Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 15 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2CH 15:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 15:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_when_heard ʼĀşāʼ the_words the_these and_the_prophecy Oded the_prophet he_strengthened_himself and_removed the_abominable_idols from_all the_land of_Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_from the_cities which he_had_captured from_hill of_ʼEfrayim and_repaired DOM the_altar of_YHWH which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_porch of_YHWH.

UHBוְ⁠כִ⁠שְׁמֹ֨עַ אָסָ֜א הַ⁠דְּבָרִ֣ים הָ⁠אֵ֗לֶּה וְ⁠הַ⁠נְּבוּאָה֮ עֹדֵ֣ד הַ⁠נָּבִיא֒ הִתְחַזַּ֗ק וַ⁠יַּעֲבֵ֤ר הַ⁠שִּׁקּוּצִים֙ מִ⁠כָּל־אֶ֤רֶץ יְהוּדָה֙ וּ⁠בִנְיָמִ֔ן וּ⁠מִן־הֶ֣⁠עָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר לָכַ֖ד מֵ⁠הַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַ⁠יְחַדֵּשׁ֙ אֶת־מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֕ר לִ⁠פְנֵ֖י אוּלָ֥ם יְהוָֽה׃
   (və⁠ki⁠shəmoˊa ʼāşāʼ ha⁠ddəⱱārim hā⁠ʼēlleh və⁠ha⁠nnəⱱūʼāh ˊodēd ha⁠nnāⱱīʼ hitḩazzaq va⁠yyaˊₐⱱēr ha⁠shshiqqūʦīm mi⁠kkāl-ʼereʦ yəhūdāh ū⁠ⱱinyāmin ū⁠min-he⁠ˊārim ʼₐsher lākad mē⁠har ʼefrāyim va⁠yəḩaddēsh ʼet-mizbaḩ yhwh ʼₐsher li⁠fənēy ʼūlām yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐν τῷ ἀκοῦσαι τοὺς λόγους τούτους καὶ τὴν προφητείαν Ἀδὰδ τοῦ προφήτου, καὶ κατίσχυσε καὶ ἐξέβαλε τὰ βδελύγματα ἀπὸ πάσης τῆς γῆς Ἰούδα καὶ Βενιαμὶν καὶ ἀπὸ τῶν πόλεων ὧν κατέσχεν Ἱεροβοὰμ ἐν ὄρει Ἐφραὶμ, καὶ ἐνεκαίνισε τὸ θυσιαστήριον Κυρίου, ὃ ἦν ἔμπροσθεν τοῦ ναοῦ Κυρίου.
   (Kai en tōi akousai tous logous toutous kai taʸn profaʸteian Adad tou profaʸtou, kai katisⱪuse kai exebale ta bdelugmata apo pasaʸs taʸs gaʸs Youda kai Beniamin kai apo tōn poleōn hōn katesⱪen Hieroboam en orei Efraim, kai enekainise to thusiastaʸrion Kuriou, ho aʸn emprosthen tou naou Kuriou. )

BrTrAnd when Asa heard these words, and the prophecy of Adad the prophet, then he strengthened himself, and cast out the abominations from all the land of Juda and Benjamin, and from the cities which Jeroboam possessed, in mount Ephraim, and he renewed the altar of the Lord, which was before the temple of the Lord.

ULTAnd when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he strengthened himself and caused to pass away the abhorrences from all the land of Judah and Benjamin, and from the cities that he had captured from the hill country of Ephraim. And he restored the altar of Yahweh which was before the porch of Yahweh.

USTAsa was encouraged when he heard what Azariah son of Oded, prophesied. Asa commanded his workers to remove all the detestable idols from everywhere in the tribes of Judah and Benjamin, and from the towns that his soldiers had captured in the hills of the tribe of Ephraim. Asa’s workers repaired the altar where people offered sacrifices to Yahweh that was in front of the entrance to the temple in Jerusalem.

BSB  § When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son of Oded [fn] the prophet, he took courage and removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the cities he had captured in the hill country of Ephraim. He then restored the altar of the LORD that was in front of the portico of the LORD’s temple.


15:8 Vulgate and Syriac (see also verse 1 and LXX); Hebrew does not include Azariah son of.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEWhen Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill country of Ephraim; and he renewed the LORD’s altar that was before the LORD’s porch.

WMBB (Same as above)

NETWhen Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he was encouraged. He removed the detestable idols from the entire land of Judah and Benjamin and from the cities he had seized in the Ephraimite hill country. He repaired the altar of the Lord in front of the porch of the Lord’s temple.

LSVAnd at Asa’s hearing these words, and the prophecy of Oded the prophet, he has strengthened himself, and causes the abominations to pass away out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he has captured from the hill-country of Ephraim, and renews the altar of YHWH that [is] before the porch of YHWH,

FBVWhen Asa heard these words of prophecy from Azariah the prophet, son of Oded, he was encouraged. He removed the vile idols from the whole territory of Judah and Benjamin and from the towns he had captured in the hill country of Ephraim. Then he repaired the altar of the Lord that stood in front of the porch of the Lord's Temple.

T4TWhen Asa heard what the prophet Azariah said, he was encouraged. He commanded his workers to remove all the detestable idols from everywhere in the land of the tribes of Judah and Benjamin, and from the towns that his soldiers had captured in the hills of the tribe of Ephraim. Asa’s workers repaired the altar where people offered sacrifices to Yahweh that was in front of the entrance to the temple in Jerusalem.

LEBAnd when Asa heard these words, the prophecy of Oded the prophet, he took courage and removed the vile idols from all the lands of Judah and Benjamin, and from the cities that he had taken in the hill country of Ephraim, and he repaired the altar of Yahweh that was in front of the portico of Yahweh.

BBEAnd Asa, hearing these words of Azariah, the son of Oded the prophet, took heart and put away all the disgusting things out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the towns which he had taken from the hill-country of Ephraim; and he made new again the altar of the Lord in front of the covered way of the Lord's house.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd when Asa heard these words, even the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the detestable things out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill-country of Ephraim; and he renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD.

ASVAnd when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill-country of Ephraim; and he renewed the altar of Jehovah, that was before the porch of Jehovah.

DRAAnd when Asa had heard the words, and the prophecy of Azarias the son of Oded the prophet, he took courage, and took away the idols out of all the land of Juda, and out of Benjamin, and out of the cities of mount Ephraim, which he had taken, and he dedicated the altar of the Lord, which was before the porch of the Lord.

YLTAnd at Asa's hearing these words, and the prophecy of Oded the prophet, he hath strengthened himself, and doth cause the abominations to pass away out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he hath captured from the hill-country of Ephraim, and reneweth the altar of Jehovah that [is] before the porch of Jehovah,

DrbyAnd when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of Jehovah, that was before the porch of Jehovah.

RVAnd when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill country of Ephraim; and he renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD.

WbstrAnd when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD.

KJB-1769And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD.[fn]
   (And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Yudah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD. )


15.8 abominable…: Heb. abominations

KJB-1611[fn]And when Asa heard these words, and the prophesie of Oded the prophet, he tooke courage, and put away the abominable idoles out of all the lande of Iudah and Beniamin, and out of the cities which hee had taken from mount Ephraim, and renewed the Altar of the LORD, that was before the porch of the LORD.
   (And when Asa heard these words, and the prophesy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Yudah and Benyamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the Altar of the LORD, that was before the porch of the LORD.)


15:8 Heb. abominations.

BshpsAnd when Asa heard those wordes, and the prophecie of Azaria the sonne of Obed the prophete, he toke courage, and put away the abhominable idols out of all the lande of Iuda and Beniamin, and out of the cities which he wan in mount Ephraim, and renued the aulter of the Lorde that was before the porche of the Lorde.
   (And when Asa heard those words, and the prophesy of Azaria the son of Obed the prophet, he took courage, and put away the abhominable idols out of all the land of Yudah and Benyamin, and out of the cities which he wan in mount Ephraim, and renued the altar of the Lord that was before the porch of the Lord.)

GnvaAnd when Asa heard these wordes, and the prophesie of Obed the Prophet, he was encouraged, and tooke away the abominations out of all the lande of Iudah, and Beniamin, and out of the cities which he had taken of mount Ephraim, and he renued the altar of the Lord, that was before the porche of the Lord.
   (And when Asa heard these words, and the prophesy of Obed the Prophet, he was encouraged, and took away the abominations out of all the land of Yudah, and Benyamin, and out of the cities which he had taken of mount Ephraim, and he renued the altar of the Lord, that was before the porch of the Lord. )

CvdlWhan Asa herde these wordes, and the propheciege (of Asarias the sonne) of Obed the prophet, he toke a corage vnto him, and put awaye the abhominacions out of all ye londe of Iuda and Ben Iamin, and out of the cities that he had wonne vpon mount Ephraim: and renued the LORDES altare, which stode before the porche of the LORDE.
   (When Asa heard these words, and the propheciege (of Asarias the son) of Obed the prophet, he took a corage unto him, and put away the abhominacions out of all ye/you_all land of Yudah and Ben Yamin, and out of the cities that he had won upon mount Ephraim: and renued the LORDS altar, which stood before the porch of the LORD.)

WyclAnd whanne Asa hadde herd this thing, that is, the wordis and profesye of Asarie, the sone of Obed, the profete, he was coumfortid, and he dide a wei alle the idols fro al the lond of Juda and of Beniamyn, and fro the citees whiche he hadde take of the hil of Effraym. And he halewide the auter of the Lord, that was bifor the porche of the hows of the Lord.
   (And when Asa had heard this thing, that is, the words and profesye of Asarie, the son of Obed, the profete, he was comforted, and he did a wei all the idols from all the land of Yudah and of Benyamin, and from the cities which he had take of the hill of Ephraim. And he hallowed/consecrated the altar of the Lord, that was before the porch of the house of the Lord.)

LuthDa aber Assa hörete diese Worte und die Weissagung Odeds, des Propheten, ward er getrost und tat weg die Greuel aus dem ganzen Lande Juda und Benjamin und aus den Städten, die er gewonnen hatte auf dem Gebirge Ephraim, und erneuerte den Altar des HErr’s, der vor der Halle des HErr’s stund.
   (So but Assa heard this/these words and the Weissagung Odeds, the Propheten, what/which he getrost and did weg the Greuel out_of to_him entire land Yuda and Benyamin and out_of the Städten, the he gewonnen had on to_him mountains Ephraim, and erneuerte the altar the LORD’s, the/of_the before/in_front_of the/of_the Halle the LORD’s stund.)

ClVgQuod cum audisset Asa, verba scilicet, et prophetiam Azariæ filii Oded prophetæ, confortatus est, et abstulit idola de omni terra Juda et de Benjamin, et ex urbibus quas ceperat, montis Ephraim: et dedicavit altare Domini quod erat ante porticum Domini.
   (That when/with audisset Asa, words scilicet, and prophetiam Azariæ children Oded prophetæ, confortatus it_is, and abstook idola about all earth/land Yuda and about Benyamin, and from urbibus which ceperat, montis Ephraim: and dedicavit altare Master that was before porticum Master. )


TSNTyndale Study Notes:

15:8 The towns he had captured in the hill country of Ephraim were those conquered in his war with Baasha (16:1). There was continuous warfare between Baasha and Asa (see 1 Kgs 15:16).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) When Asa heard these words, the prophecy of Oded the prophet

(Some words not found in UHB: and,when,heard ʼĀşāʼ the,words the=these and,the,prophecy Oded the,prophet took_courage and,removed the,abominable_idols from=all earth/land Yehuda and,Benjamin and=from the,cities which/who captured from=hill Efrayim and,repaired DOM altar YHWH which/who to=(the)_face_of/in_front_of/before portico YHWH )

The phrase “the prophecy of Oded the prophet” defines “these words.” Alternate translation: “When Asa heard the words that Oded the prophet spoke” or “When Asa heard the prophecy of Oded the prophet”

(Occurrence 0) the prophecy of Oded the prophet

(Some words not found in UHB: and,when,heard ʼĀşāʼ the,words the=these and,the,prophecy Oded the,prophet took_courage and,removed the,abominable_idols from=all earth/land Yehuda and,Benjamin and=from the,cities which/who captured from=hill Efrayim and,repaired DOM altar YHWH which/who to=(the)_face_of/in_front_of/before portico YHWH )

Many versions, including the UST, make this passage read, “the prophecy of Azariah, the son of Oded the prophet.” They do this in order to make the sense agree with 2 Chronicles 15:1. Translators will probably want to do the same in their versions.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) drove away the disgusting things

(Some words not found in UHB: and,when,heard ʼĀşāʼ the,words the=these and,the,prophecy Oded the,prophet took_courage and,removed the,abominable_idols from=all earth/land Yehuda and,Benjamin and=from the,cities which/who captured from=hill Efrayim and,repaired DOM altar YHWH which/who to=(the)_face_of/in_front_of/before portico YHWH )

The words “the disgusting things” refers to idols. Having his people remove or destroy the idols is spoken of as if it were driving them away. Alternate translation: “got rid of the disgusting idols” (See also: figs-metaphor)

BI 2Ch 15:8 ©