Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear ACTs 17:23

 ACTs 17:23 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. διερχόμενος
    2. dierχomai
    3. passing through
    4. -
    5. 13300
    6. VPPM·NMS
    7. passing_through
    8. passing_through
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96263; Person=Paul
    11. 96279
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96280
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96281
    1. διιστορῶν
    2. diistoreō
    3. -
    4. -
    5. 13395
    6. VPPA·NMS
    7. inquiring_about
    8. inquiring_about
    9. -
    10. -
    11. 96282
    1. ἀναθεωρῶν
    2. anatheōreō
    3. observing
    4. observing
    5. 3330
    6. VPPA·NMS
    7. observing
    8. observing
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96263; Person=Paul
    11. 96283
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96284
    1. σεβαστά
    2. sebastos
    3. -
    4. -
    5. 45750
    6. S····ANP
    7. revered ‹things›
    8. revered ‹things›
    9. -
    10. -
    11. 96285
    1. σεβάσματα
    2. sebasma
    3. objects of worship
    4. objects
    5. 45740
    6. N····ANP
    7. objects_of_worship
    8. objects_of_worship
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96286
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96271
    11. 96287
    1. εὗρον
    2. euriskō
    3. I found
    4. -
    5. 21470
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ found
    8. ˱I˲ found
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96263; Person=Paul
    11. 96288
    1. καί
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. even
    8. even
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96289
    1. βωμόν
    2. bōmos
    3. +an altar
    4. altar
    5. 10410
    6. N····AMS
    7. ˓an˒ altar
    8. ˓an˒ altar
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; F96292
    11. 96290
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96291
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R····DMS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96290
    10. 96292
    1. eimi
    2. -
    3. -
    4. 15100
    5. VSPA3··S
    6. ˱it˲ may_be
    7. ˱it˲ may_be
    8. -
    9. -
    10. 96293
    1. γεγραμμένον
    2. grafō
    3. -
    4. -
    5. 11250
    6. VPEP·NNS
    7. ˓having_been˒ written
    8. ˓having_been˒ written
    9. -
    10. -
    11. 96294
    1. ἐπεγέγραπτο
    2. epigrafō
    3. had been inscribed
    4. inscribed
    5. 19240
    6. VILP3··S
    7. ˓had_been˒ inscribed
    8. ˓had_been˒ inscribed
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96295
    1. Ἀγνώστῳ
    2. agnōstos
    3. To +an unknown
    4. unknown
    5. 570
    6. A····DMS
    7. ˱to˲ ˓an˒ unknown
    8. ˱to˲ ˓an˒ unknown
    9. R
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96296
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. god
    4. god God
    5. 23160
    6. N····DMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; Person=God
    11. 96297
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R····ANS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    10. 96298
    1. ὅν
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R····AMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. -
    11. 96299
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96300
    1. ἀγνοοῦντες
    2. agnoeō
    3. not knowing
    4. knowing
    5. 500
    6. VPPA·NMP
    7. not_knowing
    8. not_knowing
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96271
    11. 96301
    1. εὐσεβεῖτε
    2. eusebeō
    3. you all are being devout
    4. -
    5. 21510
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ being_devout
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ being_devout
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96271; F96303
    11. 96302
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this thing
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this ‹thing›
    8. this ‹thing›
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96302
    11. 96303
    1. τοῦτον
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R····AMS
    7. this ‹one›
    8. this ‹one›
    9. -
    10. -
    11. 96304
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96305
    1. καταγγέλλω
    2. kataŋgellō
    3. am proclaiming
    4. -
    5. 26050
    6. VIPA1··S
    7. ˓am˒ proclaiming
    8. ˓am˒ proclaiming
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96306
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96271
    11. 96307
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. -
    11. 96308

OET (OET-LV)For/Because passing_through and observing the objects_of_worship of_you_all, I_ even _found an_altar on which had_been_inscribed:
To_an_unknown god.
Therefore you_all_are_being_devout not_knowing which, this thing I am_proclaiming to_you_all.

OET (OET-RV)because as I was looking around and observing your objects of worship, I even discovered an altar that was inscribed, ‘To the unknown god.’ So without knowing it, you already worship this God that I’m going to tell you about.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

βωμὸν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο, ἀγνώστῳ Θεῷ

(Some words not found in SR-GNT: διερχόμενος Γάρ καί ἀναθεωρῶν τά σεβάσματα ὑμῶν εὗρον καί βωμόν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο Ἀγνώστῳ Θεῷ ὅ Οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε τοῦτο ἐγώ καταγγέλλω ὑμῖν)

While it would be preferable to present this as a direct quotation (See: next note), you could translate this as an indirect quotation so that there is not one direct quotation within another. Alternate translation: [an altar whose inscription dedicated it to an unknown god]

Note 2 topic: figures-of-speech / quotemarks

βωμὸν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο, ἀγνώστῳ Θεῷ

(Some words not found in SR-GNT: διερχόμενος Γάρ καί ἀναθεωρῶν τά σεβάσματα ὑμῶν εὗρον καί βωμόν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο Ἀγνώστῳ Θεῷ ὅ Οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε τοῦτο ἐγώ καταγγέλλω ὑμῖν)

Even if your language does not customarily put one direct quotation inside another, it would be good to present this as a direct quotation if possible, since it is the inscription on the altar that Paul is describing. You may be able to enclose this quotation in second-level quotation marks or use some other punctuation or convention that is available in your language to indicate a second-level quotation.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο

on which ˓had_been˒_inscribed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [on which someone had inscribed]

TSN Tyndale Study Notes:

17:16-34 In this chapter, we see Paul presented as a model witness for Christ, engaging the thinkers of his day and challenging them with the Christian message. Paul quoted writers his audience would be familiar with and showed the relevance of the gospel by dialoguing with them, critiquing their assumptions, and offering Jesus as a constructive alternative (see Col 1:28). Paul reminded these proud intellectuals that there is a living God to whom all human beings are answerable; that they will be judged by him through Jesus, whom God raised from the dead; and that they should therefore repent and put their faith in Jesus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96280
    1. passing through
    2. -
    3. 13300
    4. dierχomai
    5. V-PPM·NMS
    6. passing_through
    7. passing_through
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96263; Person=Paul
    10. 96279
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    10. 96281
    1. observing
    2. observing
    3. 3330
    4. anatheōreō
    5. V-PPA·NMS
    6. observing
    7. observing
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96263; Person=Paul
    10. 96283
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    10. 96284
    1. objects of worship
    2. objects
    3. 45740
    4. sebasma
    5. N-····ANP
    6. objects_of_worship
    7. objects_of_worship
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    10. 96286
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96271
    10. 96287
    1. I
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ found
    7. ˱I˲ found
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96263; Person=Paul
    10. 96288
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. even
    7. even
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    10. 96289
    1. found
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ found
    7. ˱I˲ found
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96263; Person=Paul
    10. 96288
    1. +an altar
    2. altar
    3. 10410
    4. bōmos
    5. N-····AMS
    6. ˓an˒ altar
    7. ˓an˒ altar
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; F96292
    10. 96290
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    10. 96291
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····DMS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96290
    10. 96292
    1. had been inscribed
    2. inscribed
    3. 19240
    4. epigrafō
    5. V-ILP3··S
    6. ˓had_been˒ inscribed
    7. ˓had_been˒ inscribed
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    10. 96295
    1. To +an unknown
    2. unknown
    3. 570
    4. R
    5. agnōstos
    6. A-····DMS
    7. ˱to˲ ˓an˒ unknown
    8. ˱to˲ ˓an˒ unknown
    9. R
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96296
    1. god
    2. god God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; Person=God
    11. 96297
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 96300
    1. you all are being devout
    2. -
    3. 21510
    4. eusebeō
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ being_devout
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ being_devout
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96271; F96303
    10. 96302
    1. not knowing
    2. knowing
    3. 500
    4. agnoeō
    5. V-PPA·NMP
    6. not_knowing
    7. not_knowing
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96271
    10. 96301
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····ANS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    10. 96298
    1. this thing
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. this ‹thing›
    7. this ‹thing›
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96302
    10. 96303
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    10. 96305
    1. am proclaiming
    2. -
    3. 26050
    4. kataŋgellō
    5. V-IPA1··S
    6. ˓am˒ proclaiming
    7. ˓am˒ proclaiming
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    10. 96306
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey; R96271
    10. 96307

OET (OET-LV)For/Because passing_through and observing the objects_of_worship of_you_all, I_ even _found an_altar on which had_been_inscribed:
To_an_unknown god.
Therefore you_all_are_being_devout not_knowing which, this thing I am_proclaiming to_you_all.

OET (OET-RV)because as I was looking around and observing your objects of worship, I even discovered an altar that was inscribed, ‘To the unknown god.’ So without knowing it, you already worship this God that I’m going to tell you about.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 17:23 ©