Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear DEU 1:20

 DEU 1:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֹמַר
    2. 117452,117453
    3. And said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,said
    8. S
    9. Y-1451
    10. 81700
    1. אֲלֵ,כֶם
    2. 117454,117455
    3. to you(pl)
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp2mp
    7. to,you(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81701
    1. בָּאתֶם
    2. 117456
    3. you(pl) have come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp2mp
    7. you(pl)_have_come
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81702
    1. עַד
    2. 117457
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81703
    1. 117458
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 81704
    1. הַר
    2. 117459
    3. the hill country of
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmsc
    7. the_hill_country_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81705
    1. הָ,אֱמֹרִי
    2. 117460,117461
    3. the ʼAmorī
    4. -
    5. 567
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the=ʼAmorī
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81706
    1. אֲשֶׁר
    2. 117462
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81707
    1. 117463
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 81708
    1. יְהוָה
    2. 117464
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 81709
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 117465,117466
    3. god of our
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. God_of,our
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 81710
    1. נֹתֵן
    2. 117467
    3. +is about to give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_about_to_give
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81711
    1. לָ,נוּ
    2. 117468,117469
    3. to/for us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81712
    1. 117470
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 81713

OET (OET-LV)And_said to_you(pl) you(pl)_have_come to the_hill_country_of the_ʼAmorī which YHWH god_of_our is_about_to_give to/for_us.

OET (OET-RV)Then I told you all, ‘You’ve all come to the Amorite hill country, which our god Yahweh is giving us.

TSN Tyndale Study Notes:

1:19-25 See Num 13.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 117452,117453
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. Y-1451
    8. 81700
    1. to you(pl)
    2. -
    3. 385
    4. 117454,117455
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81701
    1. you(pl) have come
    2. -
    3. 1254
    4. 117456
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81702
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 117457
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81703
    1. the hill country of
    2. -
    3. 1848
    4. 117459
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81705
    1. the ʼAmorī
    2. -
    3. 1830,67
    4. 117460,117461
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81706
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 117462
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81707
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 117464
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 81709
    1. god of our
    2. -
    3. 63
    4. 117465,117466
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 81710
    1. +is about to give
    2. -
    3. 5055
    4. 117467
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81711
    1. to/for us
    2. -
    3. 3570
    4. 117468,117469
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81712

OET (OET-LV)And_said to_you(pl) you(pl)_have_come to the_hill_country_of the_ʼAmorī which YHWH god_of_our is_about_to_give to/for_us.

OET (OET-RV)Then I told you all, ‘You’ve all come to the Amorite hill country, which our god Yahweh is giving us.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 1:20 ©