Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 17:18

 ACTs 17:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τινὲς
    2. tis
    3. some
    4. -
    5. 51000
    6. R....NMP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. 100%
    11. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; F97042; F97044; F97054; F97056; F97079; F97080; F97082
    12. 96996
    1. δὲ
    2. de
    3. On the other hand
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 96997
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 96998
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 96999
    1. Ἐπικουρείων
    2. epikoureios
    3. Epikoureios
    4. -
    5. 19460
    6. N....GMP
    7. Epikoureios
    8. Epicureans
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 97000
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97001
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97002
    1. Στοϊκῶν
    2. stoikos
    3. Stōikos
    4. -
    5. 47700
    6. A....GMP
    7. Stōikos
    8. Stoic
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 97003
    1. φιλοσόφων
    2. filosofos
    3. philosophers
    4. philosophers
    5. 53860
    6. N....GMP
    7. philosophers
    8. philosophers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97004
    1. συνέλαβον
    2. sullambanō
    3. -
    4. -
    5. 48150
    6. VIAA3..P
    7. receiving_together
    8. receiving_together
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97005
    1. συνέβαλλον
    2. sumballō
    3. were conferring
    4. -
    5. 48200
    6. VIIA3..P
    7. /were/ conferring
    8. /were/ conferring
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 97006
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. with him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱with˲ him
    8. ˱with˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R96961; Person=Paul
    12. 97007
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97008
    1. τινες
    2. tis
    3. some
    4. -
    5. 51000
    6. R....NMP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97009
    1. ἔλεγον
    2. legō
    3. were saying
    4. talking
    5. 30040
    6. VIIA3..P
    7. /were/ saying
    8. /were/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97010
    1. τί
    2. tis
    3. What
    4. -
    5. 51010
    6. R....ANS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 97011
    1. ἂν
    2. an
    3. wishfully
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97012
    1. θέλοι
    2. thelō
    3. might be wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VOPA3..S
    7. /might_be/ wanting
    8. /might_be/ wanting
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 97013
    1. θέλῃ
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VSPA3..S
    7. /may_be/ wanting
    8. /may_be/ wanting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97014
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97015
    1. σπερμολόγος
    2. spermologos
    3. babbler
    4. babbler
    5. 46910
    6. S....NMS
    7. babbler
    8. babbler
    9. -
    10. 100%
    11. F97018
    12. 97016
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....NMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. R96961; Person=Paul
    12. 97017
    1. λέγειν
    2. legō
    3. to be saying
    4. -
    5. 30040
    6. VNPA....
    7. /to_be/ saying
    8. /to_be/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R97016
    12. 97018
    1. οἶδεν
    2. eidō
    3. -
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA3..S
    7. ˱he˲ /has/ known
    8. ˱he˲ /has/ known
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97019
    1. οἱ
    2. ho
    3. the others
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹others›
    8. the ‹others›
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 97020
    1. δέ
    2. de
    3. But
    4. but
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 91%
    11. -
    12. 97021
    1. ξένων
    2. xenos
    3. of strange
    4. strange
    5. 35810
    6. A....GNP
    7. ˱of˲ strange
    8. ˱of˲ strange
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97022
    1. δαιμονίων
    2. daimonion
    3. demons
    4. demons
    5. 11400
    6. N....GNP
    7. demons
    8. demons
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97023
    1. δοκεῖ
    2. dokeō
    3. He is supposing
    4. -
    5. 13800
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ supposing
    8. ˱he˲ /is/ supposing
    9. D
    10. 100%
    11. R96961; Person=Paul
    12. 97024
    1. καταγγελεὺς
    2. kataŋgeleus
    3. +a proclaimer
    4. -
    5. 26040
    6. N....NMS
    7. /a/ proclaimer
    8. /a/ proclaimer
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97025
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA....
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. 100%
    11. R96961; Person=Paul
    12. 97026
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 97027
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 97028
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 49%
    11. Person=Jesus
    12. 97029
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 97030
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 97031
    1. ἀνάστασιν
    2. anastasis
    3. resurrection
    4. -
    5. 3860
    6. N....AFS
    7. resurrection
    8. resurrection
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 97032
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97033
    1. εὐηγγελίζετο
    2. euaŋgelizō
    3. he was good message preaching
    4. preaching good message
    5. 20970
    6. VIIM3..S
    7. ˱he˲ /was/ good_message_preaching
    8. ˱he˲ /was/ gospel_preaching
    9. -
    10. 49%
    11. R96961; Person=Paul
    12. 97034
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DNP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97035

OET (OET-LV)On_the_other_hand some also of_the Epikoureios and Stōikos philosophers were_conferring with_him, and some were_saying:
What wishfully might_ this - _be_wanting babbler to_be_saying?
But the others:
He_is_supposing to_be a_proclaimer of_strange demons, because he_was_good_message_preaching the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the resurrection.

OET (OET-RV)Some of the Epicurean and Stoic philosophers enjoyed discussing things with him, but others just mocked him, “What does this babbler want to talk about now?”
¶ But others said, “Seems that he’s talking about strange demons,” because he was preaching the good message about Yeshua and coming back to life.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

αὐτῷ & δοκεῖ & εὐηγγελίζετο

˱with˲_him & ˱he˲_/is/_supposing & ˱he˲_/was/_gospel_preaching

The pronouns him, He, and he all refer to Paul.It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “with Paul … He seems … Paul was proclaiming”

Note 2 topic: translate-names

τῶν Ἐπικουρίων

˱of˲_the (Some words not found in SR-GNT: τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἐπικουρείων καὶ Στοϊκῶν φιλοσόφων συνέβαλλον αὐτῷ καί τινες ἔλεγον τί ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος λέγειν οἱ δέ ξένων δαιμονίων δοκεῖ καταγγελεὺς εἶναι ὅτι τὸν Ἰησοῦν καὶ τὴν ἀνάστασιν εὐηγγελίζετο)

The word Epicurean is the name of a certain kind of philosopher. Epicureans believed that all things were formed by chance and that the gods were too busy being happy to be bothered with governing the universe. They rejected the resurrection and wanted only simple pleasures.

Note 3 topic: translate-names

Στοϊκῶν

Stoic

The word Stoic is the name of another kind of philosopher. Stoics believed that freedom comes from resigning oneself to fate. They rejected a personal, loving God and the resurrection.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

ὁ σπερμολόγος

¬the babbler

These Athenian philosophers are using a common expression in their culture that refers negatively to a person who only knows little bits of information. The expression depicts a person picking up words or ideas the way a bird picks up seeds. The philosophers are saying that Paul has only a few bits of information that are not worth listening to. Alternate translation: “uneducated person”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ξένων δαιμονίων

˱of˲_strange demons

Luke assumes that his readers will understand that the Athenian philosphers misunderstood Paul and thought that he was introducing two new gods that the Greeks and Romans had not known about before, Jesus and Anastasis (the Greek word for resurrection). You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “of two new gods, Jesus and Anastasis”

TSN Tyndale Study Notes:

17:18 Epicurean . . . philosophers: Epicureanism was a popular school of Greek philosophy, founded by Epicurus (341–270 BC). Epicureans believed that the principal aim of life was to secure happiness. They thought of pleasure not in terms of sensual indulgence, as their critics charged, but in terms of tranquility. Their contemporaries often called them atheists; in their view, there were no gods to fear, and death simply marked the end of human existence. They sought their security in organized communities where they could live in contentment apart from society.
• Stoic philosophers: Stoicism was founded by Zeno of Citium (335–263 BC) and became the most influential philosophy in the Greco-Roman world. It viewed the universe as permeated by Reason (sometimes referred to as God or Providence). Stoicism saw divine Reason as expressed in human reason and held that as humans made progress, they could advance from ignorance (the source of vice) to true knowledge (the source of virtue). They developed extensive lists of virtues and vices and produced detailed household codes to guide family behavior. Paul’s teaching resembles that of the Stoics in his use of household codes and lists of virtues and vices (Gal 5:19-23; Eph 5:22-33; Col 3:18–4:1; 1 Tim 3:1-13; 5:1–6:1). However, Paul’s message of Good News—focusing on the life, death, and resurrection of Jesus Christ—was strange and foreign to these Greek philosophers.
• The air of superiority with which they addressed Paul as this babbler indicates their arrogance.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. On the other hand
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 96997
    1. some
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....NMP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. 100%
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; F97042; F97044; F97054; F97056; F97079; F97080; F97082
    11. 96996
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 96998
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 96999
    1. Epikoureios
    2. -
    3. 19460
    4. U
    5. epikoureios
    6. N-....GMP
    7. Epikoureios
    8. Epicureans
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 97000
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97001
    1. Stōikos
    2. -
    3. 47700
    4. U
    5. stoikos
    6. A-....GMP
    7. Stōikos
    8. Stoic
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 97003
    1. philosophers
    2. philosophers
    3. 53860
    4. filosofos
    5. N-....GMP
    6. philosophers
    7. philosophers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97004
    1. were conferring
    2. -
    3. 48200
    4. sumballō
    5. V-IIA3..P
    6. /were/ conferring
    7. /were/ conferring
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 97006
    1. with him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱with˲ him
    7. ˱with˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R96961; Person=Paul
    11. 97007
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97008
    1. some
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....NMP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97009
    1. were saying
    2. talking
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3..P
    6. /were/ saying
    7. /were/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97010
    1. What
    2. -
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. R-....ANS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 97011
    1. wishfully
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-.......
    6. ¬wishfully
    7. ¬wishfully
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97012
    1. might
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-OPA3..S
    6. /might_be/ wanting
    7. /might_be/ wanting
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 97013
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-....NMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. R96961; Person=Paul
    11. 97017
    1. -
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97015
    1. be wanting
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-OPA3..S
    6. /might_be/ wanting
    7. /might_be/ wanting
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 97013
    1. babbler
    2. babbler
    3. 46910
    4. spermologos
    5. S-....NMS
    6. babbler
    7. babbler
    8. -
    9. 100%
    10. F97018
    11. 97016
    1. to be saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ saying
    7. /to_be/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R97016
    11. 97018
    1. But
    2. but
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 91%
    11. -
    12. 97021
    1. the others
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹others›
    7. the ‹others›
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 97020
    1. He is supposing
    2. -
    3. 13800
    4. D
    5. dokeō
    6. V-IPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ supposing
    8. ˱he˲ /is/ supposing
    9. D
    10. 100%
    11. R96961; Person=Paul
    12. 97024
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA....
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. 100%
    10. R96961; Person=Paul
    11. 97026
    1. +a proclaimer
    2. -
    3. 26040
    4. kataŋgeleus
    5. N-....NMS
    6. /a/ proclaimer
    7. /a/ proclaimer
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97025
    1. of strange
    2. strange
    3. 35810
    4. xenos
    5. A-....GNP
    6. ˱of˲ strange
    7. ˱of˲ strange
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97022
    1. demons
    2. demons
    3. 11400
    4. daimonion
    5. N-....GNP
    6. demons
    7. demons
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97023
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 97027
    1. he was good message preaching
    2. preaching good message
    3. 20970
    4. euaŋgelizō
    5. V-IIM3..S
    6. ˱he˲ /was/ good_message_preaching
    7. ˱he˲ /was/ gospel_preaching
    8. -
    9. 49%
    10. R96961; Person=Paul
    11. 97034
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 97028
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 49%
    11. Person=Jesus
    12. 97029
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 97030
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 97031
    1. resurrection
    2. -
    3. 3860
    4. anastasis
    5. N-....AFS
    6. resurrection
    7. resurrection
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 97032

OET (OET-LV)On_the_other_hand some also of_the Epikoureios and Stōikos philosophers were_conferring with_him, and some were_saying:
What wishfully might_ this - _be_wanting babbler to_be_saying?
But the others:
He_is_supposing to_be a_proclaimer of_strange demons, because he_was_good_message_preaching the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the resurrection.

OET (OET-RV)Some of the Epicurean and Stoic philosophers enjoyed discussing things with him, but others just mocked him, “What does this babbler want to talk about now?”
¶ But others said, “Seems that he’s talking about strange demons,” because he was preaching the good message about Yeshua and coming back to life.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 17:18 ©