Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear ACTs 17:11

 ACTs 17:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey; R95932
    11. 95934
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95935
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95936
    1. εὐγενεῖς
    2. eugenēs
    3. -
    4. -
    5. 21040
    6. S····NMP
    7. noble
    8. noble
    9. -
    10. -
    11. 95937
    1. εὐγενέστεροι
    2. eugenesteros
    3. more noble than
    4. -
    5. 21037
    6. S····NMP
    7. more_noble ‹than›
    8. more_noble ‹than›
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95938
    1. τῶν
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95939
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95940
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 95941
    1. Θεσσαλονίκῃ
    2. thessalonikē
    3. Thessalonikaʸ
    4. Thessalonica
    5. 23320
    6. N····DFS
    7. Thessalonikaʸ
    8. Thessalonica
    9. U
    10. Location=Thessalonica; Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95942
    1. οἵτινες
    2. hostis
    3. who
    4. -
    5. 37480
    6. R····NMP
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey; R95932
    11. 95943
    1. ἐδέξαντο
    2. deχomai
    3. received
    4. -
    5. 12090
    6. VIAM3··P
    7. received
    8. received
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95944
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95945
    1. λόγον
    2. logos
    3. message
    4. message
    5. 30560
    6. N····AMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95946
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95947
    1. πάσης
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····GFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95948
    1. προθυμίας
    2. prothumia
    3. readiness
    4. -
    5. 42880
    6. N····GFS
    7. readiness
    8. readiness
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95949
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. -
    11. 95950
    1. καθʼ
    2. kata
    3. in every
    4. every
    5. 25960
    6. P·······
    7. in_every
    8. in_every
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95951
    1. ἡμέραν
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N····AFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95952
    1. ἀνακρίνοντες
    2. anakrinō
    3. examining
    4. examined
    5. 3500
    6. VPPA·NMP
    7. examining
    8. examining
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey; R95932
    11. 95953
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95954
    1. Γραφάς
    2. grafē
    3. scriptures
    4. scriptures
    5. 11240
    6. N····AFP
    7. scriptures
    8. Scriptures
    9. W
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95955
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95956
    1. ἔχοι
    2. eχō
    3. might be having
    4. -
    5. 21920
    6. VOPA3··S
    7. ˓might_be˒ having
    8. ˓might_be˒ having
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95957
    1. ἔχει
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ having
    8. ˓is˒ having
    9. -
    10. -
    11. 95958
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R····NNP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95959
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D·······
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95960
    1. ἔχοι
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VOPA3··S
    7. ˓might_be˒ having
    8. ˓might_be˒ having
    9. -
    10. -
    11. 95961

OET (OET-LV)And these were more_noble than the ones in Thessalonikaʸ, who received the message with all readiness, in_every day examining the scriptures, if these things might_be_having thus.

OET (OET-RV)and this group were more upper-class than the congregation in Thessalonica. They eagerly accepted the message and examined the scriptures every day to check if what was being taught matched what was written there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: οὗτοι Δέ ἦσαν εὐγενέστεροι τῶν ἐν Θεσσαλονίκῃ οἵτινες ἐδέξαντο τόν λόγον μετά πάσης προθυμίας καθʼ ἡμέραν ἀνακρίνοντες τάς Γραφάς εἰ ἔχοι ταῦτα οὕτως)

Luke uses the word Now to introduce background information about the Jews in Berea to help readers understand what happens next in the story. In your translation, present this information in a way that would be natural in your own language and culture.

Note 2 topic: writing-pronouns

οὗτοι & τῶν ἐν Θεσσαλονίκῃ

these & the_‹ones› in Thessalonica

Luke is using the demonstrative pronoun these to refer to the Jews in Berea and the demonstrative pronoun those to refer to the Jews in Thessalonica. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [the Jews in Berea … the Jews in Thessalonica]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

εὐγενέστεροι

more_noble_‹than›

Luke is using the word noble, which literally describes a person of a certain lineage, to mean the gracious behavior that should characterize people of that lineage. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [more gracious] or [more considerate]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν λόγον

(Some words not found in SR-GNT: οὗτοι Δέ ἦσαν εὐγενέστεροι τῶν ἐν Θεσσαλονίκῃ οἵτινες ἐδέξαντο τόν λόγον μετά πάσης προθυμίας καθʼ ἡμέραν ἀνακρίνοντες τάς Γραφάς εἰ ἔχοι ταῦτα οὕτως)

Luke is using the term word to mean the message about Jesus that Paul was sharing by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the message about Jesus]

Note 5 topic: figures-of-speech / hyperbole

μετὰ πάσης προθυμίας

(Some words not found in SR-GNT: οὗτοι Δέ ἦσαν εὐγενέστεροι τῶν ἐν Θεσσαλονίκῃ οἵτινες ἐδέξαντο τόν λόγον μετά πάσης προθυμίας καθʼ ἡμέραν ἀνακρίνοντες τάς Γραφάς εἰ ἔχοι ταῦτα οὕτως)

Luke says all here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: [with great readiness]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

ταῦτα

these_‹things›

Luke assumes that his readers will understand that Paul was showing the Bereans from the Scriptures that Jesus was the Messiah, just as Paul did for the Thessalonians. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [the things that Paul was teaching about Jesus]

Note 7 topic: figures-of-speech / ellipsis

εἰ ἔχοι ταῦτα οὕτως

if ˓might_be˒_having these_‹things› thus

Luke is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: [to find out whether these things might be so]

TSN Tyndale Study Notes:

17:10-12 In light of the strong opposition in Thessalonica, the believers sent Paul and Silas to Berea, located about fifty miles (80.5 km) west of Thessalonica. There the missionaries had a better reception than in Thessalonica. Many Jews came to faith, as well as many of the prominent Greek women and men. The Bereans were exemplary in their attitude, for they were open-minded and eager to learn, good listeners, diligent Bible students, and thoughtful people. Their resulting faith had a strong foundation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95935
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey; R95932
    10. 95934
    1. were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··P
    6. were
    7. were
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95936
    1. more noble than
    2. -
    3. 21037
    4. eugenesteros
    5. S-····NMP
    6. more_noble ‹than›
    7. more_noble ‹than›
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95938
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95939
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95940
    1. Thessalonikaʸ
    2. Thessalonica
    3. 23320
    4. U
    5. thessalonikē
    6. N-····DFS
    7. Thessalonikaʸ
    8. Thessalonica
    9. U
    10. Location=Thessalonica; Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95942
    1. who
    2. -
    3. 37480
    4. hostis
    5. R-····NMP
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey; R95932
    10. 95943
    1. received
    2. -
    3. 12090
    4. deχomai
    5. V-IAM3··P
    6. received
    7. received
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95944
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95945
    1. message
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····AMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95946
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95947
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····GFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95948
    1. readiness
    2. -
    3. 42880
    4. prothumia
    5. N-····GFS
    6. readiness
    7. readiness
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95949
    1. in every
    2. every
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. in_every
    7. in_every
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95951
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····AFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95952
    1. examining
    2. examined
    3. 3500
    4. anakrinō
    5. V-PPA·NMP
    6. examining
    7. examining
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey; R95932
    10. 95953
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95954
    1. scriptures
    2. scriptures
    3. 11240
    4. W
    5. grafē
    6. N-····AFP
    7. scriptures
    8. Scriptures
    9. W
    10. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    11. 95955
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95956
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NNP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95959
    1. might be having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-OPA3··S
    6. ˓might_be˒ having
    7. ˓might_be˒ having
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95957
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-·······
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Berea; TMission_to_Berea,Second_Missionary_Journey
    10. 95960

OET (OET-LV)And these were more_noble than the ones in Thessalonikaʸ, who received the message with all readiness, in_every day examining the scriptures, if these things might_be_having thus.

OET (OET-RV)and this group were more upper-class than the congregation in Thessalonica. They eagerly accepted the message and examined the scriptures every day to check if what was being taught matched what was written there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 17:11 ©