Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 7:40

 1COR 7:40 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μακαρία
    2. makarios
    3. -
    4. -
    5. 31070
    6. S....NFS
    7. blessed
    8. blessed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 116915
    1. μακαριωτέρα
    2. makariōteros
    3. more blessed
    4. -
    5. 31085
    6. S....NFS
    7. more_blessed
    8. more_blessed
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 116916
    1. δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 116917
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. she is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱she˲ is
    8. ˱she˲ is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116918
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116919
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116920
    1. μείνῃ
    2. menō
    3. she may remain
    4. -
    5. 33060
    6. VSAA3..S
    7. ˱she˲ /may/ remain
    8. ˱she˲ /may/ remain
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116921
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116922
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116923
    1. ἐμὴν
    2. emos
    3. my
    4. -
    5. 16990
    6. E...1AFS
    7. my
    8. my
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 116924
    1. γνώμην
    2. gnōmē
    3. opinion
    4. opinion
    5. 11060
    6. N....AFS
    7. opinion
    8. opinion
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116925
    1. δοκῶ
    2. dokeō
    3. am supposing
    4. -
    5. 13800
    6. VIPA1..S
    7. /am/ supposing
    8. /am/ supposing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116926
    1. γὰρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 116927
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 66%
    11. -
    12. 116928
    1. κἀγὼ
    2. kagō
    3. also I
    4. -
    5. 25040
    6. R...1N.S
    7. also_I
    8. also_I
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 116929
    1. Πνεῦμα
    2. pneuma
    3. +the spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N....ANS
    7. /the/ spirit
    8. /the/ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 116930
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 116931
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 86%
    11. Person=God
    12. 116932
    1. ἔχειν
    2. eχō
    3. to be having
    4. -
    5. 21920
    6. VNPA....
    7. /to_be/ having
    8. /to_be/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 116933

OET (OET-LV)But more_blessed she_is, if thus she_may_remain, according_to the my opinion, and am_supposing also_I, the_spirit of_god to_be_having.

OET (OET-RV) However, in my opinion, she’d be happier if she didn’t marry again, and I think it’s God’s spirit that wants me to say that.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κατὰ τὴν ἐμὴν γνώμην

according_to ¬the my opinion

If your language does not use an abstract noun for the idea behind judgment, you can express the idea by using a verb such as “judge.” Alternate translation: “I judge that”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

οὕτως μείνῃ

thus ˱she˲_/may/_remain

Here Paul is referring back to the wife from the previous verse (7:39) whose husband had died. By remain as she is, Paul means “remain unmarried after her husband died.” If it would be helpful in your language, you could translate remain as she is by clarifying that the wife from the previous verse is in view. Alternate translation: “she remains unmarried” or “she does not marry again”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

κἀγὼ, Πνεῦμα Θεοῦ ἔχειν

also_I /the/_Spirit ˱of˲_God /to_be/_having

This could mean that: (1) Paul thinks his judgment is backed up by the Spirit of God. Alternate translation: “I have the Spirit of God supporting my judgment” (2) Paul wishes to say that he has the Spirit of God as much as the Corinthians do. Alternate translation: “I also, not just you, have the Spirit of God”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-40 Paul consistently states his strong conviction that true Christians, as slaves of Christ, are wholly claimed by Christ the Lord for his own service. Because of this, he recommends that Christians remain single, but concedes that getting married is no sin.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 116917
    1. more blessed
    2. -
    3. 31085
    4. makariōteros
    5. S-....NFS
    6. more_blessed
    7. more_blessed
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 116916
    1. she is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. ˱she˲ is
    7. ˱she˲ is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116918
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116919
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-.......
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116920
    1. she may remain
    2. -
    3. 33060
    4. menō
    5. V-SAA3..S
    6. ˱she˲ /may/ remain
    7. ˱she˲ /may/ remain
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116921
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116922
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116923
    1. my
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. E-...1AFS
    6. my
    7. my
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 116924
    1. opinion
    2. opinion
    3. 11060
    4. gnōmē
    5. N-....AFS
    6. opinion
    7. opinion
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116925
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 66%
    10. -
    11. 116928
    1. am supposing
    2. -
    3. 13800
    4. dokeō
    5. V-IPA1..S
    6. /am/ supposing
    7. /am/ supposing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116926
    1. also I
    2. -
    3. 25040
    4. kagō
    5. R-...1N.S
    6. also_I
    7. also_I
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 116929
    1. +the spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....ANS
    7. /the/ spirit
    8. /the/ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 116930
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 86%
    11. Person=God
    12. 116932
    1. to be having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ having
    7. /to_be/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 116933

OET (OET-LV)But more_blessed she_is, if thus she_may_remain, according_to the my opinion, and am_supposing also_I, the_spirit of_god to_be_having.

OET (OET-RV) However, in my opinion, she’d be happier if she didn’t marry again, and I think it’s God’s spirit that wants me to say that.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 7:40 ©