Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 14:3

 1COR 14:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 119589
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 119590
    1. προφητεύων
    2. profēteuō
    3. prophesying
    4. prophesying
    5. 43950
    6. VPPA.NMS
    7. prophesying
    8. prophesying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119591
    1. ἀνθρώποις
    2. anthrōpos
    3. to people
    4. people
    5. 4440
    6. N....DMP
    7. ˱to˲ people
    8. ˱to˲ people
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119592
    1. λαλεῖ
    2. laleō
    3. is speaking
    4. speaks
    5. 29800
    6. VIPA3..S
    7. /is/ speaking
    8. /is/ speaking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119593
    1. οἰκοδομὴν
    2. oikodomē
    3. building
    4. -
    5. 36190
    6. N....AFS
    7. building
    8. building
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119594
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119595
    1. παράκλησιν
    2. paraklēsis
    3. exhortation
    4. -
    5. 38740
    6. N....AFS
    7. exhortation
    8. exhortation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119596
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119597
    1. παραμυθίαν
    2. paramuthia
    3. consolation
    4. -
    5. 38890
    6. N....AFS
    7. consolation
    8. consolation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119598

OET (OET-LV)But the one prophesying, to_people is_speaking building, and exhortation, and consolation.

OET (OET-RV) However, anyone who’s prophesying, speaks to the people for their instruction and encouragement and comfort.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

ὁ & προφητεύων

the_‹one› & prophesying

Paul is speaking of people “prophesying” in general, not of one particular person. If it would be helpful in your language, you could express this form with a form that refers to people in general. Alternate translation: “anyone who prophesies”

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἀνθρώποις

˱to˲_people

Although men is masculine, Paul is using it to refer to anyone, whether man or woman. If it would be helpful in your language, you could express men with a non gendered word or refer to both genders. Alternate translation: “to humans”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

οἰκοδομὴν

building

Paul here speaks as if believers were a building that one “builds up.” With this metaphor, he emphasizes that the one prophesying helps other believers become stronger and more mature, just like the one who builds a house makes it strong and complete. If it would be helpful in your language, you could express this figure of speech with a comparable metaphor or express the idea plainly. See how you translated this metaphor in 8:1. Alternate translation: “for growth” or “for edification”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

παράκλησιν, καὶ παραμυθίαν

exhortation and consolation

Here, encouragement refers primarily to “encouraging” others to act or think in a specific way. On the other hand, consolation refers primarily to “comforting” others in grief or pain. If your language has words that fit with these distinctions, you could use them here. If your language does not have words that fit with these distinctions, you can use one general word for “exhortation” or encouragement. Alternate translation: “exhortation”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

παράκλησιν, καὶ παραμυθίαν

exhortation and consolation

If your language does not use abstract nouns for the ideas behind encouragement and consolation, you can express the ideas by using verbs such as “encourage” and “console.” Alternate translation: “encouraging and consoling”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-25 Having emphasized the supreme importance of love (ch 13), Paul returns to the subject of spiritual gifts. Their relative value is defined by the benefit they give to others, which is characteristic of love (ch 13). In that light, Paul contrasts the over-valued gift of tongues with the more beneficial gift of prophecy.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 119590
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 119589
    1. prophesying
    2. prophesying
    3. 43950
    4. profēteuō
    5. V-PPA.NMS
    6. prophesying
    7. prophesying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119591
    1. to people
    2. people
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....DMP
    6. ˱to˲ people
    7. ˱to˲ people
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119592
    1. is speaking
    2. speaks
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ speaking
    7. /is/ speaking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119593
    1. building
    2. -
    3. 36190
    4. oikodomē
    5. N-....AFS
    6. building
    7. building
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119594
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119595
    1. exhortation
    2. -
    3. 38740
    4. paraklēsis
    5. N-....AFS
    6. exhortation
    7. exhortation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119596
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119597
    1. consolation
    2. -
    3. 38890
    4. paramuthia
    5. N-....AFS
    6. consolation
    7. consolation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119598

OET (OET-LV)But the one prophesying, to_people is_speaking building, and exhortation, and consolation.

OET (OET-RV) However, anyone who’s prophesying, speaks to the people for their instruction and encouragement and comfort.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 14:3 ©