Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) Therefore indeed the god the times of_ the _ignorance having_overlooked, now he_is_reporting the things to_ all _the people everywhere to_be_repenting,
OET (OET-RV) In fact God overlooked times of such ignorance in the past, but now he’s informing everyone and requiring them to repent
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
χρόνους τῆς ἀγνοίας
times ¬the ˱of˲_ignorance
Paul is using the possessive form here not to describe times that were themselves ignorant but times when people were characterized by spiritual ignorance. Paul is referring to the times before God fully revealed himself through Jesus Christ and before people truly knew how to obey God. Alternate translation: “the times when people were ignorant of the true God”
Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations
τοῖς ἀνθρώποις
˱to˲_the people
Although the term men is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful to your readers, you could use a term in your language that is clearly inclusive of both men and women. Alternate translation: “people”
17:30 The idea of people’s ignorance is carefully discussed both in the Old Testament law (Lev 4:2, 22, 27; 5:15, 17; Num 15:25, 27) and in the New Testament (Eph 4:18; 1 Pet 1:14; 2:15; 2 Pet 3:5, 8). Paul was particularly fervent about combatting ignorance (see Rom 10:13-15; 11:25; 1 Cor 10:1; 12:1; 2 Cor 1:8; 1 Thes 4:13). The message of Good News overcomes ignorance and summons all who hear it to repent of their sins and turn to God (see Acts 2:38).
OET (OET-LV) Therefore indeed the god the times of_ the _ignorance having_overlooked, now he_is_reporting the things to_ all _the people everywhere to_be_repenting,
OET (OET-RV) In fact God overlooked times of such ignorance in the past, but now he’s informing everyone and requiring them to repent
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.