Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Cor C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
πάντα & γινέσθω
all_‹things› & /let_be/_becoming
If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form to avoid stating who is “doing” all things, which makes the imperative more general. If you must state who does the action, Paul implies that “you” do the action. Alternate translation: “you should do all things”
Note 2 topic: figures-of-speech / imperative3p
πάντα & γινέσθω
all_‹things› & /let_be/_becoming
Here Paul uses a third-person imperative. If you have third-person imperatives in your language, you could use one here. If you do not have third-person imperatives, you could express the idea using a word such as “should” or “must.” Alternate translation: “all things must be done”
Note 3 topic: translate-unknown
εὐσχημόνως
properly
Here, properly refers to behavior that is appropriate for the situation. See how you translated the similar word “appropriate” in 7:35. If it would be helpful in your language, you could express properly with a word or phrase that refers to appropriate or decent behavior. Alternate translation: “correctly” or “decently”
Note 4 topic: translate-unknown
κατὰ τάξιν
with order
Here, in order refers to how things, people, and actions are in proper place and sequence. If it would be helpful in your language, you could express in order with a word or phrase that indicates such proper and organized things, people, and actions. Alternate translation: “in an organized way” or “in a correctly arranged way”
14:26-40 Paul gives specific procedures for the use of spiritual gifts in the church and emphasizes that they are to be expressed in an orderly way. Among the early Christians, church meetings were not led by professional pastors or priests. Instead, everyone shared with the others what God had given them for strengthening the church.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.