Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear ACTs 7:2

 ACTs 7:2 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R86044; Person=Stephen
    10. 86206
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86207
    1. ἔφη
    2. fēmi
    3. was saying
    4. -
    5. 53460
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ saying
    8. ˓was˒ saying
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86208
    1. Ἄνδρες
    2. anēr
    3. Men
    4. -
    5. 4350
    6. N····VMP
    7. men
    8. men
    9. D
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; F86214; F86222; F86287; F86482; F86500; F86557; F86626; F87099; F87108; F87117; F87255; F87282; F87300
    11. 86209
    1. ἀδελφή
    2. adelfē
    3. -
    4. -
    5. 790
    6. N····NFS
    7. sister
    8. sister
    9. -
    10. -
    11. 86210
    1. ἀδελφοί
    2. adelfos
    3. brothers
    4. brothers
    5. 800
    6. N····VMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86211
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86212
    1. πατέρες
    2. patēr
    3. fathers
    4. fathers
    5. 39620
    6. N····VMP
    7. fathers
    8. fathers
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86213
    1. ἀκούσατε
    2. akouō
    3. hear me
    4. listen
    5. 1910
    6. VMAA2··P
    7. hear ‹me›
    8. hear ‹me›
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R86209
    11. 86214
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. S
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86215
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; Person=God
    11. 86216
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86217
    1. δόξης
    2. doxa
    3. of glory
    4. -
    5. 13910
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ glory
    8. ˱of˲ glory
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86218
    1. ὤφθη
    2. horaō
    3. was seen
    4. seen
    5. 37080
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ seen
    8. ˓was˒ seen
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86219
    1. τῷ
    2. ho
    3. by the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ˱by˲ the
    8. ˱by˲ the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86220
    1. πατρί
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N····DMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; F86224; F86237; F86238; F86250; F86266; F86277; F86300; F86312; F86321; F86323; F86326; F86342; F86385; F86390; F86394
    11. 86221
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. of us
    4. Our our
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R86209; R86044; Person=Stephen
    11. 86222
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    4. Abraham
    5. 110
    6. N····DMS
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86223
    1. ὄντι
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·DMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R86221
    11. 86224
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86225
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86226
    1. Μεσοποταμίᾳ
    2. mesopotamia
    3. Mesopotamia
    4. Mesopotamia
    5. 33180
    6. N····DFS
    7. Mesopotamia
    8. Mesopotamia
    9. U
    10. Location=Mesopotamia; Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86227
    1. πρίν
    2. prin
    3. before
    4. before
    5. 42500
    6. C·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86228
    1. ē
    2. or/than
    3. -
    4. 22280
    5. T·······
    6. ¬or/than
    7. ¬or/than
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86229
    1. κατοικῆσαι
    2. katoikeō
    3. to dwell
    4. -
    5. 27300
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ dwell
    8. ˓to˒ dwell
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86230
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86231
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86232
    1. Χαρράν
    2. χarran
    3. Ⱪarran/(Ḩārān)
    4. Haran
    5. 54880
    6. N····DFS
    7. Ⱪarran/(Ḩārān)
    8. Haran
    9. U
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86233

OET (OET-LV)And he was_saying:
Men, brothers and fathers, hear me.
The god of_ the _glory was_seen by_ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) _the father of_us, him being in the Mesopotamia before or/than to_dwell inarran/(Ḩārān),

OET (OET-RV)And he replied, “My brothers and fathers, please listen. Our honoured God was seen by our ancestor Abraham in Mesopotamia before he moved to Haran

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ὁ δὲ ἔφη

he (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ ἔφη Ἄνδρες ἀδελφοί καί πατέρες ἀκούσατε Ὁ Θεός τῆς δόξης ὤφθη τῷ πατρί ἡμῶν Ἀβραάμ ὄντι ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ πρίν ἤ κατοικῆσαι αὐτόν ἐν Χαρράν)

The pronoun he refers to Stephen, not the high priest. Alternate translation: [Then Stephen said]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἄνδρες, ἀδελφοὶ καὶ πατέρες

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ ἔφη Ἄνδρες ἀδελφοί καί πατέρες ἀκούσατε Ὁ Θεός τῆς δόξης ὤφθη τῷ πατρί ἡμῶν Ἀβραάμ ὄντι ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ πρίν ἤ κατοικῆσαι αὐτόν ἐν Χαρράν)

The phrase Men, brothers and fathers is an idiomatic form of address. Alternate translation: [You brothers and fathers of mine]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἄνδρες, ἀδελφοὶ καὶ πατέρες

(Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ ἔφη Ἄνδρες ἀδελφοί καί πατέρες ἀκούσατε Ὁ Θεός τῆς δόξης ὤφθη τῷ πατρί ἡμῶν Ἀβραάμ ὄντι ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ πρίν ἤ κατοικῆσαι αὐτόν ἐν Χαρράν)

Stephen is using the word brothers to refer to his fellow Israelites. He is likely using the word fathers to refer to the leaders of Israel, the members of the Sanhedrin. In both cases he is speaking respectfully. Alternate translation: [My fellow Israelites and you leaders of Israel]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ὁ Θεὸς τῆς δόξης

he (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ ἔφη Ἄνδρες ἀδελφοί καί πατέρες ἀκούσατε Ὁ Θεός τῆς δόξης ὤφθη τῷ πατρί ἡμῶν Ἀβραάμ ὄντι ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ πρίν ἤ κατοικῆσαι αὐτόν ἐν Χαρράν)

If it would be clearer in your language, you could express the idea behind the abstract noun glory with an adjective such as “glorious.” Alternate translation: [The glorious God] or [God, who is glorious,] or see the next note for a further possibility.

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ Θεὸς τῆς δόξης

he (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ ἔφη Ἄνδρες ἀδελφοί καί πατέρες ἀκούσατε Ὁ Θεός τῆς δόξης ὤφθη τῷ πατρί ἡμῶν Ἀβραάμ ὄντι ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ πρίν ἤ κατοικῆσαι αὐτόν ἐν Χαρράν)

Stephen apparently chooses to describe God in this way at the beginning of his speech in order to refute the charge made in [6:11](../06/11.md) that he says blasphemous things about God. Calling him the God of glory acknowledges that people should rightfully give glory to God. You might choose to bring out this implication in your translation. Alternate translation: [God, to whom we should rightfully give glory,]

Note 6 topic: figures-of-speech / exclusive

ἡμῶν

˱of˲_us

Here and throughout this chapter, Stephen is using the word our to refer to himself and to his listeners, so use the inclusive form of that word if your language marks that distinction.

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

τῷ πατρὶ ἡμῶν Ἀβραὰμ

˱by˲_the (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ ἔφη Ἄνδρες ἀδελφοί καί πατέρες ἀκούσατε Ὁ Θεός τῆς δόξης ὤφθη τῷ πατρί ἡμῶν Ἀβραάμ ὄντι ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ πρίν ἤ κατοικῆσαι αὐτόν ἐν Χαρράν)

Stephen is using the term father to mean “ancestor.” Alternate translation: [to Abraham our ancestor]

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-53 Stephen responded to the accusations by testifying about his Lord (cp. Luke 21:12-17). Instead of defending himself against their prosecution, he became a witness in God’s prosecution of them, exposing their stubbornness and unfaithfulness to God. Stephen’s recital of Israel’s past reminded them of their repeated rejections of those whom God had sent.
• Stephen’s review of Israel’s history has three principal parts, dealing with the work of the patriarchs (Acts 7:2-16), the ministry of Moses (7:17-43), and the role of the Tabernacle and the Temple (7:44-50). Stephen followed up his historical survey with a clear attack on the hard-heartedness of his own people. With a prophetic challenge, he urged them to stop rebelling against the Holy Spirit and turn to God with repentance and faith.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86207
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R86044; Person=Stephen
    10. 86206
    1. was saying
    2. -
    3. 53460
    4. fēmi
    5. V-IIA3··S
    6. ˓was˒ saying
    7. ˓was˒ saying
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86208
    1. Men
    2. -
    3. 4350
    4. D
    5. anēr
    6. N-····VMP
    7. men
    8. men
    9. D
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; F86214; F86222; F86287; F86482; F86500; F86557; F86626; F87099; F87108; F87117; F87255; F87282; F87300
    11. 86209
    1. brothers
    2. brothers
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····VMP
    6. brothers
    7. brothers
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86211
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86212
    1. fathers
    2. fathers
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-····VMP
    6. fathers
    7. fathers
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86213
    1. hear me
    2. listen
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-MAA2··P
    6. hear ‹me›
    7. hear ‹me›
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R86209
    10. 86214
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····NMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86215
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; Person=God
    11. 86216
    1. of
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ glory
    7. ˱of˲ glory
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86218
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86217
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ glory
    7. ˱of˲ glory
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86218
    1. was seen
    2. seen
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ seen
    7. ˓was˒ seen
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86219
    1. by
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ˱by˲ the
    7. ˱by˲ the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86220
    1. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····DMS
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86223
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ˱by˲ the
    7. ˱by˲ the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86220
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-····DMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; F86224; F86237; F86238; F86250; F86266; F86277; F86300; F86312; F86321; F86323; F86326; F86342; F86385; F86390; F86394
    10. 86221
    1. of us
    2. Our our
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R86209; R86044; Person=Stephen
    10. 86222
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86231
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·DMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R86221
    10. 86224
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86225
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86226
    1. Mesopotamia
    2. Mesopotamia
    3. 33180
    4. U
    5. mesopotamia
    6. N-····DFS
    7. Mesopotamia
    8. Mesopotamia
    9. U
    10. Location=Mesopotamia; Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86227
    1. before
    2. before
    3. 42500
    4. prin
    5. C-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86228
    1. or/than
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. T-·······
    6. ¬or/than
    7. ¬or/than
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86229
    1. to dwell
    2. -
    3. 27300
    4. katoikeō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ dwell
    7. ˓to˒ dwell
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86230
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 86232
    1. Ⱪarran/(Ḩārān)
    2. Haran
    3. 54880
    4. U
    5. χarran
    6. N-····DFS
    7. Ⱪarran/(Ḩārān)
    8. Haran
    9. U
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 86233

OET (OET-LV)And he was_saying:
Men, brothers and fathers, hear me.
The god of_ the _glory was_seen by_ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) _the father of_us, him being in the Mesopotamia before or/than to_dwell inarran/(Ḩārān),

OET (OET-RV)And he replied, “My brothers and fathers, please listen. Our honoured God was seen by our ancestor Abraham in Mesopotamia before he moved to Haran

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 7:2 ©