Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 14:18

 1COR 14:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εὐχαριστῶ
    2. euχaristeō
    3. I am giving thanks
    4. thank
    5. 21680
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ giving_thanks
    8. ˱I˲ /am/ giving_thanks
    9. S
    10. 100%
    11. Y59; R115150; Person=Paul
    12. 119856
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119857
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. to god
    4. God
    5. 23160
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 119858
    1. μου
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 119859
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. -
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. beyond
    8. beyond
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 119860
    1. πάντων
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....GMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119861
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you
    4. you
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R119644
    12. 119862
    1. μᾶλλον
    2. mallon
    3. more than
    4. -
    5. 31230
    6. D.......
    7. more ‹than›
    8. more ‹than›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119863
    1. γλώσσαις
    2. glōssa
    3. with tongues
    4. -
    5. 11000
    6. N....DFP
    7. ˱with˲ tongues
    8. ˱with˲ tongues
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 119864
    1. γλώσσῃ
    2. glōssa
    3. -
    4. -
    5. 11000
    6. N....DFS
    7. tongue
    8. tongue
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 119865
    1. λαλῶ
    2. laleō
    3. I am speaking
    4. speak
    5. 29800
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ speaking
    8. ˱I˲ /am/ speaking
    9. -
    10. 61%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 119866
    1. λαλῶν
    2. laleō
    3. -
    4. -
    5. 29800
    6. VPPA.NMS
    7. speaking
    8. speaking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 119867
    1. λαλεῖν
    2. laleō
    3. -
    4. -
    5. 29800
    6. VNPA....
    7. /to_be/ speaking
    8. /to_be/ speaking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 119868

OET (OET-LV)I_am_giving_thanks to_ the _god, all of_you more than, with_tongues I_am_speaking,

OET (OET-RV) I thank God that I speak in other language more than all of you,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

πάντων ὑμῶν

all ˱of˲_you_all

Here Paul omits some words that your language may require to make a complete thought. Paul omits these words because he stated them explicitly in the previous clause (speak in tongues). If your language does need these words, you could supply them from that clause. Alternate translation: “all of you speak in tongues”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-25 Having emphasized the supreme importance of love (ch 13), Paul returns to the subject of spiritual gifts. Their relative value is defined by the benefit they give to others, which is characteristic of love (ch 13). In that light, Paul contrasts the over-valued gift of tongues with the more beneficial gift of prophecy.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I am giving thanks
    2. thank
    3. 21680
    4. S
    5. euχaristeō
    6. V-IPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ giving_thanks
    8. ˱I˲ /am/ giving_thanks
    9. S
    10. 100%
    11. Y59; R115150; Person=Paul
    12. 119856
    1. to
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 119858
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119857
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 119858
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....GMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119861
    1. of you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R119644
    11. 119862
    1. more than
    2. -
    3. 31230
    4. mallon
    5. D-.......
    6. more ‹than›
    7. more ‹than›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119863
    1. with tongues
    2. -
    3. 11000
    4. glōssa
    5. N-....DFP
    6. ˱with˲ tongues
    7. ˱with˲ tongues
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 119864
    1. I am speaking
    2. speak
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ speaking
    7. ˱I˲ /am/ speaking
    8. -
    9. 61%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 119866

OET (OET-LV)I_am_giving_thanks to_ the _god, all of_you more than, with_tongues I_am_speaking,

OET (OET-RV) I thank God that I speak in other language more than all of you,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 14:18 ©