Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 17:19

 ACTs 17:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐπιλαβόμενοι
    2. epilambanō
    3. having taken hold
    4. -
    5. 19490
    6. VPAM.NMP
    7. /having/ taken_hold
    8. /having/ taken_hold
    9. -
    10. 41%
    11. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    12. 97036
    1. μετὰ
    2. meta
    3. -
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. after
    8. after
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97037
    1. τε
    2. te
    3. -
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 97038
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 41%
    11. -
    12. 97039
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. -
    4. -
    5. 22500
    6. N....AFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97040
    1. τινας
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. E....AFP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97041
    1. ἐπιλαβόμενοί
    2. epilambanō
    3. -
    4. -
    5. 19490
    6. VPAM.NMP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. V
    11. R96996
    12. 97042
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R96961; Person=Paul
    12. 97043
    1. ἤγαγον
    2. agō
    3. -
    4. -
    5. 710
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ brought
    8. ˱they˲ brought
    9. -
    10. V
    11. R96996
    12. 97044
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97045
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. to
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 97046
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 97047
    1. Ἄρειον
    2. areios
    3. Areios
    4. -
    5. 6965
    6. N....AMS
    7. Areios
    8. Aries
    9. U
    10. 46%
    11. -
    12. 97048
    1. Πάγον
    2. pagos
    3. Hill
    4. -
    5. 38035
    6. N....AMS
    7. Hill
    8. Hill
    9. W
    10. 46%
    11. -
    12. 97049
    1. ἤγαγον
    2. agō
    3. they brought him
    4. brought
    5. 710
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ brought ‹him›
    8. ˱they˲ brought ‹him›
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 97050
    1. ἠγόν
    2. agō
    3. -
    4. -
    5. 710
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ brought ‹him›
    8. ˱they˲ brought ‹him›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97051
    1. πυνθανόμενοι
    2. punthanomai
    3. -
    4. -
    5. 44410
    6. VPPM.NMP
    7. inquiring
    8. inquiring
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97052
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97053
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 100%
    11. R96996
    12. 97054
    1. δυνάμεθα
    2. dunamai
    3. Are we being able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM1..P
    7. ˱we˲ /are/ being_able
    8. ˱we˲ /are/ being_able
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 97055
    1. γνῶναι
    2. ginōskō
    3. to know
    4. know
    5. 10970
    6. VNAA....
    7. /to/ know
    8. /to/ know
    9. -
    10. 100%
    11. R96996
    12. 97056
    1. τίς
    2. tis
    3. what is
    4. -
    5. 51010
    6. R....NFS
    7. what ‹is›
    8. what ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97057
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97058
    1. καινὴ
    2. kainos
    3. new
    4. -
    5. 25370
    6. S....NFS
    7. new
    8. new
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97059
    1. αὕτη
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....NFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97060
    1. ho
    2. which
    3. -
    4. 35880
    5. R....NFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. -46%
    10. -
    11. 97061
    1. διδαχή
    2. didaχē
    3. -
    4. -
    5. 13220
    6. N....NFS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. V
    11. F97065
    12. 97062
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 86%
    11. -
    12. 97063
    1. σοῦ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R96961; Person=Paul
    12. 97064
    1. λαλουμένη
    2. laleō
    3. being spoken
    4. -
    5. 29800
    6. VPPP.NFS
    7. /being/ spoken
    8. /being/ spoken
    9. -
    10. 91%
    11. R97062
    12. 97065
    1. καταγγελλομένη
    2. kataŋgellō
    3. -
    4. -
    5. 26050
    6. VPPP.NFS
    7. /being/ proclaimed
    8. /being/ proclaimed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 97066
    1. διδαχή
    2. didaχē
    3. teaching is
    4. teaching
    5. 13220
    6. N....NFS
    7. teaching ‹is›
    8. teaching ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 97067

OET (OET-LV)and having_taken_hold of_him, they_brought him to the Areios Hill saying:
Are_we_being_able to_know what is the this new, teaching is which being_spoken by you?

OET (OET-RV)So they grabbed him and brought him to the Aries Hill where the council sat and asked, “Are we allowed to know what this new teaching that you’re bringing is about?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-transliterate

Ἄρειον Πάγον

Aries Hill

The word Areopagus means “Hill of Ares” in Greek. It was named after the pagan god whose name was Ares in Greek and Mars in Latin. Luke does not explain the meaning of this word, since his readers already understand Greek. ULT spells this name the way it sounds in English. In your translation, you could spell it the way it sounds in your language. You could also translate the meaning of the word and use the name “Mars Hill,” as UST does. Or you could spell the word the way it sounds and then explain its meaning. Alternate translation: “Mars Hill” or “the Areopagus, that is, Mars Hill”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπὶ τὸν Ἄρειον Πάγον

to the Aries Hill

Luke most likely means that the philosophers from the marketplace brought Paul to meet the main group of philosophers on the Areopagus, not that they just brought Paul to the hill itself. Luke would be using the word Areopagus by association to mean the philosophers who gathered there. Alternate translation: “to the philosophers who met on the Areopagus”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

δυνάμεθα γνῶναι τίς ἡ καινὴ αὕτη, ἡ ὑπὸ σοῦ λαλουμένη, διδαχή?

˱we˲_/are/_being_able /to/_know what_‹is› ¬the new this which by you /being/_spoken teaching_‹is›

This is not actually a rhetorical question, since the philosophers really do want to know whether Paul is willing to explain himself more fully to the group at the Areopagus. However, if in your language it might seem to be a rhetorical question, you could translate it as a statement instead. Alternate translation: “We would like to know what this new teaching is that is being spoken by you”

Note 4 topic: figures-of-speech / exclusive

δυνάμεθα

˱we˲_/are/_being_able

By we, the philosophers mean themselves but not Paul, to whom they are speaking, so use the exclusive form of that word in your translation if your language marks that distinction.

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

ἡ ὑπὸ σοῦ λαλουμένη

¬the which by you /being/_spoken

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that you are speaking”

TSN Tyndale Study Notes:

17:16-34 In this chapter, we see Paul presented as a model witness for Christ, engaging the thinkers of his day and challenging them with the Christian message. Paul quoted writers his audience would be familiar with and showed the relevance of the gospel by dialoguing with them, critiquing their assumptions, and offering Jesus as a constructive alternative (see Col 1:28). Paul reminded these proud intellectuals that there is a living God to whom all human beings are answerable; that they will be judged by him through Jesus, whom God raised from the dead; and that they should therefore repent and put their faith in Jesus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 97039
    1. having taken hold
    2. -
    3. 19490
    4. epilambanō
    5. V-PAM.NMP
    6. /having/ taken_hold
    7. /having/ taken_hold
    8. -
    9. 41%
    10. Y53; EPaul_preaches_in_Athens; TPaul_preaches_in_Athens,Second_Missionary_Journey
    11. 97036
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R96961; Person=Paul
    11. 97043
    1. they brought him
    2. brought
    3. 710
    4. agō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ brought ‹him›
    7. ˱they˲ brought ‹him›
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 97050
    1. to
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 97046
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 97047
    1. Areios
    2. -
    3. 6965
    4. U
    5. areios
    6. N-....AMS
    7. Areios
    8. Aries
    9. U
    10. 46%
    11. -
    12. 97048
    1. Hill
    2. -
    3. 38035
    4. W
    5. pagos
    6. N-....AMS
    7. Hill
    8. Hill
    9. W
    10. 46%
    11. -
    12. 97049
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 100%
    10. R96996
    11. 97054
    1. Are we being able
    2. -
    3. 14100
    4. D
    5. dunamai
    6. V-IPM1..P
    7. ˱we˲ /are/ being_able
    8. ˱we˲ /are/ being_able
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 97055
    1. to know
    2. know
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-NAA....
    6. /to/ know
    7. /to/ know
    8. -
    9. 100%
    10. R96996
    11. 97056
    1. what is
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....NFS
    6. what ‹is›
    7. what ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97057
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97058
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....NFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97060
    1. new
    2. -
    3. 25370
    4. kainos
    5. S-....NFS
    6. new
    7. new
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97059
    1. teaching is
    2. teaching
    3. 13220
    4. didaχē
    5. N-....NFS
    6. teaching ‹is›
    7. teaching ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 97067
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. -46%
    10. -
    11. 97061
    1. being spoken
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-PPP.NFS
    6. /being/ spoken
    7. /being/ spoken
    8. -
    9. 91%
    10. R97062
    11. 97065
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 86%
    10. -
    11. 97063
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R96961; Person=Paul
    11. 97064

OET (OET-LV)and having_taken_hold of_him, they_brought him to the Areios Hill saying:
Are_we_being_able to_know what is the this new, teaching is which being_spoken by you?

OET (OET-RV)So they grabbed him and brought him to the Aries Hill where the council sat and asked, “Are we allowed to know what this new teaching that you’re bringing is about?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 17:19 ©