Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 7:19

 1COR 7:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. S
    9. 100%
    10. Y59
    11. 116519
    1. περιτομὴ
    2. peritomē
    3. circumcision
    4. -
    5. 40610
    6. N....NFS
    7. circumcision
    8. circumcision
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116520
    1. οὐδέν
    2. oudeis
    3. nothing
    4. -
    5. 37620
    6. R....NNS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116521
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116522
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116523
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116524
    1. ἀκροβυστία
    2. akrobustia
    3. uncircumcision
    4. uncircumcision
    5. 2030
    6. N....NFS
    7. uncircumcision
    8. uncircumcision
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116525
    1. οὐδέν
    2. oudeis
    3. nothing
    4. -
    5. 37620
    6. R....NNS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116526
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116527
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116528
    1. τήρησις
    2. tērēsis
    3. keeping
    4. -
    5. 50840
    6. N....NFS
    7. keeping
    8. keeping
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116529
    1. ἐντολῶν
    2. entolē
    3. of +the commands
    4. commands
    5. 17850
    6. N....GFP
    7. ˱of˲ /the/ commands
    8. ˱of˲ /the/ commandments
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116530
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 116531

OET (OET-LV)The circumcision nothing is, and the uncircumcision nothing is, but keeping of_the_commands of_god.

OET (OET-RV) Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but obeying God’s commands is what counts.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστιν, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν

¬The circumcision nothing is and ¬the uncircumcision nothing is

Here Paul says that both Circumcision and uncircumcision are nothing. He does not mean that Circumcision and uncircumcision do not exist. Rather, the Corinthians would have understood him to mean that Circumcision and uncircumcision do not have value or importance. If it would be helpful in your language, you could express nothing with a comparable figure of speech or express the idea plainly. Alternate translation: “Circumcision has no value, and uncircumcision has no value”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστιν, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν

¬The circumcision nothing is and ¬the uncircumcision nothing is

Here Paul repeats is nothing because this repetition was powerful in his language. If your language does not use repetition in this way, you can combine the two clauses and make the claim sound strong by using some other method. Alternate translation: “Neither circumcision nor uncircumcision is anything””

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ περιτομὴ & ἡ ἀκροβυστία

¬The circumcision & ¬the uncircumcision

If your language does not use abstract nouns for the ideas behind circumcision and uncircumcision, you can express the ideas by using adjectives such as “circumcised” and “uncircumcised.” Alternate translation: “Being circumcised … being uncircumcised”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

τήρησις ἐντολῶν Θεοῦ

keeping ˱of˲_/the/_commandments ˱of˲_God

Here Paul omits some words that may be necessary in your language to complete the thought. If your language does require more words, you could infer them from the first half of the verse. Alternate translation: “observance of the commandments of God is everything” or “observance of the commandments of God is important”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τήρησις ἐντολῶν

keeping ˱of˲_/the/_commandments

If your language does not use an abstract noun for the idea behind observance, you can express the idea by using a verb such as “observe.” Alternate translation: “observing the commandments”

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐντολῶν Θεοῦ

˱of˲_/the/_commandments ˱of˲_God

If your language does not use an abstract noun for the idea behind commandments, you can express the idea by using a verb such as “command.” Alternate translation: “what God commands”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-40 Paul consistently states his strong conviction that true Christians, as slaves of Christ, are wholly claimed by Christ the Lord for his own service. Because of this, he recommends that Christians remain single, but concedes that getting married is no sin.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....NFS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 116519
    1. circumcision
    2. -
    3. 40610
    4. peritomē
    5. N-....NFS
    6. circumcision
    7. circumcision
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116520
    1. nothing
    2. -
    3. 37620
    4. oudeis
    5. R-....NNS
    6. nothing
    7. nothing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116521
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116522
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116523
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116524
    1. uncircumcision
    2. uncircumcision
    3. 2030
    4. akrobustia
    5. N-....NFS
    6. uncircumcision
    7. uncircumcision
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116525
    1. nothing
    2. -
    3. 37620
    4. oudeis
    5. R-....NNS
    6. nothing
    7. nothing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116526
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116527
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116528
    1. keeping
    2. -
    3. 50840
    4. tērēsis
    5. N-....NFS
    6. keeping
    7. keeping
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116529
    1. of +the commands
    2. commands
    3. 17850
    4. entolē
    5. N-....GFP
    6. ˱of˲ /the/ commands
    7. ˱of˲ /the/ commandments
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116530
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 116531

OET (OET-LV)The circumcision nothing is, and the uncircumcision nothing is, but keeping of_the_commands of_god.

OET (OET-RV) Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but obeying God’s commands is what counts.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 7:19 ©