Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 7:23

 1COR 7:23 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τιμῆς
    2. timē
    3. With +a price
    4. price
    5. 50920
    6. N....GFS
    7. ˱with˲ /a/ price
    8. ˱with˲ /a/ price
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 116574
    1. ἠγοράσθητε
    2. agorazō
    3. you all were bought
    4. bought
    5. 590
    6. VIAP2..P
    7. ˱you_all˲ /were/ bought
    8. ˱you_all˲ /were/ bought
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 116575
    1. μὴ
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116576
    1. γίνεσθε
    2. ginomai
    3. be becoming
    4. become
    5. 10960
    6. VMPM2..P
    7. /be/ becoming
    8. /be/ becoming
    9. -
    10. 81%
    11. R115269
    12. 116577
    1. γίνεσθαι
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VNPM....
    7. /to_be/ becoming
    8. /to_be/ becoming
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 116578
    1. δοῦλοι
    2. doulos
    3. slaves
    4. slaves
    5. 14010
    6. N....NMP
    7. slaves
    8. slaves
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116579
    1. ἀνθρώπων
    2. anthrōpos
    3. of people
    4. people
    5. 4440
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ people
    8. ˱of˲ people
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 116580

OET (OET-LV)With_a_price you_all_were_bought, not be_becoming slaves of_people.

OET (OET-RV) You all were bought by God for a price, so don’t become slaves of people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

τιμῆς ἠγοράσθητε

˱with˲_/a/_price ˱you_all˲_/were/_bought

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form here to focus on you, who are bought, rather than focusing on the person doing the “buying.” If you must state who does the action, Paul implies that “God” does it. Alternate translation: “God bought you with a price”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τιμῆς ἠγοράσθητε

˱with˲_/a/_price ˱you_all˲_/were/_bought

Here Paul speaks as if the Corinthians were slaves whom God had bought with a price from someone else. Paul is speaking of what we often call “redemption.” The price is Christ’s death on the cross, which “redeems” believers from sin and evil powers. This is an important biblical metaphor so, if possible preserve the metaphor or express it as an analogy. Alternate translation: “you were bought with a price, which is the Messiah’s death”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

μὴ γίνεσθε δοῦλοι ἀνθρώπων

not /be/_becoming slaves ˱of˲_people

Here Paul uses slaves as a description of anyone who follows and obeys someone else. Paul wants the Corinthians, whether they are slaves or “freedmen” in social and economic terms, to only obey and serve God, not men. If it would be helpful in your language, you could express slaves by clarifying that Paul has “serving” and “obeying” in mind. Alternate translation: “do not obey men” or “do not serve mere humans”

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἀνθρώπων

˱of˲_people

Although men is masculine, Paul is using it to refer to anyone, whether man or woman. If it would be helpful in your language, you could express men with a non gendered word or refer to both genders. Alternate translation: “of people”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-40 Paul consistently states his strong conviction that true Christians, as slaves of Christ, are wholly claimed by Christ the Lord for his own service. Because of this, he recommends that Christians remain single, but concedes that getting married is no sin.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. With +a price
    2. price
    3. 50920
    4. S
    5. timē
    6. N-....GFS
    7. ˱with˲ /a/ price
    8. ˱with˲ /a/ price
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 116574
    1. you all were bought
    2. bought
    3. 590
    4. agorazō
    5. V-IAP2..P
    6. ˱you_all˲ /were/ bought
    7. ˱you_all˲ /were/ bought
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 116575
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 116576
    1. be becoming
    2. become
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-MPM2..P
    6. /be/ becoming
    7. /be/ becoming
    8. -
    9. 81%
    10. R115269
    11. 116577
    1. slaves
    2. slaves
    3. 14010
    4. doulos
    5. N-....NMP
    6. slaves
    7. slaves
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116579
    1. of people
    2. people
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ people
    7. ˱of˲ people
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 116580

OET (OET-LV)With_a_price you_all_were_bought, not be_becoming slaves of_people.

OET (OET-RV) You all were bought by God for a price, so don’t become slaves of people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 7:23 ©