Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 17 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear ACTs 17:3

 ACTs 17:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. διανοίγων
    2. dianoigō
    3. opening up
    4. -
    5. 12720
    6. VPPA·NMS
    7. opening_up
    8. opening_up
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey; R95720; Person=Paul
    11. 95737
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95738
    1. παρατιθέμενος
    2. paratithēmi
    3. setting before
    4. -
    5. 39080
    6. VPPM·NMS
    7. setting_before
    8. setting_before
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey; R95720; Person=Paul
    11. 95739
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95740
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95741
    1. Χριστόν
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N····AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey; Person=Jesus
    11. 95742
    1. ἔδει
    2. deō
    3. it was fitting
    4. it
    5. 12100
    6. VIIA3··S
    7. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    8. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95743
    1. παθεῖν
    2. pasχō
    3. to suffer
    4. suffer
    5. 39580
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ suffer
    8. ˓to˒ suffer
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95744
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95745
    1. ἀναστῆναι
    2. anistēmi
    3. to rise up
    4. -
    5. 4500
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ rise_up
    8. ˓to˒ rise_up
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95746
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95747
    1. νεκρῶν
    2. nekros
    3. +the dead
    4. -
    5. 34980
    6. S····GMP
    7. ˓the˒ dead
    8. ˓the˒ dead
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95748
    1. καί
    2. kai
    3. and saying
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and ‹saying›
    8. and ‹saying›
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95749
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95750
    1. Οὗτος
    2. houtos
    3. This
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMS
    7. this
    8. this
    9. D
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95751
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95752
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 95753
    1. Χριστός
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey; Person=Jesus
    11. 95754
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 95755
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95756
    1. Χριστός
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 95757
    1. ὅν
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····AMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95758
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95759
    1. καταγγέλλω
    2. kataŋgellō
    3. am proclaiming
    4. -
    5. 26050
    6. VIPA1··S
    7. ˓am˒ proclaiming
    8. ˓am˒ proclaiming
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95760
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey; R95712
    11. 95761

OET (OET-LV)opening_up and setting_before that it_was_fitting the chosen_one/messiah to_suffer, and to_rise_up from the_dead, and saying that This Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom I am_proclaiming to_you_all is.
chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)showing them how that it had been written that the messiah would suffer and be killed and come back to life, and then explaining, “This Yeshua that I’ve been telling you about is the messiah.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

διανοίγων καὶ παρατιθέμενος

opening_up (Some words not found in SR-GNT: διανοίγων καί παρατιθέμενος ὅτι τόν Χριστόν ἔδει παθεῖν καί ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν καί ὅτι Οὗτος ἐστίν Χριστός Ἰησοῦς ὅν ἐγώ καταγγέλλω ὑμῖν)

This phrase expresses a single idea by using two expressions connected with and. The phrase fully opening them tells how Paul was demonstrating from the Scriptures that Jesus is the Messiah. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: [by opening the Scriptures fully, demonstrating]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

διανοίγων

opening_up

Luke is speaking as if Paul had been literally opening the Scriptures fully, as by unrolling a scroll, so that the Jews in the synagogue could understand them. Luke means that Paul was explaining the Scriptures thoroughly. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [explaining them thoroughly]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ἀναστῆναι

˓to˒_rise_up

Luke is using the word rise to mean that Jesus came back to life again after he died. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [to come back to life]

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

ἐκ νεκρῶν

from ˓the˒_dead

Luke is using the adjective dead as a noun. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [from among those who have died]

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-9 After traveling through Macedonia to Thessalonica, Paul preached to the Jews first (Rom 1:16) in the synagogue. Here, as elsewhere, there was a mixed response.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. opening up
    2. -
    3. 12720
    4. dianoigō
    5. V-PPA·NMS
    6. opening_up
    7. opening_up
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey; R95720; Person=Paul
    10. 95737
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95738
    1. setting before
    2. -
    3. 39080
    4. paratithēmi
    5. V-PPM·NMS
    6. setting_before
    7. setting_before
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey; R95720; Person=Paul
    10. 95739
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95740
    1. it was fitting
    2. it
    3. 12100
    4. deō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    7. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95743
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95741
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····AMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey; Person=Jesus
    11. 95742
    1. to suffer
    2. suffer
    3. 39580
    4. pasχō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ suffer
    7. ˓to˒ suffer
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95744
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95745
    1. to rise up
    2. -
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ rise_up
    7. ˓to˒ rise_up
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95746
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95747
    1. +the dead
    2. -
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-····GMP
    6. ˓the˒ dead
    7. ˓the˒ dead
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95748
    1. and saying
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and ‹saying›
    7. and ‹saying›
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95749
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95750
    1. This
    2. -
    3. 37780
    4. D
    5. houtos
    6. R-····NMS
    7. this
    8. this
    9. D
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95751
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    11. 95756
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95758
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95759
    1. am proclaiming
    2. -
    3. 26050
    4. kataŋgellō
    5. V-IPA1··S
    6. ˓am˒ proclaiming
    7. ˓am˒ proclaiming
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95760
    1. to you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey; R95712
    10. 95761
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
    10. 95752
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y53; EUproar_in_Thessalonica; TUproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey; Person=Jesus
    11. 95754

OET (OET-LV)opening_up and setting_before that it_was_fitting the chosen_one/messiah to_suffer, and to_rise_up from the_dead, and saying that This Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom I am_proclaiming to_you_all is.
chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)showing them how that it had been written that the messiah would suffer and be killed and come back to life, and then explaining, “This Yeshua that I’ve been telling you about is the messiah.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 17:3 ©