone, of the possessing to_him.
16 And he_spoke a_parable to them saying:
The land of_a_ certain rich _man yielded_well.
17 And he_was_reasoning by himself saying:
What I_may_do, because I_am_ not _having where I_will_be_gathering_together the fruits of_me?
18 And he_said:
This I_will_be_doing:
I_will_be_taking_down the barns and greater barns of_me and I_will_be_building, I_will_be_gathering_together there all the grain and the good of_me.
19 And I_will_be_saying to_the soul of_me:
Soul, you_are_having many good lying for many years, be_resting, eat, drink, be_being_gladdened.
20 But the god said to_him:
Foolish, on_this the night, requesting of you the soul of_you, and what you_prepared, to_whom it_will_be?
21 Thus the storing_up for_himself and not being_rich toward god.
22 And he_said to the apprentices/followers Because_of this I_am_saying to_you_all, be_ not _worrying for_your life, what you_all_may_eat nor for_the body what you_all_may_dress_in.
23 For/Because your life is more than the food, and the body than the clothing.
24 Observe the ravens, because they_are_ not _sowing nor are_they_reaping, to_which not is a_storeroom nor barn, and the god is_feeding them.
For/Because_how_much more you_all are_carrying_value than the birds.
25 And which of you_all worrying, is_able to_add an_hour to the lifespan of_him?
26 Therefore if you_all_are_ not_even _being_able the_least, why are_you_all_worrying about the rest?
27 Observe the lilies how it_is_growing, neither it_is_labouring nor it_is_spinning, but I_am_saying to_you_all, not_even Solomōn/(Shəlmoh) in all the glory of_him, clothed as one of_these.
28 But if the god is_ thus _dressing the grass in the_field being here today, and tomorrow being_thrown into a_furnace, for_how_much rather you_all, little_faith ?
29 Also you_all be_ not _seeking what you_all_may_eat, or what you_all_may_drink, and be_ not _being_worried.
30 For/Because all the nations of_the world are_seeking_after these , but the father of_you_all has_known that you_all_are_needing of_these .
31 However be_seeking the kingdom of_him, and these will_be_being_added to_you_all.
32 Be_ not _fearing, the little flock, because the father of_you_all took_pleasure, to_give to_you_all the kingdom.
33 Sell the possessing of_you_all, and give alms.
Make to_yourselves purses not being_grown_old, a_treasure inexhaustible in the heavens, where thief is_ not _nearing nor moth is_ruining.
34 For/Because where is the treasure of_you_all, there also the heart of_you_all will_be.
35 Let_be the loins of_you_all having_been_girded_about, and the lamps being_burned, 36 and you_all similar to_people waiting_for the master of_themselves, when he_may_depart from the wedding_festivities, in_order_that having_come and having_knocked, they_may_open_up to_him.
immediately.
37 Blessed are the those slaves, whom the master having_come, will_be_finding watching.
Truly, I_am_saying to_you_all that he_will_be_girding_about himself and will_be_reclining them, and having_come_up, he_will_be_serving unto_them.
38 And_if he_may_come in the second even_if in the third watch, and may_find them thus, blessed are those.
39 But be_knowing this, that if the home_owner had_known in_what hour the thief is_coming, he_watched would and he_ would not _allowed the house of_him to_be_dug_through.
40 Also you_all be_becoming ready, because you_all_are_ not _supposing in_what hour, the son of_ the _man is_coming.
41 And the Petros said:
master, are_you_telling the this parable to us, or also to all?
42 And the master said:
Who consequently is the faithful prudent manager the, whom the master will_be_appointing over the service of_him, which to_be_giving ration in season?
43 Blessed is the that slave, whom the master of_him having_come, will_be_finding doing thus.
44 Truly I_am_saying to_you_all that he_will_be_appointing him over all the possessing of_him.
45 But if the that slave may_say in the heart of_him, the master of_me Is_delaying to_be_coming, and may_begin to_be_striking the servant_boys and the servant_girls, to_be_eating and/both and to_be_drinking and to_be_being_drunk, 46 the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, and will_be_dismembering him, and will_be_appointing the portion of_him with the unbelievers.
47 And that the slave, which having_known the will of_the master of_him, and not having_prepared or having_done for the will of_him, will_be_being_beat many blows, 48 but the not having_known, but having_done worthy of_beatings, will_be_being_beat few blows.
And to_everyone to_whom was_given much, much will_be_being_sought from him, and to_whom they_entrusted they_will_be_requesting him much, more_abundantly.
49 I_came to_throw Fire on the earth, and how I_am_wanting if it_was_ already _kindled?
50 But I_am_having to_be_immersed immersion, and how I_am_being_pressed until of_which it_may_be_accomplished.
51 You_all_are_supposing that I_arrived to_give peace on the earth?
No, I_am_saying to_you_all, but rather division.
52 For/Because from the time now will_be, five in one house having_been_divided, three against two, and two against three.
53 father will_be_being_divided against son, and son against father, mother against daughter, and daughter against the mother, mother_in_law against the daughter-in-law of_her, and daughter-in-law against the mother_in_law.
54 And he_was_saying also to_the crowds:
Whenever you_all_may_see a_cloud rising from the_west, immediately you_all_are_saying, that A_rainstorm is_coming, and it_is_becoming thus.
55 And whenever a_south_wind is blowing, you_all_are_saying, that will_be scorching_heat, and it_is_becoming.
56 Hypocrites.
You_all_have_known how to_be_approving the appearance of_the sky and of_the earth the but how you_all_have_ not _known to_be_scrutinizing this time?
57 And why even for yourselves, you_all_are_ not _judging what is right?
58 For/Because as you_are_going with the opponent of_you before a_ruler in the way, give effort to_have_released from him, lest he_may_be_dragging_ you _away to the judge, and the judge will_be_giving_ you _over to_the constable, and the constable will_be_throwing you into prison.
59 I_am_saying to_you, by_no_means you_may_ not _come_out from_there until you_may_give_back even the last lepton_coin.
13 And some were_being_present at the_same the time, reporting to_him about the Galilaios, of_whom the blood Pilatos mixed with the sacrifices of_them.
2 And answering he_said to_them:
You_all_are_supposing that the these Galilaios, became sinners beyond all the Galilaios, because such they_have_suffered?
3 No, I_am_saying to_you_all, but if you_all_may_ not _be_repenting, all will_be_perishing likewise.
4 Or those the eighteen on whom the tower in the Silōam fell and killed_ them _off, are_you_all_supposing that they became debtors beyond all the people which dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)?
5 No, I_am_saying to_you_all, but if you_all_may_ not _be_repenting, all will_be_perishing likewise.
6 And he_was_speaking this the parable:
Someone was_having a_fig_tree having_been_planted in the vineyard of_him, and he_came seeking fruit on it, and he_ not _found any.
7 And he_said to the Vinedresser, see three, years from that I_am_coming seeking fruit on the this fig_tree, and I_am_ not _finding any.
cut_ it _off, because/for_ why _reason it_is_ even _wasting the ground?
8 And he answering is_saying to_him:
Master, allow it also this the year, until of_which I_may_dig around it and I_may_put manure, 9 and_if on_one_hand it_may_produce fruit in the time coming, on_the_other_hand if not surely you_will_be_cutting_ it _off.
10 And he_was teaching in one of_the synagogues on the days_of_rest.
11 And see, a_woman having a_spirit of_sickness eighteen years, and she_was bending_over and not being_able to_straighten_up to the full_extent.
12 And having_seen her, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) calling_out and said to_her:
Woman, you_have_been_sent_away from_the sickness of_you.
13 And he_laid_on his hands on_her, and immediately she_was_restored and was_glorifying the god.
14 But the synagogue_leader answering, resenting because the Yaʸsous healed on_the day_of_rest, he_was_saying to_the crowd, because Six days are in which it_is_fitting to_be_working, therefore coming in them be_being_healed, and not on_the day of_the day_of_rest.
15 And the master answered to_him and said:
Hypocrites.
Is_ not _untying each of_you_all the ox of_him, on_the day_of_rest, or the donkey from the manger, and having_led_away it is_giving_to_drink it?
16 And this being daughter of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), whom the Satan/(Sāţān) bound, see, ten and eight years, it_was_ not _fitting to_be_untied/released from the this bond on_the day of_the day_of_rest?
17 And saying of_him these , all the opposing to_him were_being_disgraced, and all the crowd was_rejoicing at all the glorious which becoming by him.
18 Therefore he_was_saying:
To_what is the kingdom of_ the _god similar, and to_what I_will_be_likening it?
19 It_is similar to_a_seed of_mustard, which a_man having_taken, throw into garden of_himself, and it_grew and became into a_tree, and The birds of_the sky nested in the branches of_it.
20 And again he_said:
To_what I_will_be_likening the kingdom of_ the _god?
21 It_is similar to_leaven, which a_woman having_taken, hid_in in three satons of_wheat_flour, until all of_which was_leavened.
22 And he_was_passing_ by _through cities and villages teaching, and making journey toward Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
23 And someone said to_him:
master, if the being_saved are few?
And he said to them, 24 Be_striving to_come_in through the narrow door, because I_am_saying to_you_all many, will_be_seeking to_come_in and they_˓will˒_ not _be_able.
25 From what time the the_home_owner wishfully may_be_raised and may_shut the door, and you_all_may_begin to_have_stood outside and to_be_knocking the door saying:
Master, open_up to_us, and answering he_will_be_saying to_you_all:
I_have_ not _known you_all, from_where you_all_are.
26 Then you_will_be_beginning to_be_saying:
We_ate and we_drank before of_you, and you_taught in the roads of_us.
27 And he_will_be_speaking, saying to_you_all:
I_have_ not _known from_where you_all_are, withdraw from me, all workers of_unrighteousness.
28 There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth, whenever you_all_may_see Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and Isaʼak/(Yiʦḩāq), and Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and all the prophets, in the kingdom of_ the _god, but you_all being_thrown_out out.
29 And they_will_be_coming from the_east and the_west and from the_north and the_south, and they_will_be_being_reclined in the kingdom of_ the _god.
30 And see, there_are last who will_be first , and there_are first who will_be last .
31 In same the hour some Farisaios_party approached saying to_him:
Come_out and be_going from_here, because Haʸrōdaʸs is_wanting to_kill_ you _off.
32 And he_said to_them:
Having_been_gone say to_the this fox:
Behold, I_am_throwing_out demons, and I_am_finishing_out healings today and tomorrow, and on_the third day I_am_being_perfected.
33 However it_is_fitting me, to_be_going today and tomorrow and on_the day following, because it_is_ not _permitting a_prophet to_perish outside Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
34 Hierousalaʸm, Hierousalaʸm, the city killing_off the prophets, and throwing_stones at_the having_been_sent_out to her, how_often I_wanted to_gather_together the children of_you, that manner a_hen gathers the brood of_herself under her wings, and you_all_ not _wanted.
35 Behold, the house of_you_all is_being_left desolate to_you_all.
And I_am_saying to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _see me until you_all_may_say:
Having_been_blessed is the coming in the_name of_the_master.
14 And it_became at the time him to_come into a_house of_one of_the rulers Farisaios_party, on_a_day_of_rest to_eat bread, and they were watching_ him _closely.
2 And see, a_ certain _man was dropsical before him.
3 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering spoke to the lawyers and to_the_Farisaios_party saying:
Is_it_permitting on_the day_of_rest to_heal or not?
4 But they kept_quiet.
And having_taken_hold of_him, he_healed him and sent_away him.
5 And he_said to them:
Of_which of_you_all a_son or an_ox into a_pit will_be_falling, and not immediately he_will_be_pulling_ him _up on the_day of_the day_of_rest?
6 And they_were_ not _able to_be_answered_back to these .
7 And he_was_speaking a_parable to the having_been_invited, noticing how they_were_choosing the best_places, saying to them, 8 Whenever you_may_be_called by anyone to wedding_festivities, you_may_ not _be_reclining in the best_place, lest more_honoured than you may_be having_been_called by him, 9 and having_come, the having_invited you and him he_will_be_saying to_you:
Give to_this ^your_place, and then you_may_begin to_be_keeping the last place with shame.
10 But whenever you_may_be_called, having_been_gone sit_down in the last place, in_order_that whenever the having_invited you may_come he_will_be_saying to_you:
Friend, move_up higher.
Then glory will_be to_you before all the reclining with_you.
11 Because everyone the exalting himself will_be_being_humbled, and the humbling himself will_be_being_exalted.
12 And he_was_ also _saying to_the having_invited him:
Whenever you_may_be_making a_dinner or a_supper, be_ not _calling the friends of_you, nor the brothers of_you, nor the relatives of_you, nor your_ rich _neighbors, lest also they may_invite_back you and a_repayment may_become to_you.
13 But whenever you_may_be_making a_banquet be_calling the_poor, the_crippled, the_lame, the_blind, 14 and you_will_be blessed, because they_are_ not _having to_repay to_you, because/for will_be_being_repaid to_you in the resurrection of_the righteous.
15 And one of_the reclining having_heard these , said to_him:
Blessed is_he who will_be_eating bread in the kingdom of_ the _god.
16 But he said to_him:
A_man certain was_making a_ great _supper, and invited many.
17 And he_sent_out the slave of_him at_the hour of_the supper to_say to_the having_been_invited:
Be_coming, because it_is now ready.
18 And all began of one to_be_excusing themselves.
The first said to_him:
I_bought a_field and I_am_having necessity having_come_out to_see it, I_am_asking you be_holding me having_been_excused.
19 And another said:
I_bought five pairs of_oxen and I_am_going to_approve them, I_am_asking you be_holding me having_been_excused.
20 And another said, I_married a_wife and because_of this I_am_ not _being_able to_come.
21 And having_arrived, the slave reported these to_the master of_him.
Then having_been_angered, the the_home_owner said to_the slave of_him:
Come_out quickly into the roads and streets of_the city, and bring_in here the poor, and crippled, and blind, and lame.
22 And the slave said:
Master, it_has_become what you_commanded, and still there_is place.
23 And the master said to the slave:
Come_out into the roads and fences, and compel them to_come_in, in_order_that the house of_me may_be_filled, 24 for/because I_am_saying to_you_all that no_one of_ the those _men which having_been_invited, will_be_tasting of_the supper of_me.
25 And great crowds were_going_with to_him, and having_been_turned, he_said to them, 26 If anyone is_coming to me, and is_ not _hating the father of_himself, and the mother, and the wife, and the children, and the brothers, and the sisters, and still also the life of_himself, is_ not _able to_be an_apprentice/follower of_me.
27 Whoever not is_bearing the stake of_him and is_coming after me, is_ not _able to_be an_apprentice/follower of_me.
28 For/Because which of you_all wanting to_build a_tower, not first having_sat_down, is_counting the cost, whether he_is_having enough for the_completion?
29 In_order_that lest having_laid a_foundation of_it and not being_able to_finish it, all which observing it may_begin to_be_mocking at_him 30 saying, that This the man began to_be_building, and was_ not _able to_finish it.
31 Or what king going to_encounter with_another king in war, not having_sat_down first will_be_counselling whether he_is powerful with ten thousands to_meet with_the with twenty thousands coming against him?
32 And if not surely still of_him being far_away, having_sent_out a_delegation is_asking peace.
33 Therefore thus everyone of you_all who is_ not _bidding_goodbye to_all the possessing of_himself, is_ not _able to_be an_apprentice/follower of_me.
34 Therefore the salt is good, but if the salt may_be_made_tasteless, with what it_will_be_being_seasoned?
35 It_is neither suitable for soil nor for manure, they_are_throwing it out.
The having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing.
15 And all the tax_collectors and the sinners were nearing to_him to_be_hearing from_him.
2 And both the Farisaios_party and the scribes were_grumbling saying, that This man is_accepting sinners and is_eating_with with_them.
3 And he_said to them the this parable saying, 4 What person of you_all, having a_hundred sheep and having_lost one of them, is_ not _leaving the ninety nine in the wilderness, and is_going after the sheep having_lost, until he_may_find it?
5 And having_found it, he_is_laying_on it on the shoulders of_him rejoicing.
6 And having_come to the the_house, he_is_calling_together his friends and his neighbors, saying to_them:
Be_rejoicing_with with_me, because I_found the sheep of_me which having_been_lost.
7 I_am_saying to_you_all that thus joy in the heaven will_be over one sinner repenting, than over ninety nine righteous , who are_having no need of_repentance.
8 Or what woman having ten drachmas, if she_may_lose one drachma, is_ not _lighting a_lamp, and is_sweeping the house, and is_seeking carefully, until of_which she_may_find it?
9 And having_found it, is_calling_together her friends and neighbors saying:
Be_rejoicing_with with_me, because I_found the drachma that I_lost.
10 Thus I_am_saying to_you_all, there_is_becoming joy before the messengers of_ the _god over one sinner repenting.
11 And he_said:
A_ certain _man was_having two sons.
12 And the younger of_them said to_the father:
father, give to_me the breaking_down portion of_the estate.
he and he_divided the living to_them.
13 And after not many days having_gathered_together all , the younger son travelled into a_ distant _country, and there scattered the estate of_him, living intemperately.
14 But having_spent all of_him, there_became a_ mighty _famine throughout the that country, and he began to_be_being_deficient.
15 And having_been_gone, he_was_joined_together to_one of_the citizens of_ the that _country, and he_sent him into the fields of_him to_be_feeding pigs.
16 And he_was_desiring to_be_satisfied from the carob_pods which the pigs were_eating, and no_one was_giving to_him.
17 To but himself having_come he_was_saying:
How_many hired of_the father of_me are_being_plentiful of_bread, but I am_perishing with_famine here?
18 Having_risen_up, I_will_be_going to the father of_me, and I_will_be_saying to_him:
father, I_sinned against the heaven and before you, 19 I_am no_longer worthy to_be_called the_son of_you.
Make me as one of_the hired of_you.
20 And having_risen_up, he_came to the father of_himself.
But still being_ far _away from_him, the father of_him saw him, and was_feeling_compassion, and having_run, embraced on the neck of_him and kissed him.
21 And the son said to_him:
father, I_sinned against the heaven and before you, I_am no_longer worthy to_be_called a_son of_you.
22 But the father said to the slaves of_him:
Quickly bring_out the first robe, and dress_ him _in, and give a_ring for the hand of_him, and sandals for his feet, 23 and be_bringing the the grain_fed calf, sacrifice it, and having_eaten we_may_be_gladdened.
24 Because this the son of_me was dead and revived, was having_been_lost and was_found.
And they_began to_be_being_gladdened.
25 And the the elder son of_him was in the_field, and while coming, he_neared to_the house, he_heard of_music and dancing.
26 And having_called_to one of_the servants, he_was_inquiring what wishfully might_be these .
27 And he said to_him, that The brother of_you is_coming, and the father of_you sacrificed the the grain_fed calf, because he_took_back being_sound him.
28 But he_was_angered and he_was_ not _wanting to_come_in.
And the father of_him having_come_out, was_imploring him.
29 And he answering said to_the father of_him:
Behold, so_many years I_am_serving for_you, and I_ never _passed_by a_command of_you, and you_ never _gave a_young_goat, to_me, in_order_that I_may_be_gladdened with the friends of_me.
30 But when the this son of_you, he_came which having_devoured the living of_you with prostitutes, you_sacrificed the grain_fed calf for_him.
31 And he said to_him:
Child, you are always with me, and all the mine is is yours.
32 But it_was_fitting to_be_gladdened also to_be_elated, because the this brother of_you, was dead and lived again, and having_lost and he_was_found.
16 And he_was_saying also to the apprentices/followers:
A_ certain _man was rich, who was_having a_manager, and this was_accused to_him as scattering the possessing of_him.
2 And having_called him, he_said to_him:
What is this I_am_hearing concerning you?
Give_back the account of_the management of_you, because/for you_are_ not _being_able anymore to_be_managing.
3 And the manager said by himself:
What may_I_do, because the master of_me is_taking_away the management from me?
I_am_ not _able To_be_digging, I_am_being_ashamed to_be_begging.
4 I_knew what I_may_do, in_order_that whenever I_may_be_removed from the management, they_may_receive me into the homes of_them.
5 And having_called_to each one of_the debtors of_the master of_himself, he_was_saying to_the first:
How_much you_are_owing to_the master of_me?
6 And he said:
A_hundred batos/(bat)_measures of_olive_oil.
And he said to_him:
Receive of_you the bills and having_sat_down quickly write fifty.
7 Then to_another he_said:
And how_much are_ you _owing?
And he said:
A_hundred koros/(kor)_measures of_wheat.
He_is_saying to_him:
Receive of_you the bills and write eighty.
8 And the master praised the manager of_ the _unrighteousness, because he_performed prudently.
Because the sons of_ the this _age are more_prudently beyond the sons of_the light in the generation which of_themselves.
9 And I am_saying to_you_all, make friends for_yourselves by the money of_ the _unrighteousness, in_order_that whenever it_may_fail, they_may_receive you_all into the eternal dwellings.
10 The faithful with the_least, is also faithful with much, and the unrighteous with the_least, is also unrighteous with much.
11 Therefore if you_all_became not faithful with the unrighteous money, who will_be_entrusting the true wealth to_you_all?
12 And if you_all_became not faithful with the stranger, who will_be_giving the_ your _ to_you_all?
13 Not_one house_servant is_able to_be_serving for_two masters, because/for either he_will_be_hating the one, and the other he_will_be_loving, or of_the_one he_will_be_upholding, and of_the other he_will_be_despising.
You_all_are_ not _being_able to_be_serving for_god and money.
14 And all the Farisaios_party were_hearing these , being money_lovers, and they_were_sneering_at him.
15 And he_said to_them:
You_all are the justifying yourselves before the people, but the god is_knowing the hearts of_you_all, because the exalted among people, an_abomination is before the god.
16 The law and the prophets were until Yōannaʸs, from then the kingdom of_ the _god is_being_good_message_preached, and everyone is_forcing into it.
17 But it_is easier the for_heaven and the earth to_pass_away, than one serif of_the law to_fall.
18 Everyone which sending_away the wife of_him and marrying another, is_committing_adultery, and every the marrying having_been_sent_away from a_husband, is_committing_adultery.
19 And a_ certain _man was rich, and was_dressing_in purple and linen, being_gladdened splendidly in_every day.
20 And a_ certain _poor man by_the_name Lazaros, had_been_laid at the gate of_him, having_been_ulcerated 21 and desiring to_be_satisfied from which which falling falling from the table of_the rich man, but even the dogs coming were_licking_up the ulcers of_him.
22 And it_became the poor man to_die_off, and him to_be_carried_away by the messengers into the bosom of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām).
And the rich man died_off also and was_buried.
23 And in the Haidaʸs having_lifted_up the eyes of_him, being in torments, he_is_seeing Abraʼam from afar, and Lazaros in the bosoms of_him.
24 And he having_called said, father Abraʼam, show_mercy to_me and send Lazaros, in_order_that he_may_dip the extremity of_the finger of_him in_water, and may_cool_down the tongue of_me, because I_am_being_distressed in the this flame.
25 But Abraʼam said:
Child, be_reminded that you_took_back the good of_you in the life of_you, and Lazaros likewise the evil.
But now here he_is_being_comforted, and you are_being_distressed.
26 And among all these , between us and you_all a_chasm great has_been_established, so_that the wanting to_pass_through here to you_all may_ not _be_able, nor may_be_crossing_over from_there to us.
27 And, he_said, therefore I_am_asking you father, that you_may_send him to the house of_the father of_me, 28 for/because I_am_having five brothers, so_that he_may_be_testifying to_them, in_order_that they may_ not also _come to the this place of_ the _torment.
29 But Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) is_saying:
They_are_having Mōsaʸs/(Mosheh) and the prophets, them_let_hear from_them.
30 And he said:
No, father Abraʼam, but if someone from the_dead may_be_gone to them, they_will_be_repenting.
31 But he_said to_him:
If they_are_ not _hearing from_Mōsaʸs and the prophets, not_even if someone from the_dead may_rise_up, they_will_be_being_persuaded.
17 And he_said to the apprentices/followers of_him:
It_is impossible of_which the temptations to_ not _come, however woe to_him by whom it_is_coming.
2 It_is_improving for_him if a_ milling _stone is_hung_around around the neck of_him, and he_has_been_thrown_down into the sea, than that he_may_stumble of_ the one these _little .
3 Be_taking_heed to_yourselves.
If the brother of_you may_sin, give_rebuke to_him, and if he_may_repent, forgive to_him.
4 And if he_may_sin against you seven_times in_the day, and seven_times he_may_return to you, saying I_am_repenting, you_will_be_forgiving to_him.
5 And the ambassadors said to_the master:
Add faith to_us.
6 And the master said:
If you_all_are_having faith as a_seed of_mustard, you_all_ would _were_saying to_ the _mulberry_tree this:
Be_uprooted and be_planted in the sea, and it_ would _submitted to_you_all.
7 And which of you_all having a_slave, plowing or shepherding, who having_come_in out_of the field will_be_saying to_him:
Having_come_up immediately sit_down to_eat?
8 But not he_will_be_saying to_him:
Prepare what I_may_dine, and having_girded_about be_serving unto_me, until I_may_eat and I_may_drink, and after these you will_be_eating and will_be_drinking?
9 Is_ not _having thankfulness to_the slave, because he_did the having_been_directed?
10 Thus also you_all whenever you_all_may_do all the having_been_directed to_you_all, be_saying, we_are that Useless slaves, we_have_done what we_were_ought to_do.
11 And it_became at the time to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and because_of he was_passing_through the_midst of_Samareia/(Shomrōn) and Galilaia/(Gālīl).
12 And on_coming_in of_him into a_certain village, met ten leprous men, who stood from_afar.
13 And they lifted_up ^their_voice saying:
Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), master, show_mercy to_us.
14 And having_seen them, he_said to_them:
Having_been_gone show yourselves to_the priests.
And it_became at the time to_be_going to_them, they_were_cleansed.
15 And one of them having_seen that he_was_healed, returned with a_ loud _voice glorifying the god, 16 and he_fell on ^his_face before the feet of_him, giving_thanks to_him, and he was a_from_Samareia/(Shomrōn).
17 And the Yaʸsous answering said:
˓Were˒_ not _cleansed the ten?
But where are the nine?
18 Not were_they_found having_returned to_give glory to_ the _god, except not/lest the this foreigner?
19 And he_said to_him:
Having_stood_up, be_going, the faith of_you has_healed you.
20 And having_been_asked by the Farisaios_party when the kingdom of_ the _god is_coming, he_answered to_them and said, the kingdom of_ the _god Is_ not _coming with observation, 21 nor ˓will˒_they_be_saying:
Behold, here it_is, or:
There it_is.
For/Because see, the kingdom of_ the _god is inside of_you_all.
22 And he_said to the apprentices/followers:
Days will_be_coming when you_all_will_be_desiring to_see one of_the days of_the son of_ the _Man, and you_all_˓will˒_ not _be_seeing it.
23 And they_will_be_saying to_you_all:
Behold, there he_is, or:
Behold, here he_is, you_all_may_ not _go_away nor you_all_may_pursue.
24 For/Because as the lightning flashing from the one_part under the sky is_shining to the one_part under sky, thus the son of_ the _man will_be.
25 But first it_is_fitting him to_suffer many , and to_be_rejected by the this generation.
26 And as it_became in the days of_Nōe/(Noaḩ), thus it_will_be also in the days of_the son of_ the _Man:
27 they_were_eating, they_were_drinking, they_were_marrying, they_were_being_betrothed, until that day Nōe came_in into the box, and the flood came and destroyed all.
28 Likewise as it_became in the days of_Lōt/(Lōţ):
they_were_eating, they_were_drinking, they_were_buying, they_were_selling, they_were_planting, they_were_building, 29 but in_that day Lōt/(Lōţ) came_out from Sodoma/(Şədom), fire and brimstone rained from the_sky and destroyed all.
30 These it_will_be according_to in_that day, the son of_ the _man is_being_revealed.
31 In that the day, who will_be on the housetop, and the goods of_him in his house, him_let_ not _come_down to_take_away them, and the in the_field, likewise him_let_ not _return to the back.
32 Be_remembering about_the wife of_Lōt/(Lōţ).
33 Whoever if may_seek to_procure the life of_him, will_be_losing it, and whoever wishfully may_lose it, will_be_keeping_ it _alive.
34 I_am_saying to_you_all, in_this the night will_be two on one bed, the one will_be_being_taken, and the other will_be_being_left.
35 Two will_be grinding at the same place, the one will_be_being_taken, and the the_other will_be_being_left.
36 37 And answering they_are_saying to_him:
Where, master?
And he said to_them:
Where the body is, there also the vultures will_be_being_gathered_together.
18 And he_was_speaking a_parable to_them, because/for the way it_to_be_fitting always them to_be_praying and to_be_ not _losing_heart 2 saying:
A_ certain _judge was in a_certain city, not revering the god and not being_swayed by_a_person.
3 And a_widow was in the that city, and she_was_coming to him saying:
Avenge me of the opponent of_me.
4 And he_was_ not _willing for a_time, but after these he_said to himself:
Even if I_am_ not _revering the god nor I_am_being_swayed a_person, 5 because_of this the widow which surely to_be_bringing_about trouble to_me, I_will_be_avenging her, in_order_that not coming to the_end she_may_be_harassing me.
6 And the master said:
Hear what the judge of_ the _unrighteousness is_saying.
7 And the god by_no_means may_ not _execute the vengeance of_the chosen of_him, which shouting to_him day and night, and is_being_patient over them?
8 I_am_saying to_you_all that he_will_be_executing the vengeance of_them in quickness.
However the son of_ the _man having_come, /anxiety/ ˓will˒_he_be_finding the faith on the earth?
9 And he_ also _spoke the this parable to some which having_trusted in themselves that they_are righteous and scorning the others:
10 Two men went_up into the temple to_pray, the one was a_Farisaios_party_member, and the other was a_tax_collector.
11 The Farisaios_party_member having_been_stood was_praying these to himself:
- god, I_am_giving_thanks to_you that I_am not as the rest of_the people, swindling, unrighteous, adulterers, or even as this the tax_collector.
12 I_am_fasting twice of_ the _a_week, I_am_tithing all , as_many_as I_am_acquiring.
13 But the tax_collector having_stood afar, was_ not _willing not_even his eyes to_lift_up to the sky, but was_striking the chest of_him saying:
- god, be_made_atonement for_me, the sinner.
14 I_am_saying to_you_all, this came_down to the house of_him having_been_justified, contrary_to that .
Because everyone which exalting himself will_be_being_humbled, but the humbling himself will_be_being_exalted.
15 And they_were_ also _bringing the babies to_him, in_order_that he_may_be_touching against_them, but the apprentices/followers having_seen, were_giving_rebuke to_them.
16 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) called_to them saying:
Allow the little_children to_be_coming to me, and be_ not _forbidding them, because/for the kingdom of_ the _god is the of_such.
17 Truly, I_am_saying to_you_all, whoever wishfully may_ not _receive the kingdom of_ the _god as a_little_child, by_no_means may_ not _come_in into it.
18 And a_certain ruler asked him saying:
Good Teacher, having_done what, I_will_be_inheriting life eternal?
19 And the Yaʸsous said to_him:
Why are_you_calling me good?
No_one is good, except not/lest one the god.
20 You_have_known the commands:
You_may_ not _commit_adultery, you_may_ not _murder, you_may_ not _steal, you_may_ not _give_false_testimony:
Be_honouring the father and the mother of_you.
21 And he said, I_kept all these from the_youth of_me.
22 And the Yaʸsous having_heard, said to_him:
Still one is_lacking to_you, all as_much_as you_are_having, sell and distribute to_the_poor, and you_will_be_having treasure in the_heavens, and come, be_following after_me.
23 But he having_heard these , was_become very_sorrowful, because/for he_was exceedingly rich.
24 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_seen him, said:
How difficultly the having the wealth, will_be_coming_in into the kingdom of_ the _god.
25 For/Because is easier a_camel to_come_in through an_eye of_a_needle, than a_rich man to_come_in into the kingdom of_ the _god.
26 And they having_heard said:
And who is_able to_be_saved?
27 But he said:
The impossible with humans, is possible with the god.
28 And the Petros said:
Behold, we left all and followed after_you.
29 And he said to_them:
Truly, I_am_saying to_you_all that there_is no_one who left house, or wife, or brothers, or parents, or children, on_account the kingdom of_ the _god, 30 who by_no_means may_ not _take_back many_times_more in the this time, and in the which coming age, eternal life.
31 And having_taken the twelve, he_said to them:
Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and all the having_been_written by the prophets about_the son of_ the _man will_be_being_accomplished.
32 For/Because he_will_be_being_given_over to_the pagans, and he_will_be_being_mocked, and he_will_be_being_insulted, and he_will_be_being_spat_on.
33 And having_flogged him, they_will_be_killing_ him _off, and on_the the third day, he_will_be_rising_up.
34 And they understood nothing of_these , and the this message was having_been_hidden from them, and they_were_ not _knowing the being_spoken.
35 And it_became at the time him to_be_nearing, to Yeriⱪō/(Yərīḩō), a_ certain _blind man was_sitting beside the road begging.
36 And having_heard of_a_crowd passing_through, he_was_inquiring what this might_be.
37 And they_reported to_him, that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret is_passing_by.
38 And he_shouted saying:
Yaʸsous, son of_Dawid/(Dāvid), show_mercy to_me.
39 And the going_before were_warning to_him that he_may_keep_silent.
But he was_crying_out by_much more:
son of_Dawid, show_mercy to_me.
40 And Yaʸsous having_been_stopped, commanded him to_be_brought to him.
And having_neared him, he_asked him, 41 What you_are_wanting I_may_do for_you?
And he said:
master, that I_may_receive_sight.
42 And the Yaʸsous said to_him:
Receive_sight, the faith of_you has_healed you.
43 And immediately he_received_sight, and was_following after_him, glorifying the god.
And all the people having_seen it, gave praise to_ the _god.
19 And having_come_in, he_was_passing_through the Yeriⱪō.
2 And see, a_man being_called by_the_name Zakⱪaios, and he was a_chief_tax_collector, and he was rich.
3 And he_was_seeking to_see the who Yaʸsous is, and was_ not _able because_of the crowd, because he_was the small in_stature.
4 And having_run_ahead ahead, he_went_up in a_sycamore_tree, in_order_that he_may_see him, because he_was_going to_be_passing_through of_that way.
5 And as he_came to the place, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_looked_up, said to him:
Zakⱪaios, having_hurried come_down, because/for today it_is_fitting me to_remain in the house of_you.
6 And having_hurried, he_came_down and welcomed him rejoicing.
7 And all having_seen it, were_grumbling saying, that He_came_in to_lodge with a_sinful man.
8 And Zakⱪaios having_been_stood, said to the master:
Behold, the half of_the of_me possessing, master, I_am_giving to_the poor, and if I_defrauded anything of_anyone, I_am_giving_back quadruple.
9 And the Yaʸsous said to him, that Today salvation this to_ the _house became, as_much_as he also is a_son of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām).
10 For/Because the son of_ the _man came to_seek and to_save the having_been_lost.
11 And from_them hearing these having_proceeded, he_said a_parable because_of that him to_be near of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and them to_be_supposing that the kingdom of_ the _god is_ immediately _going to_be_being_appeared.
12 Therefore, he_said, a_ certain noble _man was_gone to a_country distant, to_receive for_himself a_kingdom and to_return.
13 And having_called ten slaves of_himself, he_gave ten mnas_of_silver to_them, and told to them:
To_do_business at the time I_am_coming.
14 But the citizens of_him were_hating him, and they_sent_out a_delegation after him saying:
We_are_ not _willing this man to_reign over us.
15 And it_became on the way of_him to_return, having_received the kingdom, and he_said the these slaves to_be_called to_him to_whom he_had_given the silver, in_order_that he_may_know what they_bartered.
16 And the first arrived saying:
Master, the mna_of_silver of_you, additionally_earned ten.
mnas_of_silver.
17 And he_said to_him:
Well done good slave.
Because you_became faithful in least, be having authority over ten cities.
18 And the second came saying:
The mna_of_silver of_you, master, made five mnas_of_silver.
19 And he_said also to_this :
Also you be_becoming over five cities.
20 And the another came saying:
Master, see, the mna_of_silver of_you, which I_was_having lying_away in a_handkerchief.
21 For/Because I_was_fearing you, because you_are a_ austere _man, you_are_taking_up what you_ not _laid, and you_are_reaping what you_ not _sowed.
22 He_is_saying to_him:
I_will_be_judging you out_of the mouth of_you, evil slave.
You_had_known that I am a_ austere _man, taking_up what I_ not _laid, and reaping what I_ not _sowed?
23 And for_ why _reason you_ not _gave the silver of_me to the_bank, and_I having_come, I_collected wishfully it with interest?
24 And to_the having_stood_by he_said:
Take_away the mna_of_silver from him, and give it to_the , having the ten mnas_of_silver.
25 And they_said to_him, master he_is_having Ten, mnas_of_silver already.
26 I_am_saying to_you_all that to_everyone the having, will_be_being_given, but from the not having, even what he_is_having will_be_being_taken_away.
27 However these the enemies of_me, the not having_wanted me to_reign over them, bring here and strike_ them _down before me.
28 And having_said these he_was_going ahead going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
29 And it_became as he_neared to Baʸthfagaʸ and Baʸthania, toward the mountain which being_called of_Olives, he_sent_out two of_the apprentices/followers 30 saying:
Be_going into the village ahead, in which entering_in you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound, on which no_one ever of_people sat_down, and having_untied it, bring it.
31 And if anyone may_be_asking you_all:
for_ Why _reason you_all_are_untying it?
Thus you_all_will_be_saying, that The master is_having need of_it.
32 And having_gone_away they having_been_sent_out found it as he_said to_them.
33 And of_them releasing the colt, the masters of_it said to them:
Why are_you_all_untying the colt?
34 And they said, that The master is_having need of_it.
35 And they_led it to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and having_throw_on the clothes of_them on the colt, the they_mounted_ Yaʸsous _on_it.
36 And of_him going, they_were_spreading_under the clothes of_themselves on the road.
37 And of_him nearing already at the down_grade of_the Mount of_ the _Olives, all the multitude of_the apprentices/followers began rejoicing to_be_praising the god with_a_ loud _voice for all the_miracles which they_saw 38 saying:
Having_been_blessed is the king the coming, in the_name of_the_master, in heaven peace and glory in the_highest.
39 And some of_the Farisaios_party from the crowd said to him:
Teacher, give_rebuke to_the apprentices/followers of_you.
40 And answering he_said:
I_am_saying to_you_all that if these will_be_keeping_silent, the stones will_be_crying_out.
41 And as he_neared, having_seen the city, he_wept over it 42 saying, that If you_knew in the this day, even you, the for peace, but now it_was_hidden from the_eyes of_you.
43 Because days will_be_coming on you, and the enemies of_you will_be_throwing_around a_palisade to_you, and they_will_be_surrounding you and they_will_be_pressing you on_every_side, 44 and they_will_be_leveling you and the children of_you with you, and they_˓will˒_ not _be_leaving a_stone on a_stone with you, instead_of which you_ not _knew the season of_the visitation of_you.
45 And having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the selling, 46 saying to_them:
It_has_been_written:
The house of_me will_be a_house of_prayer, but you_all made it a_hideout of_robbers.
47 And he_was teaching which in_every day in the temple, but the chief_priests and the scribes and the leaders of_the people were_seeking, to_destroy him, 48 and they_were_ not _finding which what they_may_do, because/for the all the_people was_hanging_on hearing of_him.
20 And it_became on one of_the days, of_ him _teaching the people in the temple, and good_message_preaching, the chief_priests and the scribes with the elders approached, 2 and they_spoke saying to him:
Tell to_us by what authority you_are_doing these , or who is the having_given this the authority to_you?
3 And answering he_said to them:
Also_I Will_be_asking you_all a_message and tell to_me:
4 the immersion of_Yōannaʸs, was_it from heaven or from humans?
5 And they reasoned_together to themselves saying, that If we_may_say:
From heaven, he_will_be_saying:
for_ Why _reason you_all_ not _believed in_him?
6 But if we_may_say:
From humans, all the people will_be_stoning us, because/for having_been_persuaded Yōannaʸs he_is to_be a_prophet.
7 And they_answered, to_have_ not _known from_where.
8 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:
Neither am_ I _telling to_you_all by what authority I_am_doing these .
9 And he_began to_be_speaking this the parable to the people:
A_man planted a_vineyard, and rented_out it to_tenant_farmers, and travelled many times.
10 And in_the_season he_sent_out a_slave to the tenant_farmers, in_order_that they_will_be_giving to_him from the fruit of_the vineyard.
But the tenant_farmers having_beat him sent_ him _away, empty-handed.
11 And he_proceeded to_send another slave, but they, having_beat and having_dishonoured also_that , they_sent_away him empty-handed.
12 And he_proceeded to_send a_third, and they also having_wounded this , throw_out him.
13 And the master of_the vineyard said:
What may_I_do?
I_will_be_sending the the beloved son of_me, perhaps they_will_be_being_swayed by_this .
14 But having_seen him, the tenant_farmers were_reasoning to one_another saying:
This is the heir, we_may_kill_ him _off, in_order_that the inheritance may_become of_us.
15 And having_throw_ him _out outside the vineyard, they_killed_off him.
Therefore what ˓will˒_ the master of_the vineyard _be_doing to_them?
16 He_will_be_coming and will_be_destroying the these tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others.
And having_heard they_said:
Never might_it_become.
17 But he having_focused_in on_them said:
Therefore what is this the message having_been_written:
The_stone which the building rejected, this was_become for the_head of_the_corner?
18 Everyone which having_fallen on that the stone, will_be_being_shattered, but on whomever wishfully it_may_fall, it_will_be_pulverizing him.
19 And the scribes and the chief_priests sought to_lay_on their hands on him, in the_same the hour, and they_were_afraid the people, because/for they_knew that he_spoke the this parable against them.
20 And having_watched_closely, they_sent_out spies pretending themselves to_be righteous, in_order_that they_may_catch of_him a_statement, so_that to_give_ him _over to_the rule and the authority of_the governor.
21 And they_asked him saying:
Teacher, we_have_known that you_are_saying correctly, and you_are_teaching, and you_are_ not _receiving any_person, but you_are_teaching the way of_ the _god in truth.
22 Is_it_permitting for_us to_give tax to_Kaisar or not?
23 But having_observed the craftiness of_them, he_said to them, 24 Show to_me the_daʸnarion_coin, of_whose image and inscription is_it_having?
and they said:
Of_Kaisar.
25 And he he_said to them:
So_now give_back the of_Kaisar to_Kaisar, and the of_ the _god to_ the _god.
26 And they_were_ not _able to_catch of_the in_a_message before the people, and having_marvelled at the answer of_him, they_kept_silent.
27 And some of_the Saddoukaios_sect, the saying there_ not _to_be a_resurrection having_approached, asked him 28 saying:
Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) wrote to_us:
If brother of_anyone may_die_off having a_wife, and this childless in_order_that the brother of_him may_take the wife, and may_raise_up seed to_the brother of_him.
29 Therefore there_were seven brothers, and the first, having_taken a_wife, died_off childless, 30 and the second, 31 and the third took her, and likewise also the seven, not left children, and they_died_off.
32 Last the woman also died_off.
33 Therefore in the resurrection, of_which of_them is_she_becoming wife?
For/Because the seven had her as_wife.
34 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:
The sons the this of_age are_marrying and are_being_betrothed, 35 but the having_been_considered_worthy that of_ the _age, to_obtain and of_the resurrection which is from the_dead, are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, 36 for/because they_are_ not _being_able to_die_off anymore, because/for/because they_are messenger-like, and they_are sons of_god, being sons of_the resurrection.
37 But that the dead are_being_raised, even Mōsaʸs divulged at the thorn_bush, when he_is_calling the_master:
the god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ).
38 And god is not of_the_dead, but of_the_living, because/for to_him all are_living.
39 And some of_the scribes answering said:
Teacher, you_spoke well.
40 for/because They_were_ no_longer _daring to_be_asking him nothing.
41 And he_said to them:
How are_they_saying the chosen_one/messiah to_be son of_Dawid/(Dāvid)?
42 For/Because Dawid himself is_saying in the_scroll of_psalms:
the master Said to_the master of_me:
Be_sitting on the_right of_me, 43 until wishfully I_may_put the enemies of_you as_a_footstool of_the feet of_you.
44 Therefore Dawid, is_calling him master, and how is_he son of_him?
45 And all the people hearing, he_said to_the apprentices/followers of_him, 46 Be_taking_heed of the scribes which wanting to_be_walking in robes, and loving greetings in the marketplaces, and the_best_seats in the synagogues, and the_best_places at the suppers, 47 who are_devouring the houses of_the widows, and they_are_praying long for_a_under_pretense.
These will_be_receiving more_abundant judgement.
21 And having_looked_up, he_saw the_rich the throwing the gifts of_them into the treasury.
2 And he_saw a_certain poor widow, throwing two leptons.
there.
3 And he_said:
Truly I_am_saying to_you_all that the this the poor widow, throw more than all, 4 for/because all these throw in their gifts out_of the wealth being_plentiful to_them, but this woman throw out_of the need of_her, all the living which she_was_having.
5 And as_some speaking about the temple that has_been_adorned with_ good _stones and with_offerings, he_said, 6 These which you_all_are_observing, days will_be_coming in which stone ˓will˒_ not _be_being_left on stone, here, which ˓will˒_ not _be_being_torn_down.
7 And they_asked him saying:
Teacher, therefore when these will_be, and what the sign whenever these may_be_going to_be_becoming?
8 And he said:
Be_watching_out, lest you_all_may_be_strayed, because/for many will_be_coming in the name of_me saying:
I am he, and:
The time has_neared.
You_all_may_ not _be_gone after them.
9 And whenever you_all_may_hear wars and disturbances, you_all_may_ not _be_terrified, because/for it_is_fitting these to_become first, but the end not is immediately.
10 Then he_was_saying to_them:
Nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom, 11 both great earthquakes, and in different places, will_be famines and pestilences, and fearful_sights and from the_sky will_be great signs 12 But before all these , they_will_be_laying_on on you_all the hands of_them, and they_will_be_persecuting, giving_over to the synagogues and prisons, being_led_away before kings and governors, on_account the name of_me.
13 it_will_be_turning_out a_testimony for to_you_all.
14 Therefore purpose in the hearts of_you_all not to_be_premeditating to_be_defended, 15 for/because I will_be_giving a_mouth and wisdom to_you_all, to_which they_˓will˒_ not _be_able to_resist or to_speak_against all the opposing to_you_all.
16 But you_all_will_be_being_given_over even by parents, and brothers, and relatives, and friends, and they_will_be_putting_to_death some from you_all.
17 And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me.
18 But a_hair of the head of_you_all, by_no_means may_ not _perish.
19 By the endurance of_you_all, you_all_will_be_acquiring the lives of_you_all.
20 But whenever you_all_may_see Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) being_surrounded by armies, then know that the desolation of_her has_neared.
21 Then the in the Youdaia, let_them_be_fleeing to the mountains, and the in midst of_her, let_them_be_departing_out, and the in the countries, them_let_ not _be_coming_in into her.
22 Because these are days of_vengeance which to_be_fulfilled all the having_been_written.
23 And woe to_the women having child in womb and to_the women nursing in those the days, because/for will_be great hardship on the land, and severe_anger the on_ this _people.
24 And they_will_be_falling by_the_edge of_the_sword, and they_will_be_being_made_captive into all the nations, and Hierousalaʸm will_be being_trodden by the_pagans, until of_which the_times of_the_pagans may_be_fulfilled.
25 And there_will_be signs in the_sun, and moon, and stars, and anguish of_nations on the earth, with perplexity of_the_sound of_the_sea and surf, 26 people fainting from fear and expectation of_the coming_over to_the inhabited_world, because/for the powers of_the heavens will_be_being_shaken.
27 And then they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming in a_cloud with power and great glory.
28 But these beginning to_be_becoming, straighten_up and lift_up the heads of_you_all, because the redemption of_you_all is_nearing.
29 And he_said parable to_them:
Watch the fig_tree and all the trees, 30 whenever they_may_put_forward already, seeing them for yourselves, you_all_are_knowing that already the summer is near.
31 Thus also you_all, whenever you_all_may_see these becoming, be_knowing that the kingdom of_ the _god is near.
32 Truly, I_am_saying to_you_all that by_no_means may_ not _pass_away the this generation, until wishfully all may_become.
33 The heaven and the earth will_be_passing_away, but the messages of_me by_no_means ˓will˒_ not _be_passing_away.
34 And be_taking_heed to_yourselves, lest the hearts of_you_all may_be_weighed_down with dissipation, and drunkenness, and worries of_living, and that sudden the day may_approach on you_all 35 as a_snare, because/for it_will_be_coming_in on all the sitting on the_face of_all the earth.
36 Be_watching and at every season, beseeching that you_all_may_prevail to_escape all these which going to_be_becoming, and to_be_stood before the son of_ the _Man.
37 And he_was teaching in the temple in_the days, but the in_the_nights coming_out, he_was_lodging on the mountain which being_called of_Olives.
38 And all the people was_coming_at_dawn to him in the temple to_be_hearing from_him.
22 And the feast of_ the _non-fermented bread, which being_called the_passover_feast was_nearing.
2 And the chief_priests and the scribes were_seeking, the way how they_may_kill him, because/for they_were_fearing the people.
3 And Satan/(Sāţān) came_in into Youdas/(Yəhūdāh), the being_called Iskariōtaʸs, being of the number of_the twelve.
4 And having_gone_away, he_conversed_with with_the chief_priests and officers, the way how he_may_give_ him _over to_them.
5 And they_were_elated and they_decided to_give to_him silver.
6 And he_consented, and was_seeking opportunity which to_give_ him _over to_them without a_crowd.
7 And the day the of_non-fermented bread came, in_which it_was_fitting the passover_feast to_be_being_sacrificed.
8 And he_sent_out Petros and Yōannaʸs having_said:
Having_been_gone, prepare the passover_feast for_us, in_order_that we_may_eat it.
9 And they said to_him:
Where are_you_willing we_may_prepare?
10 And he said to_them:
Behold, of_you_all having_come_in into the city, a_man, bearing a_pitcher of_water, will_be_meeting with_you_all, follow after_him into the house into which he_is_entering_in.
11 And you_all_will_be_saying to_the home_owner of_the house:
The teacher is_saying to_you:
Where is the guest_room, where I_may_eat the passover_feast with the apprentices/followers of_me?
12 And_that will_be_showing to_you_all a_ large _upper_room, having_been_furnished, prepare there.
13 And having_gone_away, they_found it as he_had_said to_them, and they_prepared the passover_feast.
14 And when the hour became, he_sat_down and the ambassadors with him.
15 And he_said to them:
With_desire I_desired to_eat this the passover_feast with you_all, before the time for_me to_suffer.
16 For/Because I_am_saying to_you_all that by_no_means I_may_ not _eat it, until of_which it_may_be_fulfilled in the kingdom of_ the _god.
17 And having_received the_cup, having_given_thanks he_said:
Take this, and divide it among themselves.
18 For/Because I_am_saying to_you_all, by_no_means I_may_ not _drink of the fruit of_the vine from the time now, until of_which the kingdom of_ the _god may_come.
19 And having_taken the_bread, having_given_thanks, he_broke and gave it to_them saying:
This is the body of_me, which being_given for you_all, be_doing this in the my remembrance.
20 Also the cup likewise after which to_dine saying:
This the cup is the new covenant in the blood of_me, which being_poured_out for you_all is.
21 However see, the hand of_the giving_over me is with me on the table.
22 Because on_one_hand the son of_ the _man is_going according_to the place having_been_designated, on_the_other_hand woe to_ the that _man by whom he_is_being_given_over.
23 And they began to_be_debating to themselves, which who consequently it_might_be of them, who going to_be_doing this.
24 And it_ also _became a_contention among them, that which of_them is_supposing to_be the_greater.
25 And he said to_them:
The kings of_the pagans are_mastering of_them, and the having_authority over_them:
are_being_called benefactors.
26 But you_all not thus, but the greater among you_all, him _let_be_becoming as the younger, and the leading, as the serving.
27 For/Because who is greater, the reclining or the serving?
Not the reclining?
But in the_midst of_you_all I am as the serving.
28 And you_all are the having_continued with me, in the trials of_me.
29 And_I am_covenanting to_you_all as the father of_me covenanted a_kingdom to_me, 30 in_order_that you_all_may_be_eating and you_all_may_be_drinking at the table of_me in the kingdom of_me, and you_all_are_sitting on thrones, judging the twelve tribes of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl).
31 Simōn, Simōn, see, the Satan/(Sāţān) requested to_sift you_all which as the wheat, 32 but I was_besought for you that the faith of_you may_ not _fail, and you once having_turned_back, strengthen the brothers of_you.
33 And he he_said to_him:
master, I_am ready to_be_going with you both to prison and to death.
34 And he said:
I_am_telling to_you, Petros, the_rooster ˓will˒_ by_no_means _be_crowing today, until three-times you_will_be_renouncing to_have_known me.
35 And he_said to_them:
When I_sent_ you_all _out without purse, and knapsack, and sandals, not you_all_lacked of_anything?
And they said:
Of_nothing.
36 and He_said to_them:
But now the having a_purse let_him_take_up it, likewise also a_knapsack, and the not having, a_sword let_him_sell the coat of_him, and let_him_buy.
37 For/Because I_am_saying to_you_all that this which having_been_written, it_is_fitting to_be_accomplished in me, which And he_was_counted with the_lawless, because/for also the concerning me is_having an_end.
38 And they said:
master, see, two swords here are.
And he said to_them, it_is Much.
39 And having_come_out, he_was_gone according_to the custom to the Mount of_ the _Olives, and the apprentices/followers also followed after_him.
40 And having_become to the place, he_said to_them:
Be_praying to_ not _come_in into temptation.
41 And he was_withdrawn from them about a_stone throw, and having_knelt the knees, he_was_praying 42 saying:
father, if you_are_wishing, take_away this the cup from me, however not the will of_me, but the let_ your will _be_becoming.
43 44 45 And having_risen_up from the prayer, having_come to the apprentices/followers, he_found them being_fallen_asleep from the sorrow, 46 and he_said to_them:
Why are_you_all_sleeping?
Having_risen_up be_praying that you_all_may_ not _come_in into temptation.
47 Still of_him speaking, see, a_crowd and the being_called Youdas/(Yəhūdāh), one of_the twelve, was_going_ahead them, and he_neared the to_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_kiss him.
48 But Yaʸsous said to_him:
Youdas, are_you_giving_over the son of_ the _man with_a_kiss?
49 And the around him having_seen what going_to be, they_said:
master, if ˓will˒_we_be_striking with the_sword?
50 And a_certain one of them he_struck the slave of_the chief_priest, and he_cut_off the the right ear of_him.
51 But the Yaʸsous answering said:
Be_allowing as_far_as this.
And having_touched against_the ear, he_healed him.
52 And Yaʸsous said to the having_come against him, chief_priests, and officers of_the temple, and elders, you_all_came_out with swords and clubs As against a_robber?
53 In_every day of_me being with you_all in the temple, you_all_ not _stretched_out your hands against me.
But this is the hour of_you_all, and the power of_the darkness.
54 And having_captured him, they_led him and brought_in him into the house of_the chief_priest.
But the Petros was_following afar.
55 And having_kindled a_fire in the_midst of_the courtyard, and having_sat_together, the Petros was_sitting in_the_midst of_them.
56 And having_seen him, a_ certain _servant_girl sitting near the light, and having_looked_intently at_him said:
This was also with him.
57 But he disowned him saying:
I_have_ not _known him, woman.
58 And after a_little, another having_seen him was_saying:
You are also of them.
But the Petros was_saying:
Man, I_am not.
59 And one hour having_passed_by about, a_certain other was_insisting saying:
In truth also this was with him, because/for he_is also a_Galilaios.
60 But the Petros said:
Man, I_have_ not _known what you_are_saying.
And immediately of_him still speaking, the_rooster crowed.
61 And the master having_been_turned, focused_in the on_Petros, and the Petros was_reminded of_the message of_the master, how he_said to_him, that Before the_rooster to_crow today, you_will_be_renouncing me three-times.
62 And having_come_out outside, he_wept bitterly.
63 And the men which holding him, were_mocking at_him beating.
64 And having_blindfolded him, they_were_asking saying:
Prophesy, who is the having_struck you?
65 And they_were_saying many other slandering, to him.
66 And when it_became day, the council_of_elders of_the people, both chief_priests and scribes was_gathered_together, and they_led_away him into the council of_them 67 saying:
If you are the chosen_one/messiah, tell to_us.
But he_said to_them:
If I_may_tell to_you_all, by_no_means you_all_may_ not _believe, 68 and if I_may_ask, by_no_means you_all_may_ not _answer.
69 And from the time now the son of_ the _man will_be sitting on the_right of_the power of_ the _god.
70 and said all:
Therefore are you the son of_ the _god?
And he was_saying to them:
You_all are_saying that I am.
71 And they said:
What are_we_having need of_testimony anymore?
For/Because ourselves we_heard it from the mouth of_him.
23 And all the multitude of_them having_risen_up, they_led him to the Pilatos.
2 And they_began to_be_accusing against_him saying:
We_found this man perverting the nation of_us, and forbidding to_be_giving taxes to_Kaisar, and saying himself the_chosen_one/messiah, a_king to_be.
3 And the Pilatos asked him saying:
Are you the king of_the Youdaiōns?
And he answering to_him he_was_saying:
You are_saying it.
4 And the Pilatos said to the chief_priests and the crowds:
I_am_finding not_one guilty in the this man.
5 But they were_insisting saying, that He_is_stirring_up the people, teaching throughout all the Youdaia, having_begun from the Galilaia/(Gālīl) as_far_as here.
6 And Pilatos having_heard, he_asked whether the man is a_Galilaios.
7 And having_known that he_is from the domain of_Haʸrōdaʸs, he_sent_ him _up to the Haʸrōdaʸs, himself being also at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) in these the days.
8 And the Haʸrōdaʸs having_seen the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), was_elated exceedingly, because/for he_was of much times wanting to_see him, because_of the to_be_hearing concerning him, and he_was_hoping to_see a_certain sign becoming by him.
9 And he_was_asking him in many messages, but he he_answered nothing to_him.
10 And the chief_priests and the scribes had_stood vigorously accusing against_him.
11 And the Haʸrōdaʸs with the armies of_him having_ also _scorned him, and having_mocked him having_thrown_ splendid clothing _around him, he_sent_up him to_ the _Pilatos.
12 And on same the day the both Haʸrōdaʸs and the Pilatos became friends with one_another, because/for they_were_previously_starting being at enmity with themselves.
13 And Pilatos having_called_together the chief_priests, and the rulers, and the people, 14 said to them:
You_all_brought this the man to_me, as turning_away the people, but see, I having_examined him before you_all, I_found nothing in the this man guilty of_which you_all_are_accusing against him.
15 But not_even Haʸrōdaʸs did, because/for he_sent_ him _up.
to us.
And see, nothing worthy of_death is having_been_done by_him.
16 Therefore having_disciplined him, I_will_be_sending_away him.
17 18 But they_cried_out all_together saying:
Be_taking_away this man, and send_ The Barabbas _away to_us.
19 Who was, having_been_throw in the prison because_of a_certain insurrection having_become in the city and murder.
20 And again the Pilatos called_out to_them, wanting to_send_ The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) _away.
21 But they were_crying_out saying:
Be_executing_on_a_stake, be_executing_on_a_stake him.
22 And thirdly he said to them:
For/Because what evil did this man?
I_found not_one cause of_death in him.
Therefore having_disciplined him, I_will_be_sending_away him.
23 And they were_imposing with_ loud _voices, requesting him to_be_executed_on_a_stake, and the voices of_them.
were_prevailing.
24 And Pilatos sentenced the request of_them to_become.
25 And sent_away the having_been_throw into the because_of insurrection and murder prison, whom they_were_requesting, but the he_gave_ Yaʸsous _over to_the will of_them.
26 And as they_led_away him, having_taken_hold_of Simōn, a_certain from_Kuraʸnaʸ coming from the_country, they_put_ the stake _on to_him, to_be_carrying behind the Yaʸsous.
27 And a_great multitude of_the people was_following with_him, and of_women who were_mourning and were_lamenting him.
28 But Yaʸsous having_been_turned to them, said:
Daughters of_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), be_ not _weeping for me, however be_weeping for yourselves, and for the children of_you_all.
29 Because see, days are_coming in which they_will_be_saying:
Blessed are the barren, and wombs that not bore, and breasts that not nursed.
30 Then they_will_be_beginning to_be_saying to_the mountains:
Fall on us, and to_the hills:
Cover us.
31 Because if they_are_doing these in the green tree, what may_become in the dry?
32 And two other criminals were_ also _being_led with him to_be_killed.
33 And when they_came to the place which being_called the_skull, there they_executed_on_a_stake him and the criminals, one on_one_hand on the_right, one on_the_other_hand on the_left.
34 But dividing the clothes of_him, they_throw a_lot.
35 And the people observing had_stood.
and the rulers they_were_sneering_at him also saying, he_saved others, let_him_save himself, if this is the chosen_one/messiah, the son of_ the _god, the chosen .
36 And the soldiers they_mocked at_him also approaching, offering wine_vinegar to_him, 37 and saying:
If you are the king of_the Youdaiōns, save yourself.
38 And was also an_inscription over him:
The king of_the Youdaiōns this is.
39 And one of_the criminals having_been_hanged was_slandering him saying:
Are you not the chosen_one/messiah?
Save yourself and us.
40 But the other answering giving_rebuke to_him was_saying:
Not_even are_ you _fearing the god, that you_are in the same judgement?
41 And we on_one_hand justly, because/for we_are_taking_back worthy of_what we_did, on_the_other_hand this did not_one amiss.
42 And he_was_saying:
Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), Be_reminded of_me, whenever you_may_come in the kingdom of_you.
43 And he_said to_him:
Truly, I_am_saying to_you, today you_will_be with me in the paradise.
44 And it_was now about the_ sixth _hour, and darkness became over all the land until the_ ninth _hour.
45 Of_the sun having_darkened, and the curtain of_the temple was_torn in_the_middle.
46 And the Yaʸsous having_called with_a_ loud _voice, said:
father:
I_am_entrusting the spirit of_me into the_hands of_you.
And having_said this, he_expired.
47 And the centurion having_seen the having_become, he_glorified the god saying:
Really the this man was righteous.
48 And all the crowds having_come_together, to the spectacle this, having_observed the having_become, were_returning striking the chests.
49 And all the acquaintances to_him had_stood from afar, and the_women who accompanying with_him from the Galilaia/(Gālīl), seeing these .
50 And see, a_man by_the_name Yōsaʸf/(Yōşēf), being a_council_member, and a_ good _man and righteous 51 (this was not having_consented_with with_the counsel and the practice of_them), from Arimathaia, a_city of_the Youdaiōns, who was_waiting_for the kingdom of_ the _god.
52 He having_approached to_ the _Pilatos, requested the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
53 And having_taken_down it, he_wrapped it in_a_linen_cloth and put him in a_ rock_cut _tomb, where not_yet no_one was not lying.
54 And it_was the_day of_preparation, and the_day_of_rest was_dawning.
55 And the women having_followed, who were having_come_together from the Galilaia with_him, saw the tomb and how the body of_him was_laid.
56 And having_returned, they_prepared spices and ointments.
And indeed on_the day_of_rest they_rested according_to the command.
24 But on_the first day of_the week, early dawn, they_came to the tomb, bringing spices which they_prepared.
2 And they_found the stone having_been_rolled_away from the tomb.
3 But having_come_in, they_ not _found the body of_the master Yaʸsous.
4 And it_became at the time them to_be_perplexing about this, and see, two men approached to_them in flashing clothing.
5 And them having_become frightened, and bowing their faces to the ground, they_said to them:
Why are_you_all_seeking the_ living _ with the dead?
6 He_is not here, but he_was_raised.
Be_reminded how he_spoke to_you_all, still being in the Galilaia/(Gālīl) 7 saying:
The son of_ the _man that it_is_fitting to_be_given_over into hands of_ sinful _people, and to_be_executed_on_a_stake, and on_the third day to_rise_up.
8 And they_were_reminded of_the messages of_him.
9 And having_returned from the tomb, they_reported all these to_the eleven, and to_all the rest.
10 And they_were the from_Magdala Maria/(Miryām), and Yōanna, and Maria the mother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the rest with them, who_were_telling these to the ambassadors.
11 And the these messages were_seen before them as_if nonsense, and they_were_disbelieving to_them.
12 But the Petros having_risen_up, ran to the tomb, and having_stooped_down, is_seeing only the linen_cloths, and he_went_away to himself, wondering at_the having_become.
13 And see, two of them at same the day were going to a_village being_ sixty stadiums _away from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), to_whose name is Emmaous.
14 And they were_conversing with one_another about all these which having_happened.
15 And it_became at the time, them to_be_conversing and to_be_debating, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) himself having_neared, was_going_with with_them.
16 But the eyes of_them were_being_restrained which to_ not _know him.
17 And he_said to them:
What_all are the these messages that you_all_are_exchanging with one_another walking?
And they_were_stood still downthrow.
18 And the_one by_the_name Kleopas answering said to him, are_ you only _sojourning to_Hierousalaʸm and you_ not _knew the having_become in it in the these days?
19 And he_said to_them:
What ?
And they said to_him:
The concerning Yaʸsous the Nazaraʸnos, who became a_man, a_prophet, powerful in work and message, before the god and all the people, 20 and so_that the chief_priests and the rulers of_us gave_ him _over, to judgement of_death, and they_executed_on_a_stake him.
21 But we were_hoping that he is the going to_be_redeeming the Israaʸl/(Yisrāʼēl).
But surely also with all these , it_is_coming this third day, from which these became.
22 But also some women from us, amazed us, having_become early to the tomb 23 and not having_found the body of_him, came saying also to_have_seen a_vision of_messengers, who are_saying him to_be_living.
24 And some of_the with us went_away to the tomb, and they_found it thus, as the women said, but they_ not _saw him.
25 And he said to them:
Oh foolish and slow the in_heart, which to_be_believing in all that the prophets spoke.
26 Not was_it_fitting the chosen_one/messiah to_suffer these and to_come_in into the glory of_him?
27 And having_begun from Mōsaʸs/(Mosheh) and from all the prophets, he_interpreted all the scriptures to_them in the concerning himself.
28 And they_neared to the village where they_were_going, and he seemed to_be_going farther_away.
29 And they_urged him saying:
Remain with us, because it_is toward evening, and the day has_ now _declined.
And he_came_in which to_remain with them.
30 And it_became at the time him to_be_reclining with them, having_taken the bread, he_blessed it and having_broke it, was_handing_out it to_them.
31 And the eyes them were_opened_up, and they_recognized him.
And he became vanished from them.
32 And they_said to one_another:
Not the heart of_us being_burned was as he_was_speaking with_us on the road, as he_was_opening_up the scriptures to_us?
33 And having_risen_up to_the_same the hour, they_returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_found the eleven and the with them having_been_gathered 34 saying, that The master really was_raised, and was_seen to_Simōn.
35 And they were_explaining the on the road, and how he_was_known to_them in the breaking of_the bread.
36 And of_them speaking these , himself stood in midst of_them and is_saying to_them:
Peace to_you_all.
37 but having_been_terrified and having_become frightened, they_were_supposing to_be_observing a_spirit.
38 And he_said to_them:
Why are_you_all having_been_disturbed, and for_reason why are_ speculations _going_up in the heart of_you_all?
39 See the hands of_me and the feet of_me that I am he.
Touch me and see, because a_spirit is_ not _having flesh and bones, as you_all_are_observing me having.
40 And having_said this, he_showed his hands and his feet to_them.
41 And still of_them disbelieving for the joy and wondering, he_said to_them:
You_all_are_having any edible here?
42 And they handed_out to_him part of_a_ broiled _fish.
43 And having_taken it, he_ate before of_them.
44 And he_said to them:
These are the messages of_me, which I_spoke to you_all still being with you_all, that it_is_fitting to_be_fulfilled all the having_been_written in the law of_Mōsaʸs/(Mosheh), and the prophets, and psalms, concerning me.
45 Then he_opened_up the mind of_them which to_be_understanding the scriptures.
And he_said to_them, 46 that Thus it_has_been_written, the chosen_one/messiah to_suffer, and to_rise_up from the_dead on_the third day, 47 and the name of_him to_be_proclaimed in repentance for forgiveness of_sins to all the nations, having_begun from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
48 You_all are witnesses of_these .
49 And see I am_sending_out the promise of_the father of_me on you_all, but you_all sit_down in the city, until of_which you_all_may_dress_in power from of_height.
50 And he_led_ them _out as_far_as to Baʸthania, and having_lifted_up the hands of_him, he_blessed them.
51 And it_became at the time of_him to_be_blessing to_them, he_passed_by from them, and he_was_being_brought_up into the sky.
52 And they having_prostrated before_him, returned to Hierousalaʸm with great joy.
53 And they_were in the temple blessing the god through everything.